Original Article URL:
http://www.gov.cn/xinwen/2018-02/08/content_5264962.htm

新闻办就司法行政改革等方面情况举行发布会
The Information Office held a press conference on judicial reform and other aspects.
Información de la Oficina llevó a cabo una rueda de prensa sobre la reforma judicial y otros casos administrativos.

2018-02-08 14:18
14:18。
08/02/2018 14:18.

来源: 中国网
Source: China Network.
Fuente: Red China.

国务院新闻办公室于2018年2月8日(星期四)上午10时在国务院新闻办新闻发布厅举行新闻发布会,请司法部副部长熊选国介绍司法行政改革等方面情况,并答记者问。
The Information Office of the State Council held a press conference at the Press Office of the State Council Information Office at 10:00 on February 8, 2018 (Thursday), and asked Xiong Xionguo, Vice Minister of Justice, to introduce the judicial administration reform and so on, and answered questions from reporters.
Oficina de Información del Consejo ha procedido a 2018 2 Yue 8 Ri (Xingqi Si) a las 10 de la mañana en la prensa Oficina de Información del Consejo de Estado liberar sala de conferencias de prensa, el viceministro de Justicia por favor tengan aspectos seleccionados de los países de la reforma judicial y administrativa introdujo la situación y respondió preguntas de los periodistas.

发布会开始 中国网 张若梦
Conference started Zhang Ruomeng China Network.
Si el inicio de la conferencia de China sueño neta Zhang.

2290;
[.

新闻办新闻局副局长 袭艳春
Information Office Information Bureau deputy director Yan Yanchun.
subdirector de la Oficina de Información de la Oficina de Información del ataque Yanchun.

】女士们、先生们,上午好,欢迎大家出席国务院新闻办新闻发布会。司法议题一直备受国内外媒体的关注,特别是司法行政改革,是司法体制改革非常重要的内容。为了帮助大家更好地了解相关情况,今天我们非常高兴地邀请到司法部副部长熊选国先生,请他向大家介绍司法行政改革方面的情况,并回答大家的提问。出席今天发布会的还有司法部研究室主任范履冰先生。
Ladies and gentlemen, good morning, everyone is welcome to attend the press conference of the State Council Information Office. Judicial issues have always been the focus of media at home and abroad, especially the reform of the administration of justice is a very important content of the judicial system reform. To help you better understand the situation, we are very pleased to invite Mr. Xiong Xuanguo, Vice Minister of Justice, to brief him on the judicial reform and to answer your questions. Also present at today's press conference are Mr. Fan Lubei, Director of the Research Department of the Ministry of Justice.
Damas y caballeros], Buenos días, bienvenidos a asistir a la conferencia de prensa Oficina de Información del Consejo de Estado. temas de justicia ha sido mucho más atención de los medios internacionales, especialmente en la administración de la reforma de la justicia es un elemento muy importante del sistema judicial. Para ayudar a entender mejor las circunstancias relevantes, hoy estamos muy satisfechos de haber invitado al Sr. Xiong países seleccionados Viceministro de Justicia, pidiéndole a usted acerca de la situación de la reforma administrativa y judicial, y responder a sus preguntas. Asistiendo a la conferencia de hoy fueron el Sr. Lubing Oficina de Investigación del ventilador, el Ministerio de Justicia.

下面先请熊选国先生作介绍。
Let's first introduce Mr Xiong Xiongguo.
La siguiente llamada primera introducción país Xiong Xuan.

司法部副部长熊选国做介绍 中国网 张若梦
Deputy Minister of Justice Xiong election to do Zhang Ruomeng China Network.
países Viceministro de Justicia osos seleccionados sí introducen red china Zhang si el sueño.

2290;
[.

司法部副部长 熊选国
Deputy Minister of Justice Xiong election.
Viceministro de Justicia osos seleccionado países.

2290;
].

女士们、先生们,大家好!现在,我向大家介绍中国司法行政改革有关情况。
Ladies and gentlemen, everyone!
Damas y caballeros, Hola a todos! Ahora, me gustaría introducir una reforma administrativa judicial chino la situación.

党的十九大对深化依法治国实践、深化司法体制改革以及司法行政改革作出一系列新部署新要求。司法行政改革是司法体制改革的重要内容。党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央高度重视司法行政改革,做出系列重要部署。司法部以及地方各级司法行政机关积极推动各项改革措施的落实。截至目前,共制定出台司法行政改革文件108项,已落实72项,正在持续推进落实36项。为进一步加强司法行政改革的整体谋划,按照中央要求,2017年3月,司法部正式启动《关于加快推进司法行政改革的意见》起草工作,历时10个月,经中央批准,2018年1月23日以司法部文件形式正式印发。改革意见对新时代司法行政改革作出了顶层设计和全面部署,内容涉及五个方面共85项改革举措。
The 19th National Congress of the Communist Party of China made a series of new demands for the deployment of the country in deepening the practice of governing the country according to law, deepening the reform of the judicial system and reforming the judicial administration. Judicial administration reform is an important part of the judicial system reform. Since the 18th CPC National Congress, the party Central Committee with Comrade Xi Jinping at the core attaches great importance to the reform of judicial administration and has made a series of important arrangements. The Ministry of Justice and local judicial administrative organs at various levels have actively promoted the implementation of various reform measures. So far, a total of 108 judicial reform papers have been promulgated, 72 have been implemented and 36 are being implemented. In order to further strengthen the overall planning of judicial administrative reform, in accordance with the requirements of the Central Government, in March 2017, the Ministry of Justice officially launched the drafting work on "Opinions on Speeding up the Reform of Judicial Administration", which lasted 10 months and was approved by the Central Government and January 23, 2018 The reform opinions have made the top-level design and overall deployment of judicial administration reform in a new era, covering 85 reform measures in five aspects.
gran fiesta XIX para hacer una serie de nuevos requisitos para el despliegue de la nueva profundización de la regla de la práctica de la ley, profundizar la reforma del sistema judicial y la administración de justicia. La reforma judicial y administrativa es una parte importante de la reforma del sistema judicial. Desde el partido del 18, con el camarada Xi Jinping como el núcleo del Comité Central del PCCh concede gran importancia a la reforma de la administración de justicia, para hacer la serie despliegue importante. Ministerio de Justicia y los órganos judiciales y administrativos locales en todos los niveles para promover activamente la aplicación de las medidas de reforma. Hasta ahora, un total formulado judicial documento de reforma administrativa 108, 72 se han aplicado, seguimos avanzando en el cumplimiento de los 36. Con el fin de fortalecer aún más la planificación general de la reforma administrativa del poder judicial, de acuerdo con los requisitos de la central de marzo de 2017, el Ministerio de Justicia puso en marcha oficialmente el trabajo "en la aceleración de la administración de opiniones reforma de la justicia" redacción, que duró 10 meses, aprobado por el centro 2018 de enero de 23 de Ministerio de Justicia japonés emitió un documento formal. Los comentarios que realiza la reforma de un alto nivel de diseño y despliegue completo de una nueva era de la reforma judicial y administrativa, con un total de 85 cinco aspectos de las iniciativas de reforma.

下面,我为大家解读一下改革意见的相关内容。
Next, I will explain the contents of the reform opinions for everyone.
Ahora, he leído como sobre el contenido de las vistas de reforma.

改革意见的总体考虑是,深入贯彻落实党的十九大精神,坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,以建设公共法律服务体系为总抓手,持续深入推进司法行政改革,提升司法行政工作水平,增强人民群众获得感幸福感安全感,为建设中国特色社会主义法治国家提供优质高效的法律服务和坚强有力的法治保障。
The overall consideration of reform is to thoroughly implement the spirit of the 19 th National Congress, adhere to Xi Jinping's new era of socialism with Chinese characteristics as the guide, building a public legal service system as the starting point, and continuously deepen the reform of judicial administration, improve judicial
El consejo general es el de considerar la reforma, aún poner en práctica el espíritu de la fiesta de diecinueve, Xi Jinping, se adhieren a la nueva era de la ideología socialista con características chinas como una guía para la construcción legal del sistema de servicio público para el mango totales, continuó para promover aún más la reforma de la administración de justicia y mejorar judicial trabajo administrativo, y mejorar la sensación de bienestar para obtener una sensación de seguridad, para proporcionar servicios legales de calidad y eficientes y un fuerte y efectivo garantías legales para la construcción del socialismo con características chinas legislación nacional de las personas.

改革意见确定的总体目标是,到2020年,初步建立统一的司法行政执行体制,基本建立覆盖城乡各领域各群体的公共法律服务体系,完善司法行政保障制度机制,建设正规化、专业化、职业化的司法行政干警队伍和高素质的法律服务队伍,进一步完善中国特色社会主义司法行政制度,建立健全与推进国家治理体系和治理能力现代化、与建设社会主义法治国家相适应的司法行政体制机制。
The overall goal of the reform is to establish a unified system of administration of judicial administration by 2020, basically establish a public legal service system that covers all groups in urban and rural areas, perfect the system of judicial administrative guarantee system and establish a system of formalization, specialization and occupation
El objetivo general de la reforma es determinar los puntos de vista de 2020, el establecimiento inicial de un sistema de ejecución administrativa judicial unificado, básicamente establecida para cubrir todos los grupos en todas las áreas de servicio del sistema jurídico público urbano y rural, mejorar la administración de los mecanismos de justicia para proteger, la normalización de la construcción, la especialización, la carrera de la administración de los agentes de policía de justicia y un contingente de equipo de servicios legales de alta calidad, para mejorar aún más el sistema judicial socialista con la administración características chinas, establecer un sistema de sonido de la gobernabilidad y promover la modernización y la gobernabilidad, el estado de derecho y la construcción de un país socialista para adaptarse a los mecanismos institucionales de la administración de justicia.

改革意见确定的主要任务,包括以下五个方面:
The main tasks identified in the reform include the following five aspects:.
La principal tarea de determinar los puntos de vista de la reforma, incluidos los cinco aspectos siguientes:

一是健全完善司法行政执行体制。重点围绕牢固树立治本安全观,继续深化监狱体制和机制改革,健全完善社区矫正制度,健全完善司法行政戒毒制度。
First, improve and perfect the administration of justice system. Emphasis should be laid on firmly establishing the concept of permanent cure, continuing to deepen the reform of the prison system and mechanism, improving and perfecting the system of community correction, and perfecting the system of drug rehabilitation in the administration of justice.
En primer lugar, la implementación de un sistema administrativo judicial sólido y amplio. El enfoque en establecer firmemente el concepto de seguridad de la raíz del problema, continuar profundizando en la reforma del sistema penitenciario y el mecanismo, mejorar y perfeccionar el sistema de corrección de la comunidad, perfeccionar el sistema de administración de justicia de desintoxicación.

