Original Article URL:
http://www.gov.cn/guowuyuan/2018-03/15/content_5274476.htm

刘延东:深入学习贯彻党的十九大精神 全面开创教育改革发展新局面
Liu Yandong: In-depth study and implementation of the spirit of the Nineteenth National Congress of the Communist Party of China, initiating a new phase of education reform and development.
Liu Yandong: estudio en profundidad y poner en práctica el espíritu de la fiesta de diecinueve crear una nueva situación de la reforma y el desarrollo de la educación.

2018-03-15 17:54
17:54。
15/03/2018 17:54.

来源: 《求是》杂志
Source: Qiushi Magazine.
Fuente: revista "Buscando la Verdad".

深入学习贯彻党的十九大精神 全面开创教育改革发展新局面
In-depth study and implementation of the spirit of the Nineteenth National Congress of the Communist Party of China, initiating a new phase of education reform and development.
Estudio en profundidad y poner en práctica el espíritu de la fiesta de diecinueve crear una nueva situación de la reforma y el desarrollo de la educación.

刘延东
Liu Yandong.
Liu Yandong.

核心要点:
The key points:.
Los elementos centrales:

■ 习近平总书记站在实现“两个一百年”奋斗目标和确保中国特色社会主义事业后继有人的高度,强调重视教育就是重视未来、重视教育才能赢得未来,把教育摆在优先发展的战略地位。
■ General Secretary Xi Jinping stands at the height of achieving the goals of the “two hundred years” and ensuring successors with the Chinese socialist cause. He emphasized that attaching importance to education means paying attention to the future, attaching importance to education in order to win the future, and placing education in a strategic position of giving priority to development.
■ secretario general, Xi Jinping, se puso de lograr "doscientos años" objetivo y asegurar una sucesores altamente calificados del socialismo con características chinas, haciendo hincapié en la importancia de la educación es el énfasis en el futuro, la importancia de la educación con el fin de ganar el futuro, la educación en la posición estratégica de desarrollo prioritario .

■ 习近平总书记以宽广的全球视野和深邃的历史眼光,要求扎根中国、融通中外、立足时代、面向未来,发展具有中国特色、世界水平的现代教育。
■ General Secretary Xi Jinping, with a broad global perspective and a profound historical vision, calls for taking root in China, integrating China and foreign countries, establishing a foothold in the future, and developing the modern education with Chinese characteristics and world standards.
■ Xi Jinping, secretario general de una amplia perspectiva global y profunda perspectiva histórica, lo que requiere raíces en China, instalación extranjera, según la edad, el desarrollo orientado hacia el futuro con características chinas, una educación moderna de clase mundial.

■ 习近平总书记高度关心广大教师和学生的成长发展,提出殷切希望。
■ General Secretary Xi Jinping is highly concerned about the growth and development of teachers and students and put forward ardent hopes.
■ secretario general, Xi Jinping, muy preocupados por los profesores y estudiantes de crecimiento y desarrollo, ardiente esperanza.

■ 习近平总书记关于教育工作的重要论述,是习近平新时代中国特色社会主义思想的重要组成部分,为推进教育事业改革发展、加快教育现代化、建设教育强国指明了前进方向、提供了基本遵循。
■ General Secretary Xi Jinping’s important exposition on education is an important part of Xi Jinping’s socialist ideology with Chinese characteristics in the new era. He has pointed out the direction and provided basic guidance for advancing education reform and development, accelerating education modernization, and building a strong education country.
■ importantes observaciones del Secretario General de Xi Jinping en la educación es una parte importante de la nueva era de la ideología socialista Xi Jinping características chinas, con el fin de promover la reforma de la educación y el desarrollo, para acelerar la modernización de la educación, la construcción de competencias educativas señaló la dirección, proporciona seguimiento básico.

