Original Article URL:
http://www.gov.cn/xinwen/2018-03/12/content_5273251.htm

打赢脱贫攻坚战 举措更有力 工作更精细
Winning a fight against poverty is more effective and more elaborate.
Iniciativas para ganar difícil combatir la pobreza de manera más eficaz trabajar de forma más sofisticada.

2018-03-12 07:43
07:43。
12/03/2018 07:43.

来源: 人民日报
Source: People's Daily.
Fuente: Diario del Pueblo.

强化内生动力,刻不容缓。水和路,依然是制约贫困地区发展的瓶颈。
Strengthen the endogenous power, without delay. Water and roads are still the bottleneck that restricts the development of poverty-stricken areas.
Fortalecer el poder endógena, sin demora. El agua y la carretera, siendo el cuello de botella que limitan el desarrollo de las zonas pobres.

——马汉成代表
- Representative Ma Hancheng.
- en nombre de Mahan Cheng.

盲目跟风投资失败、受婚俗陋习影响攀比致贫……这都与教育不足相关。
Blind follow-up investment failures, the impact of marriage and customs abuses compared to poverty... This is all related to lack of education.
Ciegamente seguir la tendencia del fracaso de la inversión, los malos hábitos afectan las comparaciones matrimonio por la pobreza ...... que están asociadas con la falta de educación.

——庞达委员
- Member of Pangda.
- Los miembros de Ponda.

让群众学习技术、积累资金,就不会再留恋光靠救济的紧巴日子。
Allowing the masses to learn technology and accumulate funds will no longer linger on the tight days of relief.
De manera que las personas aprenden la tecnología, la acumulación de capital, ya no va a depender de alivio días apretado bus nostalgia.

——胡胜宝代表
- Representative Hu Shengbao.
- en nombre de Hu Sheng Bao.

落实贫困家庭子女上学优惠政策,确保贫困家庭大中专毕业生就业。
We will implement preferential policies for schooling for children from poor families to ensure the employment of poor families and college graduates.
Los niños de familias pobres van a la escuela para implementar políticas para asegurar que las familias necesitadas de los graduados universitarios.

——唐晓明代表
- Representative of Tang Xiaoming.
- en nombre de Tang Xiaoming.

政府工作报告提出,加大精准脱贫力度。深入推进产业、教育、健康、生态扶贫,补齐基础设施和公共服务短板,激发脱贫内生动力。代表委员们对此建言献策。
The government work report proposes to increase precision in poverty reduction. We will further promote industry, education, health, and ecological poverty alleviation, and make up for infrastructure and public service shortcomings to stimulate the endogenous driving force for poverty alleviation. Representatives of the committee made suggestions on this topic.
informe de trabajo gubernamental, los esfuerzos para aumentar la precisión de la pobreza. Además de promover la industria, la educación, la salud, el alivio de la pobreza ecológica, la infraestructura y los servicios públicos acolchado tabla corta, estimular la dinámica endógena de la pobreza. Los diputados y los miembros de esta oferta consejos y sugerencias.

给政策、拨资金、派干部,脱贫攻坚深入推进
Give policy, allocate funds, send cadres, deepen poverty alleviation.
Para la política, reservado fondos para enviar cuadros, promover aún más la pobreza de la pobreza.

云南省丽江市永胜县松坪乡松坪村村主任胡胜宝代表说,随着脱贫攻坚战的推进,村里越来越多的农户摆脱了贫困。“政府出资修路,贫困户建房有补贴。脱贫攻坚取得进展,离不开真金白银的投入,也离不开扎根基层的扶贫干部。”胡胜宝认为。
The representative of Hu Shengbao, director of Songping Village, Songping Township, Yongsheng County, Lijiang City, Yunnan Province, said that with the advancement of poverty alleviation, more and more rural households in the village have escaped poverty. “The government has paid for road construction and poor households have subsidies for building houses. We must make progress in poverty alleviation and inseparable from investment in real money and silver, and we must also be able to take root in grassroots poverty alleviation cadres. "Hu Shengbao thinks.
En nombre de Hu Sheng Bao Yongsheng Condado de la ciudad de Lijiang, Yunnan dijo pino Tsubosato Song Ping director de la aldea que con el avance de la batalla de la pobreza, la población cada vez más agricultores de la pobreza. "Los caminos financiados por el gobierno, los hogares pobres tienen subsidios de vivienda. El progreso en la lucha contra la pobreza, no puede prescindir de dinero real de la inversión, sino también inseparable de los cuadros de base arraigadas en la pobreza. "Dijo Hu Sheng Bao.

