Original Article URL:
http://www.gov.cn/xinwen/2018-02/17/content_5267350.htm

民航局领导看望慰问春节坚守工作岗位民航职工关心航班正常问题
Civil Aviation Authority leaders visit condolences Spring Festival adhere to the job Civil aviation workers are concerned about the normal flight.
Autoridad de Aviación Civil visitó y saludó la dirección del Año Nuevo Chino en sus escritorios trabajadores de la aviación civil que se ocupan de los problemas normales de vuelo.

2018-02-17 10:55
10:55。
17/02/2018 10:55.

来源: 民航局网站
Source: Civil Aviation Authority website.
Fuente: sitio web de la Autoridad de Aviación Civil.

冯正霖慰问首都机场塔台工作人员。
Feng Zhenglin condolences to the capital airport tower staff.
condolencias Feng Zhenglin para el personal de la torre de control del aeropuerto.

2月16日,农历大年初一,处处喜庆祥和、暖意融融。上午10点钟,民航局党组书记、局长冯正霖轻车简从赶往首都机场,看望慰问春节期间坚守工作岗位的民航职工,并向他们致以节日的问候和新春的祝福。
February 16, lunar New Year's Day, everywhere festive harmony, warmth and harmony. At 10 o'clock in the morning, CAO Secretary Feng Zhenglin, party secretary and director of the Civil Aviation Administration, rushed to the Capital Airport to visit and greet the civil aviation workers who persist in the work during the Spring Festival. They extended greetings and new wishes to them during the Spring Festival.
16 de febrero de Día de Año Nuevo Lunar, siempre feliz y pacífica, el calor acogedor. Las 10 de la mañana, el secretario del partido CAA Feng Zhenglin pompa se precipitó al aeropuerto para visitar a los trabajadores de la aviación civil en sus escritorios durante las condolencias del Festival de Primavera, y se extienden mis saludos y bendiciones de las vacaciones de Año Nuevo.

航班正常问题是冯正霖一直以来十分关心的。他首先来到首都机场运行控制指挥中心,看着大屏幕上显示的停机坪、候机楼等各个工作区域的运行情况和实时数据,他向值班人员仔细询问了当天的航班运行和天气情况,当得知当天的航班放行正常率达到96.22%、始发正常率达到94.95%后,他频频点头,脸上露出了欣慰的笑容。他说:“今天是新年的第一天,大家春节期间还坚守岗位,很辛苦!给大家拜年了!航班正常是旅客非常关心的问题,也是民航提升服务水平的一个重要标志。民航全体干部职工的共同努力下,今年1月全国航班正常率达到82.05%,同比提高了8.97个百分点,2月15日航班正常率达到94.76%,成绩来之不易。希望大家再接再厉,继续做好航班正常工作,保障旅客安全顺利出行。”
The normal problem is that Feng Zhenglin has always been very concerned about the flight. He first came to Beijing Capital International Airport Operation Control Command Center and watched the operation status and real-time data of the apron and terminal in the various working areas displayed on the big screen. He asked the duty personnel carefully about the flight operation and weather conditions on the day, He said: "Today is the first day of the new year. Everyone during the Spring Festival also held a post and was very hardworking! We are really happy for the New Year! The normal flight is an issue of great concern to passengers and an important symbol of civil aviation's service enhancement. With the joint efforts of all cadres and workers of civil aviation, the normal rate of flights in January reached 82.05%, an increase of 8.97% over the same period of last year and the normal rate of flights on February 15 reached 94.76%. The achievements have not been easy. I hope everyone will make persistent efforts to continue the normal flight work and ensure the smooth and safe travel of passengers. 290;
El problema es que el vuelo normal Feng Zhenglin ha estado muy preocupados por. Llegó por primera vez al centro de control de operaciones de aeropuerto de comandos, viendo los datos de la operación y en tiempo real para cada área de trabajo delantal, espectáculos y otros terminales en la gran pantalla, le preguntó acerca de personal y tiempo de vuelo de operaciones del día en el deber de cuidado cuando se supo que el día de la tasa normal de autorización de vuelo de 96.22%, originando tasa normal de 94.95 por ciento, asintió, su rostro mostrando una sonrisa de felicidad. Dijo: "Hoy es el primer día del Año Nuevo, que también se adhieren a durante el trabajo Fiesta de la Primavera, es difícil para todos Feliz Año Nuevo pasajeros del vuelo normal, están muy preocupados por el tema, sino también un símbolo importante de la aviación civil para mejorar el nivel de servicio !!. En virtud de los esfuerzos conjuntos de todo el personal de la aviación civil, el país en enero de este ritmo normal de vuelo año llegó a 82,05 por ciento, hasta 8,97 puntos porcentuales, Feb. 15 Ofertas tasa normal de 94,76%, los logros se ganan duro. Espero que hacer esfuerzos persistentes para continuar haciendo el vuelo normal, y proteger a los pasajeros un viaje seguro y sin problemas. ".