二是建设完备的公共法律服务体系。包括推进覆盖城乡居民的公共法律服务体系建设,加强专业领域法律服务,深化律师制度改革,推进公证制度改革,完善法律援助制度,规范和发展基层法律服务,创新人民调解制度机制,健全社会普法宣传教育机制等内容。
The second is to establish a complete public legal service system. Including promoting the construction of a public legal service system covering both urban and rural residents, strengthening legal services in specialized fields, deepening the reform of the lawyer system, promoting the reform of the notary system, improving the legal aid system, standardizing and developing grassroots legal services, innovating people's mediation system and publicity
El segundo es la construcción de un sistema de servicios legales pública integral. Incluyendo la promoción de la construcción del sistema de servicios de derecho público que cubre los residentes urbanos y rurales, y mejorar los servicios legales profesionales, profundizar la reforma del sistema de abogado, promover la reforma del sistema notarial, mejorar el sistema de asistencia jurídica, estandarizar y desarrollar servicios legales de base, los mecanismos del sistema de innovación de mediación para las personas, mejorar la publicidad social y el contenido del mecanismo de la educación.

三是完善司法行政保障机制。包括完善司法行政法律制度,加强司法行政基础设施建设,建立完善司法行政装备标准体系,完善司法行政经费保障机制,推进科技信息化建设,推进司法行政统计和工作评价指标体系建设,加强司法行政理论研究和智力支持等内容。
Third, improve the judicial administrative guarantee mechanism. Including improving the legal system of judicial administration, strengthening the construction of judicial administrative infrastructure, establishing and improving the standard system of judicial administrative equipment, perfecting the guarantee mechanism of judicial administrative expenses, promoting the construction of scientific and technological informatization, promoting the construction of index system of judicial administrative statistics and job evaluation, and strengthening the theory of judicial administration
En tercer lugar, mejorar la administración de justicia mecanismo de salvaguardia. Incluyendo la mejora de la administración de justicia en el sistema legal, fortalecer la administración de la construcción de infraestructura de bases de justicia, establecer y mejorar la administración de los estándares de equipamiento justicia, mejorar la administración de justicia para asegurar mecanismo de financiación, promover la tecnología de la información científica y tecnológica, para promover las estadísticas administrativas y el sistema de índice de evaluación de la construcción de la justicia, fortalecer la administración de la teoría de la justicia la investigación y el apoyo intelectual y así sucesivamente.

四是健全完善司法行政队伍正规化、专业化、职业化建设长效机制。包括建立统一高效、职能科学、结构合理、保障有力的司法行政机关组织管理体制,加大教育培训和实践锻炼力度,健全完善专业人才引进、培养、使用制度机制,切实提高司法行政干警专业水平,进一步健全完善司法行政干警职业保障制度等内容。
Fourth, we must improve and perfect the long-term mechanism of formalizing, professionalizing and professionalizing the judicial administrative team. Including establishing a unified and efficient scientific system with reasonable structure and strong judicial power to organize and manage the system, intensifying education, training and practical training, improving and perfecting the systems for professional professionals to introduce, cultivate and use, and earnestly improving the professional standards of police officers and officers of judicial administration,
En cuarto lugar, mejorar y perfeccionar la administración de la normalización equipo de la justicia, la especialización, el mecanismo profesional a largo plazo. Incluyendo el establecimiento de un sistema unificado y eficiente, funciones científicas, estructura razonable, organización y gestión para garantizar los órganos administrativos del sistema judicial efectiva, aumentar la inversión en educación y práctica de la formación y los esfuerzos de capacitación, mejorar y perfeccionar la introducción profesional, la formación, el uso de mecanismos institucionales para mejorar la eficacia de la administración de los funcionarios de justicia y de policía a nivel profesional, además mejorar y perfeccionar el contenido de la administración del sistema de seguridad en el empleo y la justicia los agentes de policía.

五是研究探索优化司法行政职权配置。要求围绕建设公正高效权威的社会主义司法制度,进一步优化配置司法行政职权,着力破解影响司法行政改革发展体制性机制性障碍,充分发挥司法行政职能作用。
Fifth, research to explore and optimize the allocation of judicial power. We must further optimize the allocation of powers of judicial administration around the construction of a fair and efficient socialist judicial system, make efforts to crack down on institutional obstacles that affect the reform and development of judicial administration, and give full play to the functions of judicial administration.
En quinto lugar, la investigación y la exploración para optimizar la administración de justicia funciona y poderes. Requisitos alrededor y construir un sistema judicial socialista justo, eficiente y con autoridad para optimizar aún más la distribución de competencias judiciales y administrativos, los esfuerzos para romper el impacto de los obstáculos administrativos judiciales para el desarrollo de mecanismos institucionales de la reforma, poner en pleno juego el papel de las funciones judiciales y administrativas.

下一步,我们司法行政机关将狠抓落实,尽早将各项改革措施落到实处。真诚希望媒体朋友们密切关注,大力宣传。
In the next step, our judicial administrative organs will pay close attention to the implementation and implement all the reform measures as soon as possible. Sincerely hope that the media friends pay close attention to vigorously promote.
A continuación, nuestras autoridades judiciales y administrativas para poner en práctica el plan tan pronto como sea posible para poner en práctica las medidas de reforma. Esperamos sinceramente que los amigos de los medios mucha atención, promover enérgicamente.

谢谢大家!
thank you all!
Gracias! .

下面,我和我们的研究室范履冰主任愿意回答大家的提问。
Next, I and our research director Fan Lvbing is willing to answer your questions.
Ahora, yo y nuestro director de laboratorio del ventilador Lubing dispuesto a responder a sus preguntas.

主持人邀请记者提问 中国网 张若梦
Host invited reporters to question China Zhang Ruo dream.
Anfitrión invita a la pregunta de un reportero de China, Zhang neta si el sueño.

2290;
[.

袭艳春
Hit Yanchun.
Yanchun ataque.

】感谢熊选国先生的介绍。下面进入答问环节,按照惯例,提问前请通报一下所在的新闻机构。请大家提问。
Thanks for the introduction of Mr. Xiong election. Here to enter the question and answer session, in accordance with established practice, please tell me where the news agencies. Please ask questions.
] Gracias Xiong Xuan introducción del país. Introduzca la siguiente sesión Q & A, como de costumbre, por favor informe antes de preguntar acerca de dónde la agencia de noticias. Por favor, hacer preguntas.

2290;
[.

中新社记者
Middle school reporter.
De China Agencia de noticias.

】我们注意到,过去司法行政改革的进度并不是特别理想,请问这次改革意见的出台,对于推动司法行政改革有何意义和作用?
We have noticed that the progress of judicial administration reform in the past is not particularly satisfactory. What is the significance and effect of the introduction of this reform opinion on the promotion of judicial administrative reform?
] Observamos el progreso en el pasado judicial reforma administrativa no es particularmente conveniente, solicitar el asesoramiento de la introducción de la reforma, ¿cuál es el significado y el papel en la promoción de la reforma de la administración de justicia? .

司法部副部长熊选国回答记者提问 中国网 张若梦
Vice Minister of Justice Xiong Xuanuo answered questions from reporters Zhang Ruomeng.
El viceministro de Justicia respondió a las preguntas de los reporteros Xiong países seleccionados de China neta Zhang si el sueño.

2290;
[.

熊选国
Xiong election country.
Lleva países seleccionados.

】这次出台《关于加快推进司法行政改革的意见》,是党的十九大召开以后,司法部贯彻落实党的十九大精神,贯彻落实习近平总书记关于政法工作的重要指示,贯彻中央政法工作会议精神的第一份司法行政改革文件,这也是我们司法部2018年的一号文件。
This time, the "Opinions on Speeding up the Reform of Judicial Administration" was released. After the 19th CPC Congress was held, the Ministry of Justice implemented the spirit of the 19th CPC National Congress, implemented the important instructions of General Secretary Xi Jinping on the work of political science and law,
] La introducción de "en la aceleración de la reforma de la administración de justicia", después de que el partido es el XIX Congreso Nacional, el Departamento de Justicia para poner en práctica el espíritu de la fiesta de diecinueve, poner en práctica las instrucciones importantes de secretario general, Xi Jinping, el trabajo político y legal, la aplicación de la Ciencia Política Central y Derecho trabajar en primer documento judicial administrativa reforma de la Conferencia, que es nuestro principal documento del Departamento de justicia 2018.

改革意见对司法行政改革工作作出了总体设计。刚才我给大家介绍了,涵盖了五个方面85项具体的改革措施。改革意见的出台,我认为是体现了司法行政改革工作推进的整体性和系统性,明确了司法行政改革的时间表和目标任务,也是广大司法行政干警和法律服务工作者长期期盼的动员令和进军号。
The reform opinions made an overall design of the judicial administrative reform. I just introduced to you all the time and covered 85 specific reform measures in five aspects. The promulgation of reform opinions, I think, reflects the integrity and systematization of judicial administrative reform. It also defines the timetable and objectives and tasks of judicial administrative reform. It is also the mobilization order long-awaited by the judicial administrative officers and legal service workers
Los comentarios que realiza la reforma de la concepción global de la administración de la reforma de la justicia. Me acabo de dar todo sobre abarca cinco áreas 85 medidas específicas de reforma. La introducción de la reforma de opinión, creo que es una manifestación de la administración sistémica de la justicia y la integridad de la obra para promover la reforma, una clara los objetivos y funciones del poder judicial de horarios y la reforma administrativa, la administración de justicia, sino también la mayoría de los agentes de policía y trabajadores de servicios legales esperamos orden de movilización a largo plazo e introduzca el número.