宁夏回族自治区副主席、固原市市长马汉成代表介绍:“自治区第十二次党代会将‘脱贫富民战略’确立为自治区三大战略之一,提出了36条针对性强、含金量高的政策措施。固原市制定了行动方案,储备490个项目,其中产业类项目占到60%以上。”
Deputy Ma Hancheng, vice chairman of Ningxia Hui Autonomous Region and mayor of Guyuan City, introduced: “The Twelfth Party Congress of the autonomous region has established the Strategy of Poverty Alleviation and People’s Prosperity as one of the three major strategies of the Autonomous Region and put forward 36 policies with strong pertinence and high gold content. Guyuan City has formulated a plan of action to reserve 490 projects, of which industrial projects account for more than 60%. 290;
Vice-Presidente de la región autónoma de Ningxia Hui, en nombre del alcalde de introducción Guyuan ciudad Mahan Cheng: "12º Congreso de la estrategia de reducción de la pobreza de enriquecer la gente 'las comunidades autónomas se estableció como uno de los tres región autónoma estratégica, hecha 36 dirigidos, la política de alto contenido de oro medidas. Guyuan desarrolló un plan de acción, la reserva de 490 proyectos, proyectos industriales representaron más del 60%. ".

“定西是全国深度贫困地区的典型代表。”甘肃省定西市委书记唐晓明代表介绍,近年来,定西市坚持市县乡村“四级书记”抓扶贫,建立脱贫攻坚领导小组“双组长”和市级领导联县包乡抓村制度,组织3500多名干部开展驻村帮扶。“探索建立正向激励和反向问责机制。2013年以来,定西市累计减少贫困人口47.7万人,贫困发生率由2013年底的31.7%下降到2017年底的13.9%。”
“Dingxi is a typical representative of the country’s deep and impoverished regions. The representative of Tangxi City, Dingxi City, Gansu Province, said that in recent years, Dingxi City has adhered to the "four-level secretary" of cities and counties in poverty-stricken areas, established the "dual leader" of the leading group for poverty alleviation, and led the county-level leader of the county-level township organization system. "Explore and establish positive incentives and reverse accountability mechanisms. Since 2013, Dingxi City has cumulatively reduced 477,000 people from poverty, and the incidence of poverty fell from 31.7% at the end of 2013 to 13.9% at the end of 2017. 290;
"Dingxi es un representante típico de la profundidad de las zonas pobres del país. "Dingxi, representantes secretario del Partido provincia de Gansu Tang Xiaoming, en años recientes, las ciudades y condados en Dingxi ciudad, se adhieren pueblo" secretaria Cuatro "agarrar el alivio de la pobreza, la creación de abordar grupo de cabeza de la pobreza" doble cabeza de la "Unión del Condado y los líderes municipales paquete Township, sistema de agarre Village, organización más de 3.500 cuadros para llevar a cabo la ayuda basada en las aldeas. "Explorar el establecimiento de incentivos directos e inversos mecanismos de rendición de cuentas. Desde 2013, la ciudad de Dingxi 47,7 millones reducción acumulada de la pobreza, la tasa de pobreza del 31,7% a finales de 2013 se redujo hasta el 13,9% a finales de 2017. ".

硬件制约、素质落后、教育投入不足,阻碍脱贫进度
Hardware constraints, backwardness in quality, and insufficient investment in education hinder the progress of poverty eradication.
las limitaciones de hardware, de calidad hacia atrás, la insuficiente inversión en la educación, la pobreza obstaculizan el progreso.

