Original Article URL:
http://www.gov.cn/xinwen/2018-03/12/content_5273422.htm

乡土留人、产业扶贫、生态兴村——全国人大代表热议乡村振兴
Local people, industrial poverty alleviation, ecological village - National People's Congress hot discussion of rural revitalization.
Originario de mantener a la gente pobre de la industria, Villa ecológica - NPC caliente revitalización rural.

2018-03-12 16:19
16:19。
12/03/2018 16:19.

来源: 新华社
Source: Xinhua News Agency.
Fuente: Agencia de Noticias Xinhua.

新华社北京3月12日电
Xinhua News Agency, Beijing, March 12th.
Agencia de Noticias Xinhua, Beijing 12 de marzo -.

题:乡土留人、产业扶贫、生态兴村——全国人大代表热议乡村振兴
Title: Rural Residents, Industrial Poverty Alleviation, and Ecological Xing Village: The National People’s Congress’s representatives discussed rural revitalization.
Tema: Nativo mantener a la gente pobre industria, ecológico Village - NPC caliente revitalización rural.

新华社记者 侯丽军、刘巍巍
Xinhua News Agency reporter Hou Lijun, Liu Ye.
Agencia de noticias Xinhua Hou Lijun, Liu Weiwei.

政府工作报告提出“要坚持走中国特色社会主义乡村振兴道路,加快实现农业农村现代化”。围绕如何使农民成为有吸引力的职业、让农业成为有奔头的产业、把农村变成生态宜居的家园,一些人大代表建言献策。
The government work report stated that "we must adhere to the path of revitalizing rural areas with Chinese characteristics and accelerate the modernization of agriculture and rural areas." The NPC deputies made suggestions and suggestions on how to make peasants become attractive occupations, make agriculture a heady industry, and turn rural areas into ecologically livable homes.
informe de trabajo gubernamental "a que se adhieran al camino socialista con características chinas la revitalización de las zonas rurales y acelerar la modernización de la agricultura rural." ¿Qué hay de los agricultores a ser profesional atractiva, por lo que no es algo que esperar para convertirse en la industria de la agricultura, el campo se convirtió en casas habitables, algunas de las sugerencias Diputados.

引进来留得住乡村振兴关键在人
The key to the promotion of rural rejuvenation is the introduction of people.
Introducción a retener clave en la revitalización de la población rural.

“年轻人是未来乡村振兴的希望。”全国人大代表、江苏省宜兴市西渚镇白塔村党总支书记欧阳华说,要吸引年轻人留乡、回乡,必须引导适合年轻人发展的产业进入农村。
"Young people are the hope for the future rejuvenation of the country. Ouyang Hua, deputy secretary of the National People's Congress and party secretary of Baita Village in Xiqiao Town, Yixing City, Jiangsu Province, said that to attract young people to stay in their hometowns and return to their hometowns, they must guide industries suitable for the development of young people into rural areas.
"Los jóvenes son el futuro de revitalización rural de esperanza. "Asamblea Popular Nacional, la ciudad de Yixing, provincia de Jiangsu, secretario de la rama Zhu ciudad del partido pueblo de West Baita Ouyang Hua dijo que para atraer a los jóvenes salir de la ciudad, al volver a casa, debe guiar el desarrollo de los jóvenes que ingresan a la industria para las zonas rurales.

为了让更多年轻人喜欢农村、留在农村,欧阳华在白塔村打造了一批适宜年轻人发展的产业项目。目前,全村已有30%的年轻人参与乡村建设。
In order to allow more young people to like rural areas and stay in rural areas, Ouyang Hua has built a number of industrial projects suitable for the development of young people in Baita Village. At present, 30% of young people in the village have participated in rural construction.
Con el fin de permitir que las personas más jóvenes, como el campo, se quedan en el campo, Ouyang Hua en el pueblo de Baita para crear un grupo de jóvenes adecuados para proyectos de desarrollo industrial. Actualmente, el pueblo tiene el 30% de los jóvenes en la construcción rural.

全国人大代表、南京农业大学经济管理学院院长朱晶表示,要吸引外来人才,首先要为他们提供很好的体制、机制和政策,要着力为他们解决后顾之忧。
Zhu Jing, deputy to the National People's Congress and dean of the School of Economics and Management at Nanjing Agricultural University, said that to attract foreign talent, it is necessary to provide them with good systems, mechanisms, and policies, and they must focus on solving their worries.
NPC decano adjunto de la Facultad de Economía y Administración, Universidad de Nanjing Agrícola Zhu Jing dijo que para atraer talento extranjero, lo primero que debe proporcionar buenas instituciones, mecanismos y políticas para ellos, por sus esfuerzos para abordar las preocupaciones.