刚才介绍了,改革是五个方面的内容,应该说有很多新的举措。下一步,司法部将认真贯彻落实习近平总书记关于抓好改革任务落地见效的重要讲话精神,牢固树立司法行政改革“只有进行时没有完成时”的理念,强化执行力,一项一项地抓好落实,让司法行政改革持续深化取得的成果更多更优更实地惠及广大人民群众。谢谢。
Just now we introduced the reform in five aspects. We should say that there are many new initiatives. Next, the Ministry of Justice will conscientiously implement the spirit of General Secretary Xi Jinping's important speech on grasping the task of reform and putting an end to it. We will firmly establish the concept that "only when the work is done is not completed," and enforce the implementation of the reform one by one. Thank you.
Acaba de presentar las reformas son cinco aspectos, hay que decir que hay muchas nuevas iniciativas. A continuación, el Departamento de Justicia concienzudamente implementar el importante discurso, Xi Jinping, secretario general de la tarea de reformar un buen trabajo de aterrizaje efectiva, establecer firmemente el concepto de reforma judicial y administrativa "sin completar sólo una" fortalecer el poder ejecutivo, uno por uno detenidos bien implementado, por lo que la administración de la justicia continúe profundizando la reforma y mejores resultados logra cada vez más terreno en beneficio de las masas. Gracias.

2290;
[.

中央电视台记者
CCTV reporter.
reportero de CCTV.

】我们知道,司法行政改革涉及到监狱、律师、公证和司法鉴定等诸多方面,这些都是与人民群众息息相关的内容。请问熊部长,司法部是如何把中央对深化司法改革的部署落到实处的?
We know that judicial and administrative reform involves many aspects such as prisons, lawyers, notaries and forensic examinations, all of which are elements that are closely related to the people. May I ask Minister Bear and the Ministry of Justice how to put the implementation of the central authorities in deepening the reform of the judiciary?
] Sabemos que la reforma de la administración de justicia en relación con las prisiones, abogados, notarios y aspectos forenses y otros, que están estrechamente relacionados con el contenido de las personas. Van los osos ministro, el Departamento de Justicia se centran en la forma de profundización de la reforma judicial implementada en? .

2290;
[.

熊选国
Xiong election country.
Lleva países seleccionados.

】谢谢对我们司法行政改革的关心。中央电视台去年一年对我们司法行政改革也是大力宣传。刚才说了,2017年是司法行政改革加速发力、全面推进的一年,尤其是新一任司法部党组,坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,认真贯彻落实党的十九大精神,践行以人民为中心的发展思想,坚持以建设公共法律服务体系、增强人民群众获得感幸福感安全感为总抓手,统筹推进司法行政各项工作,包括我们深入推进了司法行政改革。去年一年,我们出台46项改革文件,应该说涉及到方方面面。刚才讲的组合拳,比如说监狱工作提出了治本安全观,从过去不跑人的底线安全观转变深化到向社会提供守法公民的治本安全观。律师工作,也是坚持一手抓维权,一手抓惩戒,各级都建立了快速维权处置机制,建立了维权中心、惩戒中心,而且充分发挥了律师在建设社会主义法治国家的作用。去年我们推行了三项改革试点,包括法律援助值班律师试点、刑事案件审判阶段律师辩护全覆盖试点、律师调解试点,还有律师参与城市管理执法。
Thank you for your concern for the reform of our judicial administration. Last year, CCTV conducted a vigorous publicity on the reform of our judicial administration. As we said just now, 2017 is a year in which the reform of the administration of justice is accelerating and accelerating. In particular, the newly appointed party group of the Ministry of Justice persists in following the guidance of Xi Jinping's socialism with Chinese characteristics in the new era and conscientiously implements the spirit of the 19 Last year, we introduced 46 reform documents, it should be said that involves all aspects. The combo box just mentioned, for example, put forward the concept of a permanent security in prison work, transforming and deepening from a bottom-line security concept that does not run in the past to providing a permanent cure for the law-abiding citizens in society. Attorneys also insist on grasping their rights with one hand and disciplinary punishment on the other hand. All levels have set up mechanisms for the prompt removal of rights and interests and established rights protection centers and corrections centers. It has also given full play to lawyers' role in building a socialist country under the rule of law. Last year we launched three pilot reform programs, including a pilot program on duty on duty for legal aid, a pilot scheme for full coverage of lawyers in the trial of criminal cases, pilot mediation by lawyers, and the participation of lawyers in urban management and law enforcement.
] Gracias por su atención a nuestra reforma administrativa judicial. La Televisión Central de China el año pasado para reformar la administración de justicia también promover enérgicamente. Acaba de decir, 2017 es acelerar la reforma de la administración de la fuerza de la justicia, y de forma global promover el año, especialmente el nuevo término el secretario del Departamento de Justicia, Xi Jinping, se adhieren a la nueva era de la ideología socialista con características chinas como la orientación, con seriedad la aplicación del espíritu de la fiesta de diecinueve , la práctica de la idea de desarrollo centrado en las personas, se adhieren a la construcción legal del sistema de servicios públicos, mejorar la sensación de bienestar para obtener el total seguridad mango, promoviendo judicial y coordinación administrativa de la obra, incluyendo la gente nuestra promover aún más la reforma de la administración de justicia. El año pasado, hemos introducido 46 documento de reforma, hay que decir que involucrar a todos los aspectos. Usted acaba de decir una combinación de boxeo, tales como la curación concepto de seguridad de la prisión propuesto, no se ejecutan desde la línea de fondo del concepto de seguridad humana del cambio en el pasado para profundizar en el concepto de seguridad para proporcionar una cura permanente para la comunidad de los ciudadanos respetuosos de la ley. Abogado, activista confirmamos también, por un lado, con una mano y la disciplina en todos los niveles han establecido un mecanismo de respuesta rápidos derechos, centro de derechos establecida, centros de rehabilitación, y poner en pleno juego el papel de los abogados en la construcción de un país socialista regido por la ley. El año pasado presentamos tres reforma piloto, incluido el impuesto de ayuda fase piloto asesor legal de un ensayo casos abogado de defensa criminal de cobertura total del piloto, el abogado piloto de mediación y abogados involucrados en la gestión urbana y la aplicación de la ley.

公证改革,从2000年后一直没有进行。我们去年的公证改革,把行政体制的公证处889家,在11月14号全部改制成事业单位。然后推行合作制公证机构试点。对试点体制的公证机构,我们进一步激活它的活力,包括绩效考核、收入分配等推行改革。
Notary reforms have not been conducted since 2000. In our notarized reform last year, 889 notarized offices of the administrative system were completely reorganized into public institutions on November 14. Then promote the cooperation of notary institutions pilot. We have further revitalized the notary office of the pilot scheme by implementing such reforms as performance appraisal and income distribution.
la reforma notario después de 2000 no se ha llevado a cabo. El año pasado reformamos el notario, el sistema de administración notaría 889, N ° 14 de noviembre todos convertidos en una institución pública. A continuación, la aplicación de un notario público cooperativa piloto. Notarial sistema de oficinas piloto, activamos aún más su vitalidad, incluyendo la evaluación del rendimiento y la distribución del ingreso implementar reformas.

还有司法鉴定,去年“两会”期间,司法部新任部长张军在部长通道,就回应过“天价鉴定费”问题。去年一年,全国都制定收费标准,而且严格执行,加强对司法鉴定收费的监督管理。全国31个省(区、市)全部出台了收费标准,规范统一收费,包括整个执法执业办案标准规范也在抓紧推进。大家可能最近看见了,比如说公证,就发了六个方面的规范性指导案例。去年开始推行了司法行政(法律服务)案例库建设,选择了司法行政11个类别36类案例。去年年底到今年1月份,发布了6200多个典型案例,有效提升了司法行政业务水平,丰富了公共法律服务产品。我刚才说了,去年一年也是司法行政改革加速发力、全面推进的一年,打了一套组合拳。谢谢。
As well as forensic expertise. During the "two sessions" last year, Zhang Jun, the new minister of the Ministry of Justice, responded to the issue of "appraisal of celestial premiums" during his visit. Last year, the country all set fees, and strictly enforced to strengthen the supervision and administration of forensic examination fees. All 31 provinces (autonomous regions and municipalities) have promulgated the charging standards, standardizing the unified charging, and the entire standard of law enforcement and handling cases is also pressing ahead. We may have recently seen, for example, notary, issued a normative guidance in six areas. Last year, the judicial administrative (legal services) case base was started and 36 cases in 11 categories of judicial administration were selected. From the end of last year to January of this year, more than 6,200 typical cases were released, effectively raising the level of judicial and administrative work and enriching public legal service products. As I said just now, last year was also a year in which the reform of judicial administration accelerated its pace of development and pushed forward with a combination of punches. Thank you.
Hay Forense del año pasado, "dos sesiones", el nuevo Ministro del Ministerio de Justicia Ministro Zhang Jun en el canal, respondieron al tema "precio de costo de la tasación". El año pasado, el conjunto de las tasas de desarrollo del país, y se aplican estrictamente, para fortalecer la supervisión y la gestión de los cargos forenses. 31 provincias (regiones autónomas y municipios) todas las cuotas introducidas, la regulación uniforme de cargos, incluyendo normas de la práctica a lo largo de los investigadores policiales también prestan mucha atención a la promoción. Es posible que haya visto recientemente, como notario, para enviar la guía prescriptiva en seis casos. lanzó el año pasado la administración de justicia (servicios legales) la construcción de bases caso, optó por la administración de justicia en 11 categorías, 36 tipos de casos. Finales del año pasado y enero de este año, ha publicado más de 6200 casos típicos, aumentando efectivamente el nivel de administración de empresas de la justicia, enriquecida con los productos de servicios legales públicos. Sólo dije que el año pasado la administración de la reforma de la justicia está acelerando la fuerza, y de forma global promover el año, jugando una combinación de boxeo. Gracias.

2290;
[.

日本朝日新闻记者
Japan's Asahi Shimbun journalist.
reportero Asahi Shimbun de Japón.

】有三个问题。第一,我看中国这几年冤枉案件有点多,甚至有当事人被执行死刑后才昭雪的,请问主要原因在哪里?有的人指出当地政治干预的问题,您对此有什么看法?为了不再发生冤案,司法部要做哪些措施?第二,最近有几个维权律师执业证书连续被吊销或注销,但我看不出来他们到底有什么问题。司法部门具体有什么样的标准,能具体展示一下吗?第三,法律服务也和“一带一路”有关系,具体有什么计划和安排吗?谢谢。
There are three questions. First of all, I think China has a little more cases of injustice in recent years. Even some of the parties have been tortured since they were executed. What are the main reasons? What specific standards of the judiciary, can you show it?
] Tengo tres preguntas. En primer lugar, veo casos de injusticia en China en los últimos años un poco mucho, incluso el partido, fue ejecutado después de enderezado, la principal razón que pido dónde? Algunas personas señalaron que el tema de la interferencia política local, su punto de vista sobre este tema? Con el fin de la injusticia no sucede, las medidas que el Ministerio de Justicia a hacer? En segundo lugar, los varios abogados de derechos humanos que practican continuos recientes certificado se revoque o cancelados, pero no los ven al final lo que es el problema. ¿Qué tipo de criterios específicos del sector de justicia, puede demostrar específica al respecto? Tercero, los servicios legales y también la relación "en el camino", lo que los planes y arreglos específicos de TI? Gracias.