脱贫攻坚,成绩很大,阻力不小。首先是基础设施、生态环境等“硬件”方面的制约。马汉成认为:“水和路,依然是制约贫困地区发展的瓶颈。环境恶劣、生态脆弱,也是脱贫路上的阻碍。”
Out of poverty, great achievements, resistance is not small. The first is the "hardware" constraints such as infrastructure and ecological environment. Ma Hancheng said: "Water and roads are still the bottleneck that restricts the development of poverty-stricken areas. The harsh environment and fragile ecological environment are also obstacles to the road to poverty. 290;
La lucha contra la pobreza, grandes logros, la resistencia no es pequeña. La primera es la restricción de los aspectos "hardware" de la infraestructura, el medio ambiente ecológico y así sucesivamente. Mahan Cheng dijo: "El agua y el camino aún es un cuello de botella que limitan el desarrollo de las zonas pobres. ambiente hostil, la fragilidad ecológica, sino que también obstaculizan el camino para salir de la pobreza. ".

唐晓明则说,基础设施和住房条件差的问题,在定西市表现得尤为突出,“全市有5.06万户20万人自来水管网未入户;一半以上的自然村未通硬化路,一定程度上限制了农产品运输;还有1.9万户农村C级危房需改造。”
Tang Xiaoming said that the problem of poor infrastructure and housing conditions has been particularly prominent in Dingxi City. “There are 50,600 households with 200,000 people in the city without access to the water pipe network; more than half of natural villages do not have access to hardened roads, which is limited to a certain extent. 290;
Tang Xiaoming dijo que, malas condiciones de vivienda y los problemas de infraestructura en Dingxi ciudad, fue especialmente destacado, "la ciudad tiene 50.600 200.000 red de tuberías de agua no está en casa; más de la mitad de los pueblos no a través de endurecimiento por carretera, hasta cierto límite de medida el transporte de productos agrícolas; hay 19.000 nivel C rural peligroso para ser modificado. ".

胡胜宝也表示:“通到村组的道路,不少都没硬化。到了雨季,农产品和物资运输困难,制约了产业的发展。”
Hu Shengbao also stated: "A lot of roads leading to village groups have not been hardened. In the rainy season, the difficulty in transporting agricultural products and materials restricted the development of the industry. 290;
Hu Sheng Bao también dijo: "El camino por el pueblo, muchos no se endurezca. Para la temporada de lluvias, los productos agrícolas y las dificultades de transporte de mercancías, restringen el desarrollo de la industria. ".

再者,是人的技能素质、思维意识存在短板。
In addition, there is a shortcoming in people's skills and thinking.
Por otra parte, la calidad de las habilidades de las personas, hay una tabla corta pensando conciencia.

让马汉成最忧心的,是贫困群众脱贫致富路径不宽。“贫困家庭劳动力普遍文化程度低,劳动技能欠缺,就业致富难度大。”马汉成说,“同时,一些贫困群众内生动力不足,等救济等帮扶的思想不同程度存在,甚至有些人以贫为荣。”
The most worrying thing for Ma Hancheng is that the poverty-stricken people have no way out of poverty. “Poverty-stricken families have low levels of general education, lack of skills, and difficulties in obtaining employment. Ma Hancheng said, "At the same time, some impoverished people end up with impotence, and other forms of assistance, such as relief, exist in varying degrees. Even some people are proud of being poor. 290;
Deje Mahan Cheng más preocupa es las masas pobres pobreza a la riqueza no es amplia. "Poor mano de obra familiar en general, bajo nivel de educación, la falta de mano de obra especializada, altos niveles de empleo vuelto más fácil. "Dijo Mahan Cheng," Al mismo tiempo, algunas de las personas pobres que viven en la falta de motivación, hay un alivio y otro tipo de asistencia, tales como los diferentes niveles de pensamiento, e incluso algunas personas pobres para estar orgullosos. ".

胡胜宝也认为,培育产业需要时间,短期脱贫,离不开劳动力转移。“有些年轻人,宁愿在家喝酒,始终没去打过工。他们的问题,多半出在思想认识上。”
Hu Shengbao also believes that it takes time to nurture the industry, and it will be necessary to lift poverty in the short term without the transfer of labor. "Some young people would rather drink at home and never go to work. Most of their problems are in ideological understanding. 290;
Hu Sheng Bao también cree que la industria necesita tiempo para cultivar, la pobreza a corto plazo, no puede prescindir de Trabajo. "Algunos jóvenes prefieren beber en casa, nunca hizo jugado trabajo. Su problema, en la mayor parte del pensamiento y la comprensión. ".