在关心旅客出行的同时,机组人员春运保障期间的辛勤付出也时刻挂在冯正霖的心头。走出运行控制指挥中心后,冯正霖直奔运行现场,分别来到首都机场T1、T2和T3航站楼,看望慰问了国航、东航、南航和海航的机组和地面相关保障人员,并与大家亲切握手交谈。“飞了多少小时了?”“做乘务员做了多久了?”每一句问候都如冬日暖阳,透着真情与关爱。“新年好!你们辛苦了!别人休息的时候,正是你们最忙碌的时候,感谢你们牺牲个人休息时间换来更多百姓的团圆。过去一年,民航在安全保障、服务品质等方面均取得了较好的成绩,截至2月15日,今年春运民航执行了229000多航班,运送了2300多万名旅客,这里的每一点成绩都有你们的功劳。祝你们新春快乐!希望大家新的一年飞得更加平安顺利,希望你们继续坚持真情服务底线,把真情传递给旅客,给每位旅客带来温暖。”
In the care of travelers travel at the same time, the crew during the Spring Festival security efforts also always hang Feng Zhenglin's heart. After leaving Operation Control Command Center, Feng Zhenglin went straight to the operation site and came to the airport terminals T1, T2 and T3, respectively, and visited and consoled the units and ground-related security personnel of Air China, China Eastern Airlines, China Southern Airlines and Hainan Airlines and shook hands with everyone cordially "How many hours have you flown?" "How long have you been as a flight attendant?" Each greeting is like a warm sun in winter, revealing truth and love. "Happy New Year! You work hard! When others rest, it is time for yourselves most busy, thank you for sacrificing your personal break in exchange for more people's reunion. In the past year, CAAC has achieved relatively good results in areas such as safety and security and service quality. As of February 15, this year, Air China implemented more than 229,000 flights and delivered more than 23 million passengers. Every point here I wish you a happy new year! 290;
Si bien preocupados por el transporte de pasajeros, el trabajo duro de la tripulación durante el Festival de Primavera es también un tiempo para proteger el corazón colgado Feng Zhenglin. Después de ejecutar fuera de control y centro de mando, Feng Zhenglin corriendo directamente escena, respectivamente, al aeropuerto de la capital T1, T2 y la terminal T3, visite condolencias a Air China, China Eastern, China Southern Airlines y personal de tierra Hainan Airlines y personal de apoyo asociados, y estrechó la mano de todo el mundo conversación. "¿Cuántas horas de vuelo?", "¿Cuánto tiempo hace que la tripulación?" Saludan son tan cálido sol de invierno, revela la verdad y el amor. "Feliz Año Nuevo! Usted ha trabajado duro! Otros descansan, es su momento más activo, gracias por su sacrificio tiempo personal a cambio de reunión más personas. Durante el año pasado, en cuanto a la seguridad en la aviación y la seguridad, calidad de servicio y buenos resultados por lo que han logrado, a partir del 15 de febrero de muelle de la aviación civil de este año llevó a cabo más de 229.000 vuelos, transportando más de 23 millones de pasajeros cada punto donde los resultados son tienen su crédito. Te deseo un Feliz Año Nuevo! Esperamos que el nuevo año a volar de forma más segura y sin problemas, espero que seguir para adherirse al servicio de la verdad línea de fondo, pase la verdad a los pasajeros, cada pasajero a dar calor. ".

“很高兴见到你,给你拜年了!”冯正霖用德语和一位刚刚执行完飞行任务的德国籍飞行员亲切交谈,这位飞行员感谢冯正霖为中国民航发展做出的贡献,并祝他新年快乐。冯正霖还亲切地握着机务人员的手说:“为了保障飞行安全,广大机务人员很辛苦。有了你们,航班飞得才更踏实,感谢你们!”
"Nice to meet you and give you a happy new year!" Feng Zhenglin spoke cordially with a German pilot who had just completed his mission in German. The pilot thanked Feng Zhenglin for his contribution to the development of civil aviation in China and wished him a Happy New Year. Feng Zhenglin also affectionately holding the crew's hand and said: "In order to protect flight safety, the majority of crew is very hard. With you, the flight is more realistic, thank you!
"Mucho gusto, le dan un Feliz Año Nuevo!" Feng Zhenglin conversación cordial con el alemán y que sólo se había ejecutado la misión piloto alemán, el piloto gracias Feng Zhenglin hecho para el desarrollo de la aviación civil de China, y él un feliz Año Nuevo desean . Feng Zhenglin también sacudió cordialmente la mano de la tripulación, dijo: "Con el fin de garantizar la seguridad de vuelo, la mayoría de la tripulación es muy duro. Con su vuelo volar es más práctico, gracias! ".