2290;
[.

熊选国
Xiong election country.
Lleva países seleccionados.

】三个问题,还比较多。第一个问题,关于冤假错案的问题。这几年,尤其是党的十八大以来,司法机关落实习近平总书记努力让人民群众在每一个司法案件中感受到公平正义的要求,加大了对冤假错案的复查和纠错力度,也纠正了一些案件。当然,总结反思这些冤错案件,司法部门有很多教训。我看媒体也有披露,我们内部也在总结,吸取教训。从司法行政部门讲,我们认为现在推行的改革,像律师要参与刑事案件辩护全覆盖,是防止冤错案件发生的一个很重要的措施。就是说律师要参与,要给被告人有效地提供辩护,包括排除非法证据,包括在法律上给出罪与非罪的界限,这也是很重要的方面。所以,随着中国法治进程的推进,随着司法队伍、司法人员水平的不断提升,我相信冤错案件会越来越少。当然,我们还是按照有错必究的原则,包括过去发生的冤假错案,只要发现一起,司法机关就纠正一起。
Three questions, but also more. The first question, on the unjust and wrong case. In recent years, especially since the 18th CPC National Congress, the judicial authorities have implemented General Secretary Xi Jinping's efforts to make the people feel the need for fairness and justice in every judicial case, intensified the review and correction of unjust returned false cases, Of course, there are many lessons learned by the judiciary if we sum up these mistakes. I think the media have also disclosed that we are also concluding internal lessons. From the department of judicial administration, we think the reform now being implemented is like a lawyer's participation in the full coverage of criminal cases. It is a very important measure to prevent injustices and injustices. That is to say, it is also a very important aspect for lawyers to participate in providing defendants with effective defense, including excluding illegally obtained evidence, including providing legal boundaries between crimes and non-crimes. Therefore, with the progress of the rule of law in China, with the continuous improvement of the judicial team and judicial personnel, I believe there will be fewer and fewer cases of wrong and wrong. Of course, we still follow the principle of fault finding, including the unjust and wrong cases that have taken place in the past. If they are discovered together, the judiciary will correct it.
] Tres preguntas, pero también más. La primera pregunta, la cuestión de abortos involuntarios de la justicia. En los últimos años, especialmente desde dieciocho, Xi Jinping, secretario general de los esfuerzos para aplicar el poder judicial para que las personas sienten la justicia exige justicia en todos los casos, y el aumento de abortos involuntarios del partido de la justicia en los esfuerzos de revisión y corrección, también corregido algunos casos. Por supuesto, éstos se resumen reflexión injusticia casos erróneos, el poder judicial tiene una gran cantidad de lecciones. Creo que los medios han dado a conocer, también estamos resumen interno de las lecciones aprendidas. Desde el departamento de administración judicial hablar, creemos que la aplicación de la reforma ahora, como un abogado involucrado en casos penales para defender la cobertura total, es una medida muy importante para prevenir la ocurrencia de casos de injusticia mal. Ese abogado para participar, para dar al demandado proporcionar de manera efectiva defensa, incluyendo la exclusión de pruebas ilegales, incluyendo los límites dados crimen o de derecho, que es también aspecto muy importante. Así que, con el avance del estado de derecho en China, junto con el personal judicial, el nivel del personal judicial en aumento, creo que el caso será menor y menos injusticia mal. Por supuesto, todavía tenemos de conformidad con los principios del mal están reservados, abortos involuntarios de la justicia se produjeron en el pasado, si encuentran junto con el poder judicial para corregir.

第二个问题,你刚才提到的,有些个别被吊销执照的律师,我们不认为他是所谓的维权律师。你们最近也通过媒体看到了,确实有极个别的律师被司法行政机关包括律师协会进行了行政处罚或行业处分,吊销了执照。当然,第一,这是极个别的,中国现在有34万多律师,处罚的、处理的,通过咱们掌握的,媒体都有公布。司法部官网从去年5月1日起,全部受处罚的律师都在司法部官网上公布了,没有几个人。所以说,受到处罚处理的是极个别的。我们认为,律师是法律职业共同体的一员,依法规范执业是律师执业的基本要求,也是作为一名法律人应当具备的基本素质。律师的职责是依法维护当事人诉讼权利和其他合法权益,首先律师自己就要依法行事,所以他的执业活动更应该在法律法规规定的范围内依法进行。从这个角度来讲,对律师既要严管,也要厚爱。实际上严管也体现了厚爱,你违法违规了,就要接受处罚。这样依法对极个别的违法违规律师进行查处,有利于维护绝大多数依法执业律师的权益,也有助于为广大律师营造良好的执业环境,促进律师事业健康发展。
My second question, you mentioned earlier, is that some individual lawyers whose licenses have been revoked do not consider him a so-called defender. Recently, you have also seen through the media that indeed a very small number of lawyers have been subject to administrative penalties or disciplinary sanctions by the judicial administrative organs, including the bar associations, and the licenses have been revoked. Of course, first of all, this is very unusual. There are over 340,000 lawyers in China now. Punished, handled and passed through by the media we have announced. Ministry of Justice official website From May 1 last year, all the punished lawyers are announced on the official website of the Ministry of Justice, few people. So, subject to punishment is very few. In our opinion, lawyer is a member of legal profession community. Practicing law according to law is the basic requirement of practicing lawyer. It is also the basic quality that legal person should possess. The lawyer's duty is to safeguard litigation rights and other legal rights of litigants according to law. First of all, lawyers must act according to law, so his practice should be carried out according to law within the scope prescribed by laws and regulations. From this perspective, it is important for lawyers to be strict and love. In fact, strict control also reflects the love, you break the law, we must accept the punishment. This investigation of a very large number of law-breaking lawyers in accordance with the law helps to safeguard the rights and interests of the overwhelming majority of lawyers practicing law. It also helps to create a good practicing environment for lawyers and promote the sound development of lawyers.
La segunda pregunta, usted ha mencionado que algunas licencias individuales abogados revocados, no creemos que él es el llamado abogado de derechos humanos. Que viste recientemente a través de los medios de comunicación, y de hecho hay muy pocos abogados eran autoridades judiciales y administrativos, entre el Colegio de Abogados de sanciones administrativas o sanciones comerciales, licencia revocada. Por supuesto, en primer lugar, es muy individual, China cuenta ahora con más de 340.000 abogados, el castigo, el tratamiento, a través de nuestro alcance, los medios de comunicación ha anunciado. El Ministerio de la página oficial de Justicia desde el 1 de mayo del año pasado, bajo pena de todos los abogados en el sitio oficial del Departamento de Justicia anunció, pocas personas. Por lo tanto, el castigo es un proceso muy individual. Creemos que el abogado es una comunidad profesional del derecho, de acuerdo con las especificaciones de los abogados en ejercicio son los requisitos básicos de calidad básica, sino también como una persona jurídica debe tener. El deber del abogado es salvaguardar los derechos procesales y otros derechos e intereses legítimos de las partes, debemos actuar de acuerdo a la ley de su propio abogado, por lo que su práctica médica debe estar de acuerdo con la ley dentro de los límites prescritos por la ley y los reglamentos. Desde esta perspectiva, tanto para los abogados a una gestión rigurosa, pero también el amor. De hecho, una gestión rigurosa también refleja el amor, es ilegal, es necesario aceptar el castigo. De esta manera, según la ley de los pocos abogados para investigar ilegal, es conducente a la salvaguarda de los intereses de la gran mayoría de los abogados de la ley, sino también ayudar a crear un buen abogado para la mayoría del entorno de la práctica, y promover el desarrollo sano de los abogados.

第三个问题,你提到“一带一路”法律方面的问题,“一带一路”法律方面的事务,包括司法部、中国法学会、最高法等,都有一系列服务“一带一路”、加强“一带一路”国家和地区之间法律方面的交流与合作举措。司法部每年都召开一次“一带一路”法律方面的研讨会,就是我们范履冰主任他们主持召开的。我们也准备对一些律师参与“一带一路”法律服务打造平台。我们去年专门举办了一次国际律师间的交流活动,把“一带一路”沿线各国的法律法规都汇编成册,便于各国都能共同掌握运用。这方面如果你有兴趣,下一步我们还会提供更详细的材料。
The third question, you mentioned the legal aspects of the Belt and Road initiative. The "Belt and Road" legal affairs, including the Ministry of Justice, the Chinese Law Society and the Supreme People's Court, all have a series of services such as "One Belt and One Road" Every year, the Justice Ministry convenes a seminar on the "Belt and Road" law, which is conducted by our director Fan Fan Bing. We are also ready to build a platform for some lawyers to participate in the "Belt and Road" legal services. Last year we organized a special exchange program for international lawyers to compile the laws and regulations of all countries along the Belt and Road so that all countries can exercise common control. If you are interested in this area, the next step we will provide more detailed materials.
La tercera pregunta, usted ha mencionado cuestiones legales "en el camino", "todo el camino a lo largo de las" cuestiones legales, incluyendo el Departamento de Justicia, el Colegio de Abogados de China, la ley suprema, que tienen una gama de servicios "en el camino" fortalecer "área todo el camino a iniciativas de intercambio y cooperación" entre los aspectos jurídicos de los países y regiones. El Ministerio de Justicia llevará a cabo un seminario anual de la ley "en el camino", es nuestro Director de ventilador Lubing que presidió. También estamos preparados para algunos de los abogados involucrados "en el camino" para crear una plataforma de servicios legales. El año pasado se llevó a cabo un intercambio de actividades especiales entre el derecho internacional, los países de la ruta "en el camino" de las leyes y reglamentos se compilan en un libro, fácil de dominar el uso de diferentes países pueden juntos. Si está interesado en esta zona, el siguiente paso vamos a proporcionar el material más detallada.

2290;
[.

袭艳春
Hit Yanchun.
Yanchun ataque.