此外,还有教育资源不足、贫困代际传递的问题。“非义务教育阶段学生特别是大学生,学费、生活费开支大。不少贫困户家里本就不宽裕,孩子继续读书,家里就得忍受贫困;但如果因贫辍学,又影响这个家庭特别是学生的长远发展。”胡胜宝道出了这种两难困境。
In addition, there is the problem of insufficient educational resources and intergenerational transmission of poverty. "Non-compulsory education students, especially college students, have large expenses for tuition and living expenses. Many poor households are not well-to-do in their families. Children continue to study and their families have to endure poverty. However, if they are poor students, they will affect the long-term development of this family, especially students. "Hu Shengbao pointed out this dilemma.
Además, la falta de recursos educativos, la transmisión de la pobreza. "gastos no obligatorios estudiantes, especialmente los estudiantes universitarios, gastos de matrícula, grande vivo. Muchos hogares pobres esto no está acomodada familia, los niños continúan estudiando, que tienen que soportar la pobreza en el país, pero si la caída de desarrollo a largo plazo fuera de la escuela debido a la pobreza, sino que también afecta a las familias, especialmente los estudiantes. "Hu Sheng Bao señala a este dilema.

“盲目跟风投资失败致贫、受婚俗陋习影响攀比致贫、儿女不尽赡养义务致贫……这些人为制造的贫困,都与教育不足相关。”九三学社中央常委、黑龙江省主委庞达委员表示,“现在倡导智力扶贫,那么首先就该通过教育,为孩子走出贫困代际传递打开一扇门。”
“The failure to invest in blindly following the trend to invest in poverty, the impact of marriage and customs, and poverty, and the lack of children’s obligations to support poverty all contribute to the poverty... These people’s poverty is related to the lack of education. Pang Da, member of the Standing Committee of the Jiusan Society and the head of the Heilongjiang Provincial Committee, said: “To promote intellectual poverty alleviation, it is first necessary to educate and open a door for the children to step out of intergenerational poverty. 290;
"A ciegas seguir la tendencia del fracaso de la inversión provocada por la pobreza, por el impacto de los malos hábitos a las comparaciones de pobreza de matrimonio, los niños no son la causa de la pobreza ...... obligaciones de alimentos estos pobres hecha por el hombre, están asociados con la falta de educación. "Comité Central San Sociedad Jiu, presidente del Comité Provincial de Heilongjiang Ponda dijo," ahora aboga por la pobreza intelectual, primero desde el punto medio de la educación, la transmisión intergeneracional de la pobreza ocasión para abrir una puerta para los niños fuera. ".

想富口袋,先富脑袋,扶志扶智须双管齐下
If you want to make your pocket, your head will be rich and Fuzhi will help you both.
Quiero bolsillos ricos, ricos primer jefe, Fu Fu Chi Chi a tener dos patas.

精准扶贫、精准脱贫,要求瞄准穷根、对症下药。
Accurate poverty alleviation, accurate poverty alleviation, require targeting poor roots, prescribe the right medicine.
La pobreza precisa, la pobreza precisa, requisitos pobres dirigidas a la raíz de la enfermedad.

代表委员们认为,一是想方设法克服环境、设施等硬件制约。“以前群众在山上自发种植中药材,可是因为缺水,产量很低,忙碌半天,收入增加却不明显。”胡胜宝说,“然而,山区也有山区的优势。党委政府通过调研,决定引导农民在缺水地区种植耐旱的核桃、花椒。这样一来,亩产值翻了三五番,贫困群众就看到了脱贫的希望。”
The representative committee members believe that the first is to find ways to overcome hardware constraints such as the environment and facilities. “Before the masses spontaneously planted Chinese herbal medicines in the mountains, but because of the lack of water, the output was very low. It was busy for a long time and the increase in income was not obvious. "Hu Shengbao said," However, mountainous areas also have the advantage of mountains. Through investigation and study, the Party committee and government decided to guide the farmers to plant drought-resistant walnuts and peppers in dry areas. As a result, the output value of the mu has tripled, and the poor have seen hope of getting out of poverty. 290;
Los diputados y los miembros creen que, en primer lugar, encontrar la manera de superar el entorno de hardware, instalaciones y otras limitaciones. "En el pasado, las masas plantando hierbas de forma espontánea en las montañas, pero debido a la falta de agua, el rendimiento es muy bajo, ocupado durante mucho tiempo, los ingresos no es obvia. "Dijo Hu Sheng Bao," Sin embargo, hay ventajas en las zonas montañosas de la montaña. Los comités del Partido y los gobiernos a través de la investigación, decidió orientar a los agricultores a plantar la sequía en las zonas áridas nueces, pimienta. Como resultado, el valor de mu cumplió tres a cinco veces, al ver a las personas pobres de la pobreza de la esperanza. ".