这次来北京,全国人大代表,镇江市丹徒区世业镇副镇长、先锋村党总支书记聂永平带来了他们培育的长在银杏树上的石斛。聂永平说,基层农技推广队伍是实现农业现代化的有生力量,但目前掌握现代高效农业技术的全科农技人才仍比较稀缺。他建议,从本地专业农民、养殖大户中择优选拔一批全科农技员,通过激励机制留住他们。
During this visit to Beijing, the NPC deputy, the deputy mayor of Shiye Town, Dantu District, Zhenjiang City, and Nie Yongping, Party Secretary of the Pioneer Village, brought with them the sarcophagus that grew on the ginkgo trees. Nie Yongping said that grass-roots agro-technical popularization teams are the living forces for realizing agricultural modernization, but currently the general agro-technical talents who master modern high-efficiency agricultural technologies are still scarce. He suggested that the selection of a group of general agricultural technicians from local professional farmers and large breeding households should be encouraged through incentive mechanisms.
Viaje a Beijing, la Asamblea Popular Nacional, diputado alcalde de la ciudad mundo de los negocios, secretario de la filial Pioneer Village partido Nie Yongping trajo su larga Dendrobium cultivada en el árbol de ginkgo. Nie Yongping dijo que el equipo de extensión agrícola de base es lograr fuerzas vitales de modernización agrícola, sino para dominar los talentos agrícolas generales de la tecnología agrícola moderna y eficiente es todavía relativamente escasa. Sugirió una serie de generales de selección basado en el mérito de los trabajadores agrícolas de los agricultores profesionales locales en grandes explotaciones, a través de incentivos para retenerlos.

“此外,地方政府也要与农业大专院校做好对接,从优秀的毕业生中选拔热爱‘三农’工作的大学生,培养造就懂农业、爱农村、爱农民的‘三农’工作队伍。”聂永平说。
“In addition, local governments should also be well connected with agricultural colleges and universities, select outstanding graduates who love the work of “three rural issues”, cultivate the workforce of “three rural” who understands agriculture, loves rural areas, and loves farmers. Nie Yongping said.
"Además, los gobiernos locales tienen que ver con la agricultura universidades de acoplamiento, la selección de 'tres rural' de trabajo graduados sobresalientes de amor de los estudiantes universitarios, cultivar entender la agricultura, el amor rural, mano de obra de amor agricultores 'Agricultura'. "Dijo Nie Yongping.

从输血到造血精准扶贫精准脱贫
From blood transfusion to hematopoiesis, accurate poverty alleviation and accurate poverty alleviation.
Desde precisa transfusión de sangre para pobre pobreza precisión.

“政府工作报告多次提到‘脱贫’‘扶贫’,让我们对做好精准扶贫、精准脱贫工作更有信心。”全国人大代表、扬州市江都区丁沟镇丁西村党支部副书记周善红说。
“The government work report mentioned many times that poverty alleviation and poverty alleviation helped us to be more confident in accurately helping the poor and getting rid of poverty. Zhou Shanhong, deputy secretary of the Party branch of Dingxi Village, Dinggou Town, Jiangdu District, Yangzhou, said.
"El informe de trabajo gubernamental menciona varias veces la pobreza '' 'pro-pobres' Hagamos al alivio de la pobreza precisa, el trabajo de alivio de la pobreza más precisa confianza. "Asamblea Popular Nacional, Distrito de la ciudad de Yangzhou Jiangdu Ding Zhen, secretario adjunto de la célula del Partido pueblo Dingxi semana Shanhong dijo.

周善红是全国劳动模范,应全总邀请到陕西富平县结对帮扶。这次参加全国人代会,周善红代表特意带了一些陕西富平花椒和花椒油。
Zhou Shanhong is a national model worker and should be invited by the General Assembly to assist in Shaanxi Fuping County. At the National People's Congress, Zhou Shanhong specifically brought some Shaanxi Fuping pepper and pepper oil.
Zhou Shan-Hong es un modelo nacional de trabajadores, la ACFTU debe ser invitado a Shaanxi Fuping Condado de hermanamiento. Congreso Nacional del Pueblo, representantes de semana con un buen pimiento rojo especialmente Shaanxi Fuping y aceite de pimienta.