在华北空管局西塔台,冯正霖详细询问了春节期间的空管保障情况,并查看了空管安全文化展板,他语重心长地对大家说:“空管系统是保证行业安全高效有序运行的中枢,使命光荣、责任重大。过去一年,在民航局党组的领导下,空管系统焕发了全新的面貌,员工们心气儿更足了,工作更有劲儿了。希望你们在新的一年全面加大强安全、强效率、强智慧、强协同的“四强空管”建设力度,指挥好、保障好每一个航班,为民航强国建设贡献力量。”
In North China Air Traffic Control West Tower, Feng Zhenglin asked in detail during the Spring Festival air traffic control security, and check the ATC safety culture panels, he said with great concentration: "ATC system is to ensure safe and efficient operation of the central hub Over the past year, under the leadership of the CAAC's party groups, the ATC system has taken on a completely new look. Employees are more excited and work harder. We hope that you will comprehensively increase the building of a "quadruped air traffic control tube" that is strong, secure, powerful, intelligent and strong in coordination with each other in the new year and ensure that each flight is well protected so as to contribute to the building of a civil aviation power. 290;
En el norte de Tráfico Aéreo de China Sita Taiwán, Feng Zhenglin preguntó en detalle sobre el caso para proteger el control del tráfico aéreo durante el Festival de Primavera, y ver la cultura de seguridad paneles de tubos de vacío, que sinceramente nos dijo que: "el sistema central de control del tráfico aéreo es para garantizar un funcionamiento eficiente y ordenado de la industria de la seguridad gloriosa misión, la responsabilidad. Durante el año pasado, bajo el liderazgo del Grupo del Partido de la Autoridad de Aviación Civil, los sistemas de control del tráfico aéreo irradian un nuevo aspecto, más empleados suficientes niños qi del corazón, trabajan más incómoda. Esperamos que aumentará la seguridad global en el nuevo año con fuerza, eficacia fuerte, inteligencia fuerte, fuerte sinérgica construcción "Final Four tubo vacío", el comando es buena, buena protección de cada vuelo, contribuyen a la resistencia de la construcción del poder civil. ".

冯正霖还慰问了海关、边防、检验检疫、安检和武警等驻场单位的值班人员,向他们致以新春祝福。“大家过年好!你们辛苦了!”简单的话语透着亲切与关心,让一线职工心里倍感温暖。大家纷纷表示,在春运期间一定会尽职尽责地做好本职工作,让旅客平安、顺畅、舒心出行;在新的一年,将坚守“三条底线”,强化“三基”工作,努力保障运行安全、提升运行效率,为实现民航高质量发展和为旅客提供更好的真情服务贡献更大力量。
Feng Zhenglin also condolences to the officers on duty in customs units, border guards, inspection and quarantine agencies, security guards and armed police stations, and provided them with the best wishes of the Chinese New Year. "We are Happy New Year! You work hard!" Simple words through cordiality and concern, so that front-line workers feel more warm heart. We all said that during the Spring Festival, we will do our work dutifully and make our journey safe, smooth and comfortable. In the new year, we will stick to the "three bottom lines" and strengthen the "three bases" so as to ensure safe operation
Feng Zhenglin también sus condolencias a las unidades estacionadas oficial de servicio de aduanas, control de fronteras, inspección y cuarentena, la seguridad y la policía armada para ampliar su deseos de Año Nuevo. "Feliz Año Nuevo a todos! Usted ha trabajado duro!" Las palabras simples revela un ambiente cálido y cuidado, que mi corazón se siente trabajadores de primera línea cálidos. Hemos dicho, diligentemente va a hacer su trabajo durante la primavera, por lo que los pasajeros seguro de viaje, suave, cómoda, en el nuevo año, se adhiere a la "triple" para fortalecer el "tres bases" de trabajo, los esfuerzos para garantizar la operación segura mejorar la eficiencia operativa, para lograr el desarrollo de alta calidad de la aviación civil y para ofrecer un mejor servicio para los pasajeros de verdad contribuyen más fuerzas.

责任编辑:黄林昊
Editor: Huang Lin Hao.
Editor: Huang Linhao.