改造基础设施,资金投入必不可少。唐晓明介绍,定西市加大财政投入和涉农资金整合力度,市级财政每年将地方财政收入增量的10%以上、各县区将当年地方财政收入增量的20%以上增列专项扶贫预算,并逐年提高支出占比,确保扶贫投入与打赢脱贫攻坚战的要求相适应。
To transform infrastructure, capital investment is essential. Tang Xiaoming introduced that Dingxi City will increase its financial investment and agricultural capital integration. The municipal finance will increase the local fiscal revenue by more than 10% each year, and the counties and districts will add more than 20% of the local fiscal revenue increase in that year to the special poverty alleviation budget.
mejoras en la infraestructura, la inversión de capital es esencial. Tang Xiaoming introducción, Dingxi Ciudad, aumentar la inversión financiera y los esfuerzos de integración financiera relacionadas con la agricultura, el ejercicio municipal será más del 10% del incremento de los ingresos fiscales locales, el distrito del condado de ese año más de un 20 por ciento de incremento de los ingresos fiscales locales del presupuesto adicional de reducción de la pobreza especial y se incrementa gradualmente la proporción del gasto para asegurar que la inversión en la mitigación de la pobreza y la reducción de la pobreza se requiere para ganar dura lucha adaptarse.

二是积极引导,调动群众脱贫的主观能动性。胡胜宝说,对于不愿出去打工的贫困群众,基层干部会上门劝说,重活干不了,先干点轻活,也比待在家里强。通过反复做思想工作,绝大多数因懒致贫的农户已经走上了脱贫路。“通过鼓励外出务工,让群众养成劳动习惯、学习技术、积累资金,从而具备持续发展的能力。群众体验了好日子,也就不会再留恋光靠救济的紧巴日子。”胡胜宝说。
The second is to actively guide and mobilize the subjective initiative of the people to lift themselves out of poverty. Hu Shengbao said that for the poor people who are reluctant to go out to work, the grass-roots cadres will come to persuade them, and they will not be able to do a hard work, but will do a little lighter than staying at home. Through repeated ideological work, the vast majority of farmers who have become lazy have already embarked on the road to poverty alleviation. "By encouraging people to go out to work, let the people develop labor habits, study technology, and accumulate funds, so that they have the ability to continue to develop. When the masses have experienced good days, they will no longer miss the tight days of relief. "Hu Shengbao said.
En segundo lugar, activamente guía y movilizar la iniciativa de las masas de la pobreza. Hu Sheng Bao dijo, no quieren salir a trabajar para las masas pobres de los cuadros de base vendrá la persuasión, no puede hacer el trabajo pesado, para hacer un trabajo ligero, más fuerte que quedarse en casa. Por varias ocasiones hacer el trabajo ideológico, ya que la gran mayoría de los agricultores empobreciendo perezosos se han embarcado en un camino para salir de la pobreza. "Al animar a los trabajadores migrantes, de manera que las personas cultiven buenos hábitos de trabajo, técnicas de aprendizaje, para acumular los fondos, que tienen la capacidad para el desarrollo sostenible. Las masas experimenten los buenos viejos días, nostalgia bus apretada ya no dependen del socorro día. "Dijo Hu Sheng Bao.