一年多来,周善红深入当地落实精准扶贫。以前,这里没有加工厂,到花椒采摘旺季的时候遇上阴雨天,来不及采摘的花椒就烂在地里了。
For more than a year, Zhou Shanhong has gone deep into the local area to implement precision poverty alleviation. In the past, there was no processing plant here, and when it was raining in the season of pepper picking, it was rainy. The pepper that was too late to pick was crippled in the ground.
Durante el año pasado, Zhou Shanhong implementar profundidad exacta alivio de la pobreza local. Anteriormente, no hay ninguna planta de procesamiento, la temporada de cosecha de pimienta cuando los días lluviosos de encuentro, demasiado tarde para recoger la pimienta en la podredumbre en el suelo.

在周善红帮助下,当地村民成立了花椒合作社,以“合作社+农户”的形式,推动当地花椒规模种植,还兴建一个花椒油厂,对花椒等农产品进行深加工。当地百姓年人均收入从2016年的3500元提高到2017年的6300元。
With the help of Zhou Shanhong, local villagers established the Zanthoxylum sibiricum cooperative to promote the planting of local peppers in the form of “cooperative farmer households” and also built a pepper oil plant to deep-process the agricultural products such as pepper and pepper. The annual per capita income of the local people increased from 3,500 yuan in 2016 to 6,300 yuan in 2017.
En la semana Shanhong ayuda aldeanos locales establecieron una pimienta cooperativas en forma de "agricultores de las cooperativas", para promover la escala local de planta de pimiento, sino también la construcción de una planta de aceite de pimienta, de la pimienta y otra de procesamiento de productos agrícolas. La gente local elevar el ingreso per cápita anual de 3.500 yuanes 2016-2017 de 6300 yuanes.

“要让贫困人口收入有保障,扶贫成果稳得住,就必须建立常态化的增收模式。”周善红说,既要给予脱贫群众必要的项目、资金、技术、智力的帮扶,更应该激发群众自身的潜力和能力。
"In order to ensure that the income of the poor population is guaranteed and the poverty alleviation results are stable, it is necessary to establish a normalized income increase model. “Zhou Shanhong said that it is necessary to give help to the poverty-stricken people in necessary projects, funds, technology, and intelligence. It should also arouse the people’s potential and ability.
"Quiero que la seguridad de los ingresos pobres, se mantiene la estabilidad de los logros de alivio de la pobreza, es necesario establecer el modo normal de ingreso. "Zhou Shan-Hong dijo que las masas de la pobreza es necesario dar a la asistencia artículos, el capital, la tecnología y la inteligencia necesaria, debe despertar a las masas de su potencial y capacidades.

全国人大代表、连云港市连云区高公岛街道黄窝村党支部书记张立祥表示,扶贫必须因地制宜、因人而异。“从村级层面,要以产业扶贫为主,通过‘一村一品’带富整个村庄。”
Zhang Lixiang, deputy of the National People's Congress and Party Secretary of the Huangwo Village branch of the Gaogongdao Street in Lianyungang City, said that poverty alleviation must be tailored to local conditions and varied from person to person. “From the village level, we must use the industry to help the poor, and bring the whole village through the “one village, one product”. 290;
La Asamblea Popular Nacional, Lianyun Distrito Lianyungang de la calle pública jerarquía amarilla pueblo de la isla secretario del partido Zhang Lixiang dijo que el alivio de la pobreza debe ser las condiciones locales varían. "Desde el nivel de los pueblos, para dar prioridad a los pobres de la industria, a través de la 'Una aldea, un producto' con el pueblo rico conjunto. ".

有根有味有品,生态立村旅游富民
There are roots and tasteful products, ecological village tourism rich people.
No tienen raíz productos aromatizados, eco-turismo y el enriquecimiento de las personas para establecer un pueblo.

有山,有水,有田园;有情,有意,有味道。
There are mountains, water, pastoral; sentimental, intentional, and tasteful.
Hay montañas, agua, pastoral; cariñosa, interesada, el gusto.