】朝日新闻的记者也是有备而来,连提了三个问题。其他记者有没有关心的问题?
】 Asahi Shimbun correspondents are prepared, and even mentioned three issues. Other reporters have no concern?
] Reportero Asahi Shimbun también vienen preparados incluso a mencionar tres preguntas. Otros reporteros no tienen preocupaciones? .

2290;
[.

新京报记者
Beijing News reporter.
El reportero de Noticias de Beijing.

】刚刚熊部长在介绍的时候也提到了监狱工作,监狱工作对普通老百姓来说,一直是比较神秘的,大家关心的是,如果一个罪犯走出了监狱大门,他是不是真的改造好了?我们监狱工作的目标除了把罪犯看住守住,是不是应该有更高层次的目标?谢谢。
Just introduced the Minister Bear also referred to prison work, the prison work for ordinary people, has always been more mysterious, we are concerned that if a criminal out of prison door, he is not really transformed?
] Oso cuando acaba ministro también mencionó la introducción de la prisión, la prisión para la gente común, ha sido relativamente misteriosa, la gente está preocupada de que si es un criminal de las puertas de la prisión, que no es realmente una buena reforma? Además del objetivo de nuestro trabajo prisiones para mantener los delincuentes viven para ver, no se debería haber un objetivos de alto nivel? Gracias.

2290;
[.

熊选国
Xiong election country.
Lleva países seleccionados.

】实际上监狱工作我刚刚点到了,2017年司法部提出了监狱工作要把过去不跑人的底线安全观深化为向社会输出守法公民的治本安全观。中国的监狱安全在世界上是最好的,我们基本上每年都可以不跑人,最多一年个把人。但这还不够。所以,治本安全观的核心要义是坚持以改造罪犯为中心,看好、管好和改造好罪犯。看好、管好罪犯,是维护监狱安全稳定;改造好罪犯就是要确保罪犯刑满释放后成为守法公民,这是确保社会安全。这样就把监狱安全和社会安全的双重安全结合起来,基本的任务就是刚才讲的,向社会提供守法公民,最大限度地预防和减少重新犯罪。
In fact, I just got to the prison work. In 2017, the Ministry of Justice proposed that the prison work should deepen the bottom line safety view that the government did not run in the past into a permanent security concept that outputs law-abiding citizens to the community. Prison security in China is the best in the world. We basically can not run people every year for up to a year. But this is not enough. Therefore, the core essence of the concept of managing this security is to persistently take the transformation of criminals as the center, and take good care of, control and reform of criminals. Optimistic about, well control criminals, is to maintain the safety and stability of prisons; to transform a good criminals is to ensure that criminals become law-abiding citizens after their release from prison, which is to ensure social security. In this way, the dual security of prison security and social security are combined. The basic task is just to provide the community with law-abiding citizens and to prevent and reduce recidivism to the maximum extent possible.
En realidad prisión] acabo de apuntar a un concepto de la línea 2017 del Ministerio de Justicia parte inferior de la seguridad en el pasado no ejecute la prisión que quieren profundizar las salidas concepto curación ciudadanos respetuosos de la ley de seguridad social. prisión de seguridad de China en el mundo es el mejor, que básicamente no se puede ejecutar de personas cada año, hasta un año a un hombre. Pero eso no es suficiente. Por lo tanto, la esencia de la base del concepto de seguridad cura es adherirse a la rehabilitación de los delincuentes como el centro, optimista, gestionar y transformar buenas criminales. Optimista, gestionar los delincuentes, que es mantener la seguridad y estabilidad de la prisión; Después de la transformación es asegurar un buen delincuentes liberados de la prisión para convertirse en ciudadanos respetuosos de la ley, que es para garantizar la seguridad social. Esto puso seguridad de la prisión de doble seguridad y la seguridad social combinada, la tarea básica se acaba de decir, para proporcionar a los ciudadanos respetuosos de la ley a la sociedad, para maximizar la prevención y reducción de la reincidencia.

为了落实治本安全观,我们正在采取一系列措施,大概有这么几个方面,我简要介绍一下。
In order to implement this principle of security, we are taking a series of measures. There are probably a few aspects to this. Let me briefly introduce it.
Con el fin de poner en práctica el concepto de la seguridad de la raíz del problema, estamos tomando una serie de medidas, probablemente hay muy pocos, de forma somera a mí mismo.

第一方面,坚持以改造为中心,搞好三大改造。一是加强管理改造。包括监狱分级分类管理;实行罪犯分类关押、分级管理,不同级别的监狱、不同功能类型的监狱,实行不同的管理模式和运行机制;以及我们正在做的,还要依法做好离监探亲和特许离监工作,发挥亲情激励的改造作用等。二是教育改造。针对服刑人员的具体情况,实行分类教育、个别教育,增强改造的针对性、实效性。包括加强思想、文化、职业技术等教育,突出社会主义核心价值观和中华民族优秀传统文化等方面的教育,强化服刑人员的心理矫治等。此外,我们还正在持续推进将服刑人员的文化教育、职业技能培训纳入国民教育规划和国家劳动职业技能培训总体规划。三是劳动改造。通过科学组织劳动改造,根据服刑人员的劳动能力情况,合理组织劳动,教育引导服刑人员学会生产技能,养成劳动习惯,树立正确的劳动观念。
First, we must adhere to the transformation as the center and do a good job in the three major reforms. First, strengthen management reform. Including prison classification management; the implementation of criminal classification of detention, classification management, different levels of prisons, different types of prisons, the implementation of different management models and operating mechanisms; and we are doing, but also according to law to do from the relatives and concessions Second, education reform. For the specific circumstances of prisoners, the implementation of classification education, individual education, enhance the pertinence and effectiveness of the transformation. Including strengthening education in ideology, culture and vocational skills, highlighting the socialist core values and the excellent traditional culture of the Chinese nation, and strengthening the psychological correction of serving prisoners. In addition, we are also continuing to promote the training of prisoners in cultural, vocational and vocational skills into national education programs and the national master plan for vocational training of labor. Third, labor reform. Through the scientific organization of labor reform, according to the working conditions of prisoners, reasonable organization of labor, education and guidance of prisoners to learn production skills, develop labor habits, and establish a correct concept of labor.
En primer lugar, se adhieren a la reforma como el centro, mejorar las tres reformas importantes. En primer lugar, fortalecer la reforma de la gestión. Incluyendo la administración clasificada prisión, la aplicación de la custodia de clasificación delincuente, la gestión en los diferentes niveles, diferentes niveles de la prisión, diferentes tipos funcionales de las cárceles, la implementación de diferentes modelo de gestión y de funcionamiento, y que estamos haciendo, pero también es bueno de la cárcel para visitar a familiares y ley de concesiones de trabajo en la prisión, desempeñar un papel en la transformación de la familia y otros incentivos. La segunda es la reforma educativa. Para el caso específico de los internos de la educación categoría, la educación individual, mejorar la relevancia de la transformación, la eficacia. Incluyendo el fortalecimiento de la educación ideológica, cultural, profesional y técnica, destacando la educación de los valores esenciales socialistas y la cultura tradicional china fina y otros aspectos de fortalecimiento del tratamiento psicológico de los presos y así sucesivamente. Además, seguimos a promover la cultura de la prisión y el personal de educación, formación profesional en la planificación nacional de educación y formación profesional plan de formación maestro de obra nacional. En tercer lugar, la reforma laboral. La reforma laboral por organizaciones científicas, la capacidad de trabajar de acuerdo a la situación de los internos, la organización racional del trabajo, la educación y orientación para aprender habilidades de producción de los presos, para desarrollar hábitos de trabajo, establecer un concepto correcto de la mano de obra.

第二方面,深化监狱体制改革。通过提高监狱的经费财政保障水平,确保监狱工作全部精力集中到教育改造上来。
The second aspect is to deepen the prison system reform. By raising the level of financial security in prisons, we will ensure that all prison work is focused on education and reform.
El segundo aspecto, la profundización del sistema penitenciario. Al aumentar el nivel de financiación de prisión de seguridad financiera, el trabajo penitenciario para asegurarse de que todo el foco sobre la reforma educativa por venir.

第三方面,坚持严格规范公正文明执法。包括全面深化狱务公开,依法推进假释适用,严格规范刑罚执行,依法保障服刑人员的合法权利。通过严格规范公正文明执法,让服刑人员在公平、公正的环境中接受改造。
The third aspect, adhere to strictly regulate fair and civilized law enforcement. Including the full deepening of prisons open, promote the application of parole according to law, strictly regulate the implementation of penalties, according to the law to protect the legitimate rights of prisoners. Through strictly regulating fair and civilized law enforcement, prisoners are allowed to undergo transformation in a fair and equitable environment.
En tercer lugar, se adhieren estrictamente regular la aplicación de la ley justa y civilizada. Incluyendo la profundización de la prisión de Asuntos manifiesta, la libertad condicional anticipada ley aplicable, regular estrictamente la ejecución de la pena, proteger los legítimos derechos de los presos de acuerdo con la ley. Por estrictamente regular la aplicación de la ley justa y civilizada, permitiendo internos para reformar en un ambiente justo y equitativo.

第四方面,加强监狱人民警察队伍建设。适应治本安全观的需要,我们要建设一支与此相适应的监狱警察队伍,包括政治业务素质,特别是要加强教育学、心理学、社会学、医学等专业人才队伍建设,努力适应改造工作需要,为全面践行治本安全观提供人才保障。谢谢。
In the fourth aspect, we should strengthen the building of a prison police force. In order to adapt to the need of a sound security concept, we must establish a contingent of prison police that is appropriate for this purpose, including the quality of political operations. In particular, we should strengthen the building of contingent of professionals in education, psychology, sociology and medicine so as to adapt themselves to the transformation work Thank you.
El cuarto aspecto, fortalecer la construcción de la policía de la prisión. Concepto de seguridad para cumplir con la raíz necesidades del problema, tenemos que construir una cárcel con esta adaptación de la fuerza de policía, incluyendo las cualidades políticas y profesionales, en particular, para fortalecer la construcción de la educación personal profesional, la psicología, la sociología, la medicina, tratando de adaptarse a la transformación la necesidad de proporcionar protección personal para la práctica integral cura concepto de seguridad. Gracias.

2290;
[.

中国国际广播电台记者
China International Radio reporter.
reportero de Radio Internacional de China.