“想富口袋,先富脑袋。强化内生动力,刻不容缓。”马汉成介绍,固原市出台系列举措,创新帮扶模式,调动群众积极性。比如,有“基础母牛银行”投母牛收牛犊、托管托养与分散养殖相结合的“华润模式”,有泾源县造林与扶贫相结合、优先选用贫困户苗木和劳务的模式……这些都能让贫困户更广泛地参与其中。同时,强化示范引领,“固原市在所有行政村实施党组织带头人、致富带头人‘两个带头人’工程,示范带动贫困群众发展生产。”马汉成说。
"I want to make my pockets rich. Strengthen the endogenous power, without delay. Ma Hancheng introduced that the city of Guyuan has introduced a series of measures to innovate the support model and mobilize the enthusiasm of the masses. For example, there are “basic heifer banks” investing in cow-raising cows, managed care and decentralized aquaculture combined with the “Huarun model”. There is a combination of afforestation and poverty alleviation in Wuyuan County, and the preferred mode of seedlings and services for poor households... At the same time, strengthen the demonstration lead, "Guyuan City in all administrative villages to implement the leader of the party organization, the leader of the rich leader 'two leaders' project, to stimulate the poor to develop production. Ma Hancheng said.
"Si quieres bolsillos ricos, hacerse rico cabeza. Fortalecer el poder endógena, sin demora. "Mahan Cheng introducción, Guyuan ciudad, introdujo una serie de iniciativas, el modo de ayudar a la innovación, movilizar el entusiasmo de las masas. Por ejemplo, el "banco de vaca fundación" vaca pare el ingreso de inversión, lograron apoyo para el cuidado y la combinación de cría descentralizada de "modo CR", hay forestación Jingyuan County y asistencia productiva, los hogares pobres el modo preferido de plántulas y mano de obra ...... éstos pueden permitir una participación más amplia en los hogares pobres. Al mismo tiempo, fortalecer la manifestación para dirigir ", el líder del partido en la implementación de Guyuan todas las aldeas administrativas, proyectos ricos líderes dos líderes, la gente pobre de demostración para desarrollar la producción. "Dijo Mahan Cheng.

“针对一些贫困户安于现状、习惯‘等、靠、要’,我们研究制定出台了《定西市精神扶贫实施方案》。”唐晓明说,一方面,坚持正向激励,少一些简单的物质帮扶,多采用生产奖补、劳务补助、以工代赈等政策机制来激发群众的脱贫主动性;另一方面,推开脱贫攻坚讲习所,常态化地开展各类讲习活动,逐步解决“志”和“智”的问题。
“For some poverty-stricken households to stay in the status quo, habits, etc., rely on, to be,” we researched and formulated the "Dingxi City Spiritual Poverty Reduction Implementation Plan." "Tang Xiaoming said: On the one hand, we insist on positive incentives and less simple material assistance, and more use of policy mechanisms such as production awards, labor subsidies, and work-for-work policies to stimulate people's initiative in poverty eradication; on the other hand,
"Algunos hogares pobres contra el status quo, los hábitos 'etc., se basan en, a', estudiamos formulado" modalidad Dingxi Ciudad del espíritu de la pobreza. " "Tang Xiaoming dijo que, por una parte, insisten en incentivos positivos y menos simple cuestión de ayudar, el uso de premio de producción de las subvenciones, subsidios laborales, alimentos por trabajo y otros mecanismos de política para estimular la iniciativa de las masas de la pobreza y, por otro lado, empujar instituto de la pobreza abordaje abierto, la normalización para llevar a cabo todo tipo de actividades de la clase, y resolver gradualmente el problema del "chi" y "sabiduría".

对于“扶智”的重要性,雪松控股董事局主席张劲委员深有同感。“这几年,保姆的工资涨得很快,但找一个可靠的保姆,对很多家庭而言仍是一个难题。”张劲说,“建议地方政府积极组织、强化培训,打造家政服务区域品牌,提高农村居民收入,促进区域经济发展。”
Regarding the importance of "supporting wisdom," members of the Board of Directors of the Cedars Holdings Board, Zhang Jin share the same feelings. “In the past few years, the salary of the babysitter has risen quickly, but finding a reliable babysitter is still a problem for many families. Zhang Jin said, "It is recommended that local governments actively organize and intensify training, build brand names for domestic service, increase the income of rural residents, and promote regional economic development." 290;
La importancia de "Fu Chi", el Presidente del Consejo de Administración de comité de Cedar Holdings Zhang Jin es muy sentida. "En los últimos años, los salarios de la niñera se elevan demasiado rápido, pero para encontrar una niñera confiable para muchas familias sigue siendo un problema. "Dijo Zhang Jin," recomienda que los gobiernos locales organizados de forma activa, una formación intensiva, para construir marca regional servicio doméstico, aumentar los ingresos rurales, y promover el desarrollo económico regional. ".