在白塔村,“留青山、保绿水、守净土”成为不上墙的口号,村民随口都能说出来,就连外地到白塔村创办旅游度假项目的投资者也不例外。
In Baita Village, “reserving Qingshan Mountain, maintaining green water, and keeping the Pure Land” have become slogans that are not on the wall, and the villagers can speak out casually. Even the investors who set up tourist resort projects in Baita Village from other places are no exception.
En el pueblo Baita, "Stay Aoyama, Paul agua verde y mantener la tierra pura" se ha convertido en el lema de la pared no es, los aldeanos pueden decir casualmente, aunque el fundador del campo a los proyectos del complejo turístico pueblo Baita inversores no son una excepción.

“乡村振兴要走健康、高效、可持续的发展模式。”欧阳华说,在保护生态的前提下,白塔村引进了一批“小而特、小而品、小而优”的文化旅游项目,不仅富了村民的口袋,还美化了自己的家园。
“The rural revitalization will take a healthy, efficient and sustainable development model. Ouyang Hua said that under the premise of protecting the environment, Baita Village has introduced a number of "small and special, small and elegant, small and excellent" cultural tourism projects, not only to enrich the villagers' pockets, but also to beautify their own homeland.
"Revitalización rural para ir modelo sano, eficiente y sostenible de desarrollo. "Ouyang Hua dijo, bajo la premisa de la protección ecológica, Baita Village, introducido una serie de" pequeña y especial, producto pequeño, pequeño pero excelente "proyecto de turismo cultural, no sólo los ricos bolsillos de los habitantes del pueblo, sino también embellecer sus hogares .

聂永平所在的先锋村曾是镇江市有名的贫困村,村里有一条长达1100米的排涝河。以前,河上有很多包括猪圈、鸡窝在内的违章建筑物。为了清理整治河道,聂永平召集全体党员干部,挨家挨户做村民的思想工作,拆除了河道上的违章建筑物。
The Pioneer Village where Nie Yongping was located was once a well-known poverty village in Zhenjiang City. The village has a 1,100-meter-long drainage river. In the past, there were many illegal structures on the river including pig pens and chicken nests. In order to clean up and rectify the river, Nie Yongping summoned all party members and cadres to work as ideological work for the villagers and dismantled the illegal structures on the river.
Pioneer Village Nie Yongping donde estaba el famoso pueblo pobre de la ciudad de Zhenjiang, el pueblo tiene un río de drenaje hasta 1.100 metros. Anteriormente, hay muchos edificios ilegales incluyen la pocilga, gallinero, incluyendo en el río. Con el fin de limpiar el entrenamiento de río, Nie Yongping convocar a todos los miembros del partido y los cuadros, los aldeanos hacen el trabajo ideológico de casa en casa, demolido edificios ilegales en el río.

环境变好了,先锋村进一步引进了两个高效农业项目。如今,农民流转土地有租金拿,到农业园内打工还有工资拿,村里资产也扩大到现在的超百万元。
As the environment became better, Pioneer Village further introduced two high-efficiency agricultural projects. Today, there are rents for farmers to transfer land, wages are paid to work in agricultural parks, and the village’s assets have expanded to over a million dollars now.
Medio Ambiente ha cambiado para mejor, más Pioneer Village introducción de dos proyectos de agricultura de alta eficiencia. Hoy en día, los agricultores para transferir renta de la tierra para llegar allí, para que los trabajadores agrícolas del parque, así como los salarios, los activos pueblo ahora ampliado a más de un millón de dólares.

道路宽敞、村庄整洁、农民富裕,先锋村发生了翻天覆地的变化。先锋村一组还入选了去年江苏省确定的首批45个特色田园乡村。
The road was spacious, the village was tidy, and the peasants were affluent. Pioneer Village had undergone earth-shaking changes. A group of Pioneer Village was also selected for the first batch of 45 characteristic rural villages identified in Jiangsu Province last year.
Las carreteras son amplias, limpias y ordenadas pueblo, los agricultores ricos, Pioneer Village ha experimentado enormes cambios. Pioneer Village, un grupo de la provincia de Jiangsu también fue nombrado el año pasado identificó el primer lote de 45 contó idílico pueblo.

“农民富裕、村级经济保持持续增长、村庄环境美丽,这样的乡村才能真正振兴。”聂永平说。
“The peasants are rich, the village economy continues to grow, and the village environment is beautiful. This kind of village can really rejuvenate. Nie Yongping said.
"Los agricultores, pueblo rico crecimiento económico sostenido, el medio ambiente hermoso pueblo, este país realmente puede revitalizar. "Dijo Nie Yongping.

责任编辑:方圆震
Editor: Fang Yuanzheng.
Editor: radio del terremoto.