】我注意到这份文件用超过50项的改革举措来着力建设完备的公共法律服务体系,请熊部长介绍一下,目前我们国家公共法律服务体系的基本情况是怎样的?
I have noticed that this document has made every effort to build a complete system of public legal services with more than 50 reform measures. Please tell Minister Bear what the basic conditions of our national public legal service system are now?
] Tomo nota de que el documento con más de 50 iniciativas de reforma para centrarse en la construcción de un sistema de servicios legales pública integral, por favor tengan ministro nos dice, la situación básica de nuestro sistema legal nacional de servicio público es como? .

2290;
[.

熊选国
Xiong election country.
Lleva países seleccionados.

】我先回答这个问题。建设完备的公共法律服务体系是司法行政工作的一个总抓手。公共法律服务也是政府公共服务的一个重要组成部分,是司法行政机关的一个基本的职责任务,包括党中央、国务院都非常重视公共法律服务体系建设。习近平总书记2014年对司法行政工作作出重要指示时特别强调,要紧紧围绕经济社会发展的实际需要,努力做好公共法律服务体系建设。党的十八届四中全会明确提出,要推进覆盖城乡居民的公共法律服务体系建设,特别是习近平总书记在党的十九大报告中指出,中国特色社会主义进入新时代,我国社会主要矛盾已经转化为人民日益增长的美好生活需要和不平衡不充分的发展之间的矛盾。人民美好生活的需要日益广泛,不仅对物质文化生活提出了更高要求,而且在民主、法治、公平、正义、安全、环境等方面的要求日益增长。尤其是在民主、法治、公平、正义、环境、安全等方面的需求,我个人理解很大程度上都转化成一种法律服务方面的需求。所以,司法部党组认真贯彻落实党的十九大精神,提出要以建设公共法律服务体系、满足人民群众获得感幸福感安全感为总抓手,统筹推进司法行政各项工作。所以在司法行政改革意见中,把律师、公证、司法鉴定、法律援助、人民调解、法治宣传,包括安置帮教都纳入到公共法律服务体系当中去。旨在通过公共法律服务体系建设,更好地满足人民群众对多层次、多领域、个性化、体现公平正义价值的公共法律服务的需求。
I will answer this question first. A well-established public legal service system is a general guideline for judicial administration. Public legal services are also an important part of government public service and a basic responsibility task of judicial administrative organs. Both the CPC Central Committee and the State Council attach great importance to the construction of public legal service system. In his important directive on judicial administration in 2014, General Secretary Xi Jinping paid special attention to closely building the public legal service system around the actual needs of economic and social development. The Fourth Plenary Session of the 18th CPC Central Committee clearly pointed out that it is necessary to promote the building of a public legal service system covering both urban and rural residents. In particular, General Secretary Xi Jinping pointed out in the 19th CPC National Congress report that the socialism with Chinese characteristics has entered a new era and the major social contradictions in our country The need for a better life for the people is increasingly widespread, not only placing higher demands on material and cultural life but also increasing demands on democracy, the rule of law, fairness, justice, security and the environment. In particular, democracy, the rule of law, fairness, justice, environment, security and other needs, my personal understanding is largely translated into a legal service needs. Therefore, the party branch of the Ministry of Justice conscientiously implemented the spirit of the 19th CPC National Congress and proposed that we should take the construction of a public legal service system as the starting point and meet the general public's sense of security and happiness as the general guide and the overall promotion of judicial administration. Therefore, in the opinion of reform of judicial administration, lawyers, notaries, judicial appraisals, legal aid, people's mediation, publicity for the rule of law, including resettlement and help-to-assist should all be included in the public legal service system. The purpose is to meet the needs of the masses of the public legal services that are multi-level, multi-domain and individual, and reflect the value of fairness and justice through the construction of public legal service system.
] Permítanme responder a esta pregunta. Construcción completa del sistema de servicio público es legal un mango total de la administración de justicia. Una parte importante del servicio público es el servicio público del gobierno legal, las autoridades judiciales y administrativas es un funciones y tareas básicas, como el Comité Central del PCCh y el Consejo de Estado conceden gran importancia a la construcción del sistema de servicios de derecho público. Secretario general, Xi Jinping, hizo hincapié en el año 2014 hizo instrucciones importantes en la administración de justicia, debería centrarse en las necesidades reales de desarrollo económico y social, nos esforzamos para hacer la construcción del sistema de servicios de derecho público. 18 Cuarta Sesión Plenaria del partido dejó claro para promover la construcción legal del sistema de servicio público que cubre los residentes urbanos y rurales, especialmente Xi Jinping, secretario general del partido en el XIX, el informe señaló que el socialismo con características chinas en una nueva era, la contradicción principal en nuestra sociedad la contradicción entre el desarrollo inadecuado ha transformado la creciente necesidad de una mejor vida para las personas y desequilibrio. La gente necesita una mejor vida cada vez más extendido, no sólo para la vida material y cultural de poner una mayor demanda, sino también las crecientes exigencias en términos de democracia, estado de derecho, la equidad, la justicia, la seguridad, el medio ambiente, etc. Especialmente la demanda de la democracia, estado de derecho, la equidad, la justicia, el medio ambiente, la seguridad y otros aspectos, entiendo gran parte transformada en una demanda de unos servicios legales. Por lo tanto, el Ministerio de Justicia Grupo Partido práctica concienzudamente el espíritu de la fiesta de diecinueve años, se ofreció a ordenar la construcción de sistema de servicio legal pública para satisfacer las personas obtienen una sensación de felicidad sensación de seguridad para el mango totales, coordinar el desarrollo de la labor judicial y administrativa. Así que en la administración de los comentarios de reforma de la justicia, los abogados, notarios,, ayuda legal forense, la mediación de las personas, promover el estado de derecho, incluyendo asistencia para la colocación y la educación son incorporados en el sistema de servicios legales entre el público. Dirigido a la construcción del sistema legal a través de los servicios públicos, para satisfacer mejor las necesidades de servicio jurídico pública del pueblo de multi-nivel, multi-campo, personalizado, refleja el valor de la equidad y la justicia.

为了推进公共法律服务体系建设,我们去年也下发了一系列文件,包括《关于推进公共法律服务体系建设的意见》、《司法部关于推进公共法律服务平台建设的意见》。目前取得了一些进展,主要是六个方面:第一,着力构建“12348”中国法网,目前已经建成。这样就让人民群众足不出户,通过网络就能享受到便捷高效的法律服务,人民群众可以提问、咨询、查询,专门有人解答。第二,广泛开展“一村(社区)一法律顾问”工作,而且探索建立了法律顾问微信群。现在全国有13个省实现村居法律顾问全覆盖,今年要在全国基本建成。包括微信群,法律顾问和他联系的这个村的村民要建立微信群,实现全覆盖。第三,建立“12348”电话热线平台,通过“12348”热线平台,满足人民群众通过打电话提供法律咨询、法律帮助。全国有20多个省已经实现了“12348”法律服务热线全覆盖。第四,大力推进了四级平台建设,我们现在重点在县和乡镇两级建设公共法律服务中心,把法律援助、法律服务、法治宣传、人民调解等职能都放在这个中心平台里面,建立窗口化的服务平台,为老百姓提供窗口化的服务。第五,依托“12348”中国法网,建设中国司法行政(法律服务)案例库。第六,公共法律服务保障机制不断健全。去年3月份,国务院发布的《“十三五”推进基本公共服务均等化规划》,把法律援助纳入国家基本公共服务的范畴,作为基本社会服务的重要组成部分,目前全国将近20个省把公共法律服务体系纳入到本地“十三五”经济社会发展规划,将法律服务纳入到政府购买目录。以上是目前的进展情况。下一步,我们将按照《关于加快推进司法行政改革的意见》规划,进一步加大力度,加快建设公共法律服务体系。谢谢。
In order to promote the building of a public legal service system, we also issued a series of documents last year, including the Opinions on Promoting the Construction of a Public Legal Service System and the Opinions of the Ministry of Justice on Promoting the Construction of a Public Legal Service Platform. Some progress has been made so far, mainly in six aspects: First, efforts have been made to build the "12348" China Law Network, which has now been completed. This will allow the masses of people to stay at home, through the Internet will be able to enjoy convenient and efficient legal services, the people can ask questions, advice, inquiries, specifically for someone to answer. Second, the "village (community) legal adviser" was extensively carried out and the WeChat group of legal consultants was explored. At present, there are 13 provinces in China that have full coverage of village legal advisers and will basically be completed this year in the whole country. The villagers in this village, including WeChat Group, the legal consultant and him, should establish WeChat group to achieve full coverage. Thirdly, establish "12348" telephone hotline platform, through the "12348" hotline platform to meet the people by calling to provide legal advice and legal help. Over 20 provinces across the country have achieved full coverage of the "12348" legal service hotline. Fourthly, we have vigorously promoted the construction of a four-level platform. We are now focusing on building a public legal service center at the county and township levels. We have placed such functions as legal aid, legal services, publicity for the rule of law, and people's mediation inside this central platform and established a window Fifthly, relying on the "12348" China Law Website, build a case base of China's judicial administration (legal services). Sixth, the public legal service guarantee mechanism has been continuously improved. In March last year, the State Council issued the "13th Five-Year Plan for Promoting Equalization of Basic Public Services", bringing legal aid into the scope of basic public services in the country as an important part of basic social services. Currently, nearly 20 provinces across the country have put public These are the current progress. In the next step, we will further increase our efforts in accordance with the "Opinions on Accelerating the Reform of Judicial Administration" plan and accelerate the construction of a public legal service system. Thank you.
Con el fin de promover la construcción legal del sistema de servicio público, el año pasado hemos emitido una serie de documentos, incluyendo las "Opiniones sobre la promoción de la construcción del sistema de servicios de derecho público", "el Ministerio de Justicia en la promoción de la plataforma de servicios legales público". De momento no ha habido algunos avances, principalmente en seis aspectos: en primer lugar, se centró en la construcción de "12348" china Abierto de Francia, se ha completado. Así que deje que las personas se quedan en casa, se puede disfrutar de los servicios legales convenientes y eficientes, la gente puede hacer preguntas a través de la red, consultoría, investigaciones, responde alguien especial. En segundo lugar, extensa "un pueblo (comunidad) un consejo" trabajo, y explorar el establecimiento de un grupo de micro-canales asesor jurídico. Ahora el país tiene 13 provincias para lograr una cobertura completa Murai asesor legal del país básicamente completado este año. Incluyendo el grupo de micro-canales, asesores legales y los aldeanos en este pueblo de sus vínculos con el establecimiento del grupo de micro-canales, para lograr una cobertura completa. En tercer lugar, el establecimiento de la plataforma de línea directa "12348", a través de la plataforma de línea directa "12348" para cumplir con la voluntad del pueblo proporcionan asesoramiento legal a través de llamadas telefónicas, ayuda legal. Más de 20 provincias de todo el país ha logrado una cobertura completa "12348" servicio de línea directa legal. En cuarto lugar, promover enérgicamente la construcción de cuatro plataformas, ahora estamos enfocados en dos ciudades en el condado y la construcción del Centro de Servicios Legales pública, a la asistencia jurídica, servicios legales, promover el estado de derecho, la mediación de la gente y otras funciones se colocan dentro de la plataforma central, crear una ventana plataforma de servicios para las personas que proporcionan servicio de la ventana. En quinto lugar, confiando en "12348" china Abierto de Francia construir administración china de la justicia (servicios jurídicos) de base caso. En sexto lugar, los mecanismos de apoyo de servicios jurídicos públicos siguen mejorando. En marzo pasado, el Consejo de Estado emitió "" Trece Cinco "para promover la igualdad de planificación básica de servicios públicos", el alcance de la asistencia legal a los servicios públicos básicos nacionales, como una parte importante de los servicios sociales básicos, el público en la actualidad cerca de 20 provincias sistema de servicios legales en el "Thirteen cinco" planificación del desarrollo local económico y social, servicios legales será incorporado en el catálogo compras del sector público. Estos son el estado actual de progreso. A continuación, vamos a seguir el "en la aceleración de la reforma administrativa de las opiniones judiciales" plan para intensificar y acelerar la construcción del sistema de servicios de derecho público. Gracias.