对于打造服务品牌,张劲建议,地方政府可以通过举办各级培训班,让家政从业人员实现组织化、专业化、高端化,从而提高收入水平;建立家政服务身份识别和质量追溯系统,录入家政从业人员身份信息和培训从业信息等,把好家政员身份关、服务质量关;再者,支持培育一批品牌家政公司,对接大中城市的市场需求,提供从专业培训到外地就业的“一条龙”服务;最后,树立先进典型,激发家政从业人员的职业荣誉感和工作积极性,并通过媒体宣传家政服务业的社会价值,在全社会形成尊重家政从业人员的风尚。
For creating a service brand, Zhang Jin suggested that local governments can increase the income level by organizing training courses at all levels to enable the housekeeping practitioners to achieve organizational, professional, and high-end development; establish a household service identification and quality traceability system, and enter the housekeeping.
Para la marca de servicio, Zhang Jin sugirió que los gobiernos locales pueden ser a través de cursos de formación en todos los niveles, por lo que los empleados domésticos para lograr, de alta gama profesional de la organización, lo que aumenta los niveles de ingresos; establecido la identificación del servicio doméstico y la calidad del sistema de trazabilidad, la entrada de limpieza los empleados de información y formación de los practicantes de identidad y otra información, la identidad del bien personal de limpieza fuera, calidad de servicio y, además, el apoyo a las empresas nacionales para fomentar una serie de marcas, a tope la demanda del mercado ciudades, para proporcionar "una formación profesional en el campo del empleo dragón "servicios; y, finalmente, establecer modelos avanzados para inspirar orgullo profesional y el entusiasmo de los empleados domésticos, ya través de los medios sociales valor de la propaganda del servicio doméstico, la formación del respeto a los empleados domésticos en toda la sociedad.

通威集团董事局主席刘汉元代表则建议,大力发展适度集中化、规模化的村级光伏电站。“作为集绿色扶贫、造血扶贫、产业扶贫为一体的高效精准扶贫模式,光伏扶贫不仅让贫困户年年有经济来源,还能解决未来10年甚至更长时期的经济发展问题,真正走出了一条产业扶贫、生态发展扶贫和清洁能源建设扶贫的崭新路子,从根本上破解了长期困扰我国绝对贫困地区‘久扶仍难脱贫’,甚至今年脱贫明年又返贫的问题。”他说。
Deputy Liu Hanyuan, chairman of the Tongwei Group’s Board of Directors, suggested that efforts be made to develop a moderately centralized and large-scale village-level photovoltaic power station. “As a green, poverty alleviation, poverty alleviation, and industrial poverty alleviation model, efficient PV poverty alleviation not only enables poor households to have economic sources year after year, but also solves the economic development problems of the next 10 years or even longer, and truly emerges from a "He said.
Tong Wei, Presidente del Grupo del Consejo de Administración en nombre de Liu Hanyuan Se recomienda desarrollar, a gran escala pueblo planta de energía fotovoltaica centralizada apropiado. "Como verde-pobreza, la sangre pro-pobre, pobre industria es uno de los más pobreza modo eficiente y precisa, la pobreza no sólo permitirá a los hogares pobres fuente fotovoltaica de ingresos cada año, sino también para resolver los próximos 10 años o un período aún más largo del desarrollo económico, de un verdadero alivio de la pobreza industrial, la mitigación de la pobreza y el desarrollo ecológico de la nueva ruta de desarrollo de energía limpia de la pobreza, la pobreza absoluta para romper la región de longitud con problemas de China durante mucho tiempo fuera de la pobreza sigue siendo duro para ayudar "fundamentalmente, el problema de la pobreza e incluso en la pobreza este año y el próximo año. "Dijo.

(记者付文、吴姗、朱磊、杨文明、郁静娴、欧阳洁)
(Reporters Fu Wen, Wu Hao, Zhu Lei, Yang Wenming, Yu Jingyu, Ouyang Jie).
(Reporter Wen Fu, Wu Shan, Zhu Lei, Yang Wenming, Yu Jing, Ouyang Jie).

责任编辑:朱英
Responsibility editor: Zhu Ying.
Editor: Zhu Ying.