Original Article URL:
http://www.gov.cn/guowuyuan/2018-02/09/content_5265450.htm

汪洋:促进贸易自由化便利化推动全球
Wang Yang: Promoting Trade Liberalization Facilitating Globalization.
Wang Yang: promover la liberalización y facilitación del comercio para promover global.

跨境电商加快发展
Cross-border electricity supplier to speed up development.
Acelerar el desarrollo de proveedor de electricidad transfronterizo.

2018-02-09 19:29
19:29。
09/02/2018 19:29.

来源: 新华社
Source: Xinhua News Agency.
Fuente: Agencia de Noticias Xinhua.

汪洋在首届世界海关跨境电商大会上强调:
Wang Yang emphasized at the first cross-border e-commerce conference of the world customs:.
Wang Yang en la primera Conferencia Mundial de Aduanas destacó el proveedor de electricidad transfronteriza:

促进贸易自由化便利化
Facilitate trade liberalization.
Promover la liberalización y facilitación del comercio.

推动全球跨境电商加快发展
Promote the global cross-border electricity supplier to accelerate its development.
Promover los proveedores de electricidad transfronterizos globales para acelerar el desarrollo.

2月9日,中共中央政治局常委、国务院副总理汪洋在北京出席首届世界海关跨境电商大会并发表主旨演讲。新华社记者 王晔 摄
On February 9, Wang Yang, member of the Standing Committee of the Political Bureau of the CPC Central Committee and vice premier of the State Council attended the first cross-border e-commerce convention of world customs in Beijing and delivered a keynote speech. Xinhua News Agency reporter Wang Ye photo.
9 de febrero de Hu Jintao, el viceprimer ministro Wang Yang en Beijing para asistir a la primera reunión de negocios Mundial de Aduanas transfronterizo de electricidad y pronunció un discurso. Agencia de noticias Xinhua Wang Yeshe.

新华社北京2月9日电 中共中央政治局常委、国务院副总理汪洋9日在京出席首届世界海关跨境电商大会并发表主旨演讲。
Xinhua News Agency, Beijing, February 9 Wang Yang, member of the Standing Committee of the Political Bureau of the CPC Central Committee and vice premier of the State Council, delivered a keynote speech at the First World Customs Cross-border E-commerce Conference on the 9th in Beijing.
Agencia de Noticias Xinhua, Beijing, 9 de Febrero - Comité Permanente del Buró Político del Comité Central del PCCh, viceprimer ministro Wang Yang en Beijing para asistir a la novena reunión de negocios de electricidad Mundial de Aduanas inaugural transfronteriza y pronunció un discurso.

汪洋指出,跨境电商是当今互联网时代发展最为迅速的贸易方式。近年来,中国政府秉持鼓励创新、包容审慎、协同共管的理念,不断创新发展模式、夯实基础设施、完善管理政策、健全风险防控,推动跨境电商在发展中规范、在规范中发展,闯出了一条具有中国特色的跨境电商发展之路。
Wang Yang pointed out that cross-border electricity supplier is the most rapidly developing mode of trade in today's Internet era. In recent years, Chinese government uphold encourage innovation, tolerance cautious, collaborative condominium concept of continuous innovation and development mode, consolidate infrastructure, improve management policies, a sound risk control, promote cross-border electricity suppliers in the development of standards, the development of the specification,
Wang Yang señaló que con proveedor transfronterizo de electricidad en la época actual del comercio de más rápido crecimiento de Internet. En los últimos años, el gobierno chino defender fomentar la innovación, la tolerancia cauteloso, el concepto de condominio de colaboración de la innovación continua y el modo de desarrollo, consolidar la infraestructura, mejorar las políticas de gestión, control de riesgos sólida, promover los proveedores transfronterizos de electricidad en el desarrollo de normas, el desarrollo de la especificación, romper el camino de desarrollo de proveedores de electricidad transfronterizo con características chinas.

汪洋强调,跨境电商为更多国家、更多企业、更多群体带来了新的发展机遇,是构建开放型世界经济的重要支撑。国际社会应以更前瞻的视野、更包容的心态、更协同的步调,促进跨境电商可持续发展。一要相互开放市场,在守好风险底线的基础上,最大程度降低准入门槛,推动贸易自由化便利化。二要秉持共商共建共享原则,携手构建共同遵循的监管标准,在实践中不断完善。三要完善合作与协调机制,各国海关应加快推进信息互换、监管互认、执法互助。有关部门要加快推进“单一窗口”建设,打破信息“孤岛”。四要共同推进“一带一路”建设,提高互联互通水平,帮助欠发达国家培养跨境电商人才,缩小“数字鸿沟”。
Wang Yang emphasized that cross-border e-commerce has brought new opportunities for development for more countries, more enterprises and more groups and is an important support for building an open world economy. The international community should promote the sustainable development of cross-border e-commerce with a more forward-looking perspective, a more inclusive mentality and a more coordinated pace. First, we must open up markets to each other and keep the bottom line of risks so as to minimize the barriers to entry and promote trade liberalization and facilitation. Second, we must uphold the principle of co-construction and sharing, work together to build the regulatory standards to be followed, and constantly improve in practice. Third, we must improve the cooperation and coordination mechanism. Customs in all countries should speed up the exchange of information, supervise each other through mutual recognition, and enforce the law and help each other. Relevant departments should speed up the construction of a "single window" and break the "isolated islands" of information. Fourth, we must jointly promote the development of the "One Belt and One Road", enhance the level of interconnection and communication, help less-developed countries to cultivate cross-border e-commerce professionals and narrow the "digital divide."
Wang Yang subrayó que con proveedor transfronterizo de electricidad a más países, más empresas, más comunidad ha traído nuevas oportunidades para el desarrollo, es un apoyo importante para construir una economía mundial abierta. La comunidad internacional debe ser punto de vista, una actitud más tolerante, un ritmo más coordinada más hacia el futuro, facilitando proveedor de electricidad transfronterizo desarrollo sostenible. En primer lugar, se deben abrir sus mercados, sobre la base de la línea de fondo y tener un buen riesgo, reducir al mínimo las barreras de entrada, promover la liberalización y facilitación del comercio. En segundo lugar, hay que respetar el principio de coparticipación de negocios, trabajar juntos para construir una normas reguladoras comunes a seguir, la mejora continua en la práctica. En tercer lugar, hay que mejorar los mecanismos de cooperación y coordinación, las costumbres nacionales deben acelerar el intercambio de información, el reconocimiento mutuo de, la ayuda mutua aplicación de la ley reguladora. Los departamentos deben acelerar la construcción de "ventanilla única", rompiendo de información "islas". En cuarto lugar, debemos trabajar juntos para promover "el camino" de la construcción, mejorar el nivel de interoperabilidad para ayudar a la cultura menos desarrollada de la gente de negocios transfronteriza de la electricidad, a reducir la "brecha digital".

本次会议由中国海关总署与世界海关组织共同举办,来自125个国家和地区的海关、政府部门、有关国际组织、企业界、学术界代表一千余人出席会议。
The meeting was jointly organized by the General Administration of Customs of China and the World Customs Organization. More than 1,000 representatives from customs, government departments, relevant international organizations, business circles and academics from 125 countries and regions attended the conference.
La reunión fue co-organizado por la Administración General de Aduanas y la Organización Mundial de Aduanas, Aduanas de 125 países y regiones, gobiernos, organizaciones internacionales, la comunidad empresarial, la academia mil personas asistieron a la reunión.

责任编辑:王洋
Editor: Wang Yang.
Editor: Wang Yang.