2290;
[.

法制晚报看法新闻记者
Legal Evening News View reporter.
Legal Evening News reportero de vista.

】去年司法部和最高人民法院联合发布了几个改革意见,请介绍一下刑事案件审判阶段律师辩护全覆盖试点、法律援助值班律师试点、律师调解试点三项工作的进展情况。也想请问一下有哪些试点地区?今年是否已经全面推开?谢谢。
Last year, the Ministry of Justice and the Supreme People's Court jointly issued several reform proposals. Please brief us on the progress of the three tasks of the trial of lawyer defense coverage, the trial of legal aid duty lawyers and the trial of lawyers mediation during the trial of criminal cases. Also want to ask what pilot areas?
] El año pasado, el Ministerio de Justicia y el Tribunal Popular Supremo emitieron conjuntamente varias sugerencias de reforma, por favor nos dicen acerca de la etapa de juicio de los abogados de la defensa en casos criminales cobertura total del piloto, el progreso del abogado de oficio asistencia jurídica piloto, trabajo abogado de tres de mediación piloto. También me gustaría preguntar cuáles son las áreas piloto? Ha abrir completamente este año? Gracias.

2290;
[.

熊选国
Xiong election country.
Lleva países seleccionados.

】我在司法部主管律师工作,你提的还是律师方面的多一点。刚才我介绍了,去年我们和最高法、公安部等有关部门开展了三项试点工作,包括刑事案件审判阶段律师辩护全覆盖试点、法律援助值班律师试点、律师调解试点这三项工作。应该说,这三项工作意义都很重大。
I work as a lawyer in the Ministry of Justice, and you are a little more lawyer. Just now I introduced. Last year, we conducted three pilot projects with the Supreme People's Court and the Ministry of Public Security and other relevant departments. These include the trial of lawyers' full coverage of trials in criminal trials, the trial of legal aid duty lawyers and the trial of mediation by lawyers. It should be said that these three tasks are of great significance.
] Estoy a cargo de los abogados del Departamento de Justicia trabaja, usted ha mencionado un abogado o un poco más de respeto. acabo de presentar el año pasado, y nuestra ley suprema, Ministerio de Seguridad Pública y otros departamentos pertinentes para llevar a cabo tres proyectos piloto, entre ellos el de causas penales cobertura total de la fase piloto de los abogados de la defensa, legal piloto abogado de oficio de la ayuda, el piloto de los tres abogados labor de mediación. Hay que decir, el trabajo de estos tres significado muy importante.

一方面,它是加大人权司法保障、推进以审判为中心的刑事诉讼制度改革的一个重要举措。如我刚才提到的,刑事案件审判阶段律师辩护全覆盖工作,针对的是过去我们刑事案件辩护率不是太高问题。通过刑事案件审判阶段律师辩护全覆盖,应该说所有的刑事案件,包括简易案件、速裁程序案件、普通程序的案件、二审案件,没有辩护人的,我们全部通过值班律师提供法律帮助,实现刑事辩护全覆盖。这样百分之百的犯罪嫌疑人、被告人都能获得法律帮助、律师辩护,这是对人权的一个重要保障。据我了解,世界上其他国家好像很难做到这一点,当然我们现在是试点。从去年10月份我们开始试点这项工作,很多试点地方的刑事辩护率大幅度提高。北京、浙江等地区实行了试点,有的刑事辩护率翻了一倍多。
On the one hand, it is an important measure for stepping up judicial protection of human rights and advancing the reform of the criminal procedure system centered on trial. As I mentioned earlier, the full coverage of lawyers' defense in the trial stage of criminal cases is aimed at solving the problem of not too high a defense rate in criminal cases in the past. Through the trial of criminal cases, the full defense of lawyers, should be said that all criminal cases, including simple cases, arbitration proceedings, the case of ordinary procedures, the case of second instance, without a defender, we all through the on duty lawyer to provide legal assistance to achieve criminal defense In this way, one hundred percent of criminal suspects and defendants can get legal help and lawyers defend. This is an important guarantee for human rights. As far as I know, it seems difficult for other countries in the world to do this. Of course we are now a pilot. Since we started piloting this work in October last year, the rate of criminal defense in many pilot areas has risen substantially. Beijing, Zhejiang and other regions piloted, and some criminal defense rates more than doubled.
Por un lado, se trata de aumentar las garantías judiciales de los derechos humanos, la promoción de una reforma del sistema centrado en el juicio de procedimiento penal iniciativas importantes. Como acabo de mencionar, la fase de defensa criminal del abogado casos trabajo a prueba de cobertura total para la defensa en casos criminales es el pasado, calificamos el problema no es demasiado alto. Defensa cobertura total por el abogado penal 'caso de prueba, hay que decir que todos los casos criminales, incluyendo los casos más sencillos, los casos de procedimientos judiciales rápidos, los casos de los procedimientos ordinarios, los casos de segunda instancia, no hay consejo, todos proporcionan asistencia legal por un abogado de oficio, para lograr la defensa penal cobertura total. Tal cien por ciento de los sospechosos y acusados \u200b\u200btienen acceso a la asistencia jurídica, el abogado defensor, que es una importante garantía de los derechos humanos. Yo entiendo que el resto del mundo parece difícil de hacer esto, por supuesto, ahora estamos piloto. Desde octubre del año pasado se inició un piloto de este trabajo, la defensa de muchas partes del proceso penal mejorado en gran medida. Beijing, Zhejiang y otras áreas para implementar el piloto, algunos tasa de defensa criminal más del doble.

另一方面,也是我们发挥律师自身作用,引导律师参与社会治理,充分发挥律师在全面依法治国中重要作用的一项重要举措。比如说律师参与调解工作,既可以让律师充分参与社会治理,通过自身的专业能力、专业水平,发挥他的优势,来化解社会矛盾;也有利于减少法院的案件量,避免案件都跑法院去了;多调解也有利于当事人和谐,这也是我们的经验。
On the other hand, it is also an important measure for us to play a lawyer's own role, to guide lawyers in participating in social governance and to give full play to the important role played by lawyers in administering the country in accordance with the law. For example, lawyers participating in conciliation work can not only help lawyers fully participate in social governance, but also help reduce the number of court cases and prevent the cases from running to courts through their professional abilities, professional standards and advantages
Por otro lado, también juegan un papel en sus propios abogados, los abogados involucrados en la guía de gobierno social, dan rienda suelta a los abogados es una iniciativa importante en el importante papel de la regla completa de la ley. Por ejemplo, un abogado involucrado en la mediación, ambos abogados para participar plenamente en la gobernanza social, a través de su propia competencia profesional, profesionalismo, jugar a sus puntos fuertes para resolver los conflictos sociales; también ayuda a reducir la cantidad de casos judiciales, los tribunales tienen que correr para evitar casos a; mediación multipartidista también es propicio para la armonía, y esta es nuestra experiencia.

再一方面,利用律师熟悉法律的专业优势,以及接触人民群众比较多的工作便利,有助于矛盾纠纷的有效化解。律师调解这项工
On the other hand, using the lawyers' familiarity with the professional advantages of the law and having more access to the masses of people facilitates the effective resolution of conflicts and disputes. Lawyers mediate this work.
En otro aspecto, el uso de un abogado familiarizado con las leyes de las ventajas profesionales, y más contacto con el trabajo de la gente conveniente, una ayuda eficaz para resolver conflictos y disputas. El trabajo de mediación abogado.

作现在有四种模式,包括在人民法院(法庭)设立律师调解工作室,在公共法律服务中心(站)设立律师调解工作室,在律师协会设立律师调解中心,和在有资质的律师事务所设立调解工作室。对于律师调解,现在法院也欢迎,群众也欢迎,效果非常好。我前段时间到深圳前海法院调研,了解到当地律师积极参与诉前调解,调解了不少案件。那个院长跟我说,过去没有想到律师调解能化解那么多案件。包括法律援助值律师工作,除西藏外,各省(区、市)均已实现人民法院、看守所法律援助工作站全覆盖。西藏是因为律师人员还相对少一点。值班律师在看守所主要是为犯罪嫌疑人、被告人提供法律帮助;在法院是为没有羁押的被告人提供法律帮助。这项工作也是我们加强司法保障工作很重要的方面,目前进展都很顺利。
There are four modes for doing this. These include setting up a mediation studio in a people's court (court), setting up a mediation studio in a public legal service center (standing), setting up a mediation center for lawyers in a bar association, and setting up a bar in a qualified law firm For the mediation of lawyers, the court now welcomes the people and welcomes them. The effect is very good. Some time ago I went to Shenzhen Qianhai Court to investigate and learned that local lawyers actively participated in the pre-trial mediation and mediated many cases. The dean told me that in the past, there was no thought that lawyer mediation could resolve so many cases. Including law enforcement assistance lawyers. Except for Tibet, provinces (autonomous regions and municipalities) have all covered the legal aid work stations of the people's courts and detention centers. Tibet is because lawyers are still relatively small. The duty lawyer in the detention center is mainly for the suspects and defendants to provide legal help; in the court is to provide legal help for the accused without custody. This work is also an important aspect of our efforts to strengthen judicial guarantees. The progress has been very smooth.
Por ahora hay cuatro modos, incluyendo el establecimiento de la Corte de estudio del Pueblo (judiciales) abogados de mediación, el estudio estableció abogados de mediación en el centro de servicios legales público (estación), para establecer una ley Centro de Mediación del Colegio de Abogados, y en un bufete de abogados calificados estudio montado mediación. Abogados para la mediación, el tribunal también ahora la bienvenida, también dan la bienvenida a las masas, el efecto es muy bueno. Me hace algún tiempo para Qianhai investigación judicial Shenzhen, aprendí que los abogados locales participan activamente en la mediación antes de litigios, mediación muchos casos. El presidente me dijo que en el pasado no esperábamos tantos abogados de mediación puede resolver el caso. Incluyendo el trabajo legal abogados de oficio la ayuda, excepto el Tíbet, las provincias (regiones autónomas y municipios) tienen que darse cuenta de los tribunales populares, estación de trabajo total de la ayuda de cobertura legal del centro de detención. Tíbet es un abogado que ya relativamente poco menos. Abogados de servicio en el centro de detención es principalmente para proporcionar presuntos delincuentes acusados \u200b\u200blegales y ayuda; en los tribunales para prestar asistencia jurídica a los acusados \u200b\u200bno se encuentra bajo custodia. Este trabajo es nuestro trabajo para fortalecer la protección judicial de aspecto muy importante, se está llevando a cabo sin problemas.

2290;
[.

袭艳春
Hit Yanchun.
Yanchun ataque.

】今天的外国记者们还有没有问题?
Is there any problem with today's foreign journalists?
] Corresponsales extranjeros de hoy fueron Hay algún problema? .

2290;
[.

东京广播公司记者
Tokyo Broadcasting Corporation reporter.
corresponsal en Tokio Broadcasting Corporation.

】我的问题是关于司法制度透明度。现在中国也面临一些国家安全方面的案例,比如说间谍等等。我的问题是,我们在实行司法行政体制改革的时候,如何确保司法体制的透明度?谢谢。
My question is about the transparency of the justice system. Now China is facing some cases of national security, such as spies and so on. My question is: How can we ensure the transparency of the judicial system when implementing the system of judicial and administrative reforms?
] Mi pregunta es con respecto a la transparencia del sistema judicial. Ahora China también se enfrenta a una serie de casos de seguridad nacional, como espías y así sucesivamente. Mi pregunta es, cuando ponemos en práctica la administración de la reforma del sistema de justicia, la forma de garantizar la transparencia del sistema judicial? Gracias.

司法部研究室主任范履冰回答记者提问 中国网 张若梦
Fan Lvbing, director of the research department of the Ministry of Justice, answered questions from reporters Zhang Ruomeng.
Ventilador Oficina de Investigación Lubing, el Ministerio de Justicia para responder a la pregunta de un reportero de China, Zhang neta si el sueño.

2290;
[.

司法部研究室主任 范履冰
Fan Lvbing, director of the research department of the Ministry of Justice.
director de investigación del Departamento de Justicia del ventilador Lubing.

】谢谢。司法行政改革有一个前提,司法行政制度是为整个司法制度提供服务和保障的一项重要制度。在推动司法公开透明方面,可分为两个方面改革。一是涉及我们自身的一些职能,比如说监狱工作的狱务公开,通过把监狱的司法执行情况向社会公开,接受监督。再比如律师、公证、司法鉴定等项业务,现在都越来越开放。前面熊副部长介绍了很多情况,大家在公开媒体和一些网站上也能查到很多信息,这都充分体现了司法行政业务本身的开放和透明。二是涉及司法行政在服务司法制度方面的改革,比如在服务审判和检察制度方面,针对司法透明也做了大量的工作。人民陪审员制度和人民监督员制度,都分别针对人民法院的审判工作和人民检察院的检察工作,打通一条人民群众参与司法的有效途径和渠道;同时也有利于通过监督法院审判工作和检察院的检察工作,来保证司法的公开性和透明度。下一步,改革意见中也提到,进一步优化配置司法行政职权,按照中央的部署进一步推进,最终目的是建立一个更加公正高效权威的社会主义司法制度。中国司法制度的透明度和公开性会越来越高,也希望大家在这方面持续关注。谢谢。
】Thank you. There is a prerequisite for the reform of the administration of justice. The judicial administration system is an important system that serves and guarantees the entire judicial system. In promoting transparency in the judiciary, it can be divided into two aspects: reform. First, it involves some of our own functions. For example, prison affairs are openly conducted in prisons and prisons are open to the public through the administration of justice. Another example is the lawyer, notary, forensic and other business, are now more and more open. In front of Vice Minister Xiong introduced a lot of situations. Everyone can also find a lot of information in the public media and some websites. All these fully reflect the openness and transparency of the judicial administration itself. Second, it involves the reform of the judicial administration in the service of judicial system. For example, in the service trial and procuratorial system, a great deal of work has been done on judicial transparency. The system of people's assessors and the system of people's supervisors are all aimed at the trial work of the people's courts and the procuratorate work of the people's procuratorates respectively, opening up an effective channel and channel for the people to participate in judiciary. At the same time, it is also conducive to supervising the work of the courts and procuratorates In the next step, as mentioned in the reform, it is also mentioned in the opinion of the reform that the further optimization and allocation of the powers of judicial administration should be further promoted in accordance with the deployment of the Central Government with the ultimate goal of establishing a more just, efficient and authoritative socialist judiciary. The transparency and openness of China's judicial system will be increasingly high, and I hope everyone will continue to pay attention in this regard. Thank you.
] Gracias. reformas judiciales y administrativos tienen una premisa, la administración del sistema de justicia es un importante los servicios del sistema y proporcionar una garantía para todo el sistema judicial. En la promoción de la transparencia judicial, que se puede dividir en dos aspectos de la reforma. Uno de ellos implica algunas de nuestras propias funciones, tales como la prisión la prisión de Asuntos manifiesta por la aplicación de las prisiones judiciales al público, a aceptar la supervisión. Otro ejemplo abogados, notarios, artículos forenses de negocio, son ahora más abierta. Viceministro frente al oso introdujo una gran cantidad de casos, también se encontró una gran cantidad de información en los medios de comunicación y algunos sitios públicos, que se reflejan totalmente en la administración de la justicia propia empresa abierta y transparente. En segundo lugar, la reforma consiste en la administración de justicia en los servicios del sistema judicial, como en el ensayo de servicio y ministerio público de la transparencia judicial también se hace mucho trabajo. El sistema de jurado y sistema de supervisión de la población, respectivamente, para el ensayo y procesamientos Fiscalía Popular de la Corte Popular, y una manera eficaz para abrir un canal de las personas involucradas en la administración de justicia, sino que también favorece a la supervisión de enjuiciamiento por el tribunal de primera instancia y los fiscales trabajará para asegurar que la apertura y la transparencia judicial. A continuación, la reforma opinión también se ha mencionado, optimizar aún más la distribución de competencias judiciales y administrativos para seguir avanzando de acuerdo a la planificación central, el objetivo final es la construcción de una sociedad más justa, sistema judicial socialista eficiente y con autoridad. sistema judicial chino es cada vez mayor transparencia y apertura, espero que sigan a centrarse en este sentido. Gracias.

2290;
[.

熊选国
Xiong election country.
Lleva países seleccionados.

】我再补充一两句。你提的这个问题,当然跟我们司法行政职权关联不是太高,可能你关心的是审判公开,涉及到一些危害国家安全的案件是不是公开审理的问题。我这里简要说一点,审判公开是我们国家审判的一个基本原则,所以除了涉及到国家机密、国家秘密和个人隐私等案件之外,一般都是要公开审判的。如果说危害国家安全的案件,涉及到国家秘密,按照法律规定是不公开审理的;不涉及到国家秘密的,是要公开审理的。我是学法律出身的,结合过去的工作经历给你简要解释两句。
I will add one or two sentences. The question you raised, of course, is not too high in relation to our judicial administrative powers. Perhaps you are concerned about the open trial of the trial and the issue of whether some cases endangering national security are not open to the public. Let me be brief here. The open trial is a basic principle in our country's judiciary. Therefore, except in cases involving state secrets, state secrets and personal privacy, public trials are generally conducted. If the case of endangering national security involves state secrets, according to the law is not open trial; does not involve state secrets, is to be heard in public. I learned law origin, combined with past work experience to you briefly explain two sentences.
] Quiero añadir doce. Usted ha planteado esta pregunta, por supuesto, asociado con la administración de la justicia en nuestro mandato no es demasiado alto, es posible que se preocupan ensayo abierto, que implica una serie de casos que ponen en peligro la seguridad nacional no es un problema de audición pública. Estoy aquí para decir brevemente que el juicio es un principio fundamental del proceso público de nuestro país, lo que además de la participación de los secretos de Estado, secretos de estado y la intimidad personal y otros casos fuera, por lo general a un juicio público. Si el caso de poner en peligro la seguridad nacional, la participación de los secretos de Estado, de conformidad con la ley son escuchados en una sesión cerrada; no implican secretos de Estado, es para ser escuchado en una sesión cerrada. Estudié ley de fondo, combinada con la experiencia previa de trabajo para darle una breve explicación de los dos.

2290;
[.

袭艳春
Hit Yanchun.
Yanchun ataque.

】今天熊部长亲自坐在发布台跟大家面对面交流,实际上也是一次透明公开的非常好的实践。时间关系,我们今天的发布会到此结束,也再次感谢熊部长,感谢范主任,谢谢大家。
Today, the bear minister personally sat in the publishing platform to face-to-face exchanges with you, in fact, is also a very open and transparent very good practice. Time, we conclude the conference today, once again thank the Minister bear, thank Fan Director, thank you.
Ministro Hoy] soportar personalmente sentado tabla de publicación con usted cara a cara, en realidad era una muy buena práctica transparente y abierta. El tiempo, la conferencia de hoy ha terminado, gracias al Ministro de peluche de nuevo, gracias Fanzhu Ren, gracias.

责任编辑:王洋
Editor: Wang Yang.
Editor: Wang Yang.