党的十九大是在全面建成小康社会、中国特色社会主义进入新时代的关键时期召开的一次十分重要的大会,在党和国家发展史、中华民族复兴史上具有里程碑意义。大会确立了习近平新时代中国特色社会主义思想的历史地位,开启了全面建设社会主义现代化国家的新征程。我们要准确把握、全面贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想和党的十九大精神,以时不我待只争朝夕的精神,全面开创教育改革发展新局面。
The Nineteenth National Congress of the Communist Party of China is a very important conference held in a crucial period when the building of a well-to-do society and the socialism with Chinese characteristics has entered a new era. It has a landmark in the history of party and national development and the history of the Chinese nation's revival. The General Assembly established the historical position of Xi Jinping’s socialist ideology with Chinese characteristics in the new era and opened a new journey for the comprehensive construction of a modern socialist country. We must accurately grasp and comprehensively implement Xi Jinping’s socialist ideology with Chinese characteristics in the new era and the party’s spirit of the Nineteenth Congress. We should never wait for the spirit of competition and create a new situation in education reform and development.
Diecinueve gran fiesta en la construcción de una sociedad modestamente acomodada, el socialismo con características chinas para entrar en un período crítico muy importante de la Asamblea General celebró una nueva era en la historia del partido y el Estado, el renacimiento de la nación china en la historia de un punto de referencia. Xi Jinping, la Asamblea General estableció la condición histórica de una nueva era de la ideología socialista con características chinas, abriendo un nuevo camino de la construcción de un país socialista moderno. Hay que comprender con precisión, Xi Jinping aplicar plenamente la nueva era del pensamiento socialista y XIX Congreso del PCC con características chinas, el espíritu de las carreras contra el tiempo no espera a nadie, creando una nueva situación de la reforma y el desarrollo de la educación.

一、以习近平新时代中国特色社会主义思想为指引,坚定不移走中国特色社会主义教育发展道路
First, guided by Xi Jinping’s socialist ideology with Chinese characteristics in the new era, he will unswervingly follow the development path of socialist education with Chinese characteristics.
En primer lugar, con Xi Jinping, una nueva era de la ideología socialista con características chinas como una guía, invariablemente tomar el camino del socialismo con características chinas y el desarrollo educativo.

习近平新时代中国特色社会主义思想系统回答了新时代坚持和发展什么样的中国特色社会主义、怎样坚持和发展中国特色社会主义这个重大时代命题,开辟了马克思主义新境界、中国特色社会主义新境界、治国理政新境界和管党治党新境界,是推动新时代党和国家事业发展的强大思想武器和行动指南。党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央高度重视教育工作。习近平总书记对教育工作作出了一系列重要部署,发表了一系列重要论述,深刻阐释了“培养什么样的人、如何培养人、为谁培养人”“办什么样的教育、怎样办教育、为谁办教育”等重大理论和实践问题,丰富和发展了中国特色社会主义教育理论。
Xi Jinping’s socialist ideology system with Chinese characteristics in the new era has answered the major era proposition of persisting and developing what kind of socialism with Chinese characteristics, how to uphold and develop socialism with Chinese characteristics in the new era, and opened up a new realm of Marxism and a new realm of socialism with Chinese characteristics. Since the party’s 18th National Congress, the CPC Central Committee with Comrade Xi Jinping as the core has attached great importance to education. General Secretary Xi Jinping made a series of important arrangements for education work and issued a series of important expositions. He profoundly explained what kind of people, how to train people, and who to train people. What kinds of education do you do and how do you do it?
Xi Jinping, una nueva era del socialismo con características del sistema chino de pensamiento para responder a una nueva era del socialismo e insistir en qué tipo de desarrollo con características chinas, la forma de cumplir y desarrollar el socialismo con características chinas y la gran era de la proposición, se abrió un nuevo campo del marxismo, el socialismo con características chinas un nuevo reino , un nuevo ámbito de la gobernabilidad y la gestión de la parte que ejecuta el partido un nuevo reino, es promover una poderosa arma ideológica y la acción guía una nueva era de fiesta y el desarrollo nacional. Desde el partido del 18, con el camarada Xi Jinping como el núcleo del Comité Central del PCCh concede gran importancia a la educación. Xi Jinping, secretario general de la educación para hacer una serie de despliegue importante, publicó una serie de observaciones importantes, profunda explica, "¿Qué tipo de formación de personas a entrenar a la gente, la gente del tren para quien" "¿Qué tipo de educación no, ¿cómo hacer la educación, quien hacer la educación "y otros importantes problemas teóricos y prácticos, enriquecer y desarrollar la teoría de la educación del socialismo con características chinas.

习近平总书记站在实现“两个一百年”奋斗目标和确保中国特色社会主义事业后继有人的高度,强调重视教育就是重视未来、重视教育才能赢得未来,把教育摆在优先发展的战略地位。习近平总书记深刻指出,教育是提高人民综合素质、促进人的全面发展的重要途径,是民族振兴、社会进步的重要基石,是对中华民族伟大复兴具有决定性意义的事业。在党的十九大报告中,强调建设教育强国是中华民族伟大复兴的基础工程,要求全面贯彻党的教育方针,落实立德树人根本任务,发展素质教育,推进教育公平,培养德智体美全面发展的社会主义建设者和接班人。要求以培养担当民族复兴大任的时代新人为着眼点,发挥社会主义核心价值观对国民教育、精神文明创建、精神文化产品创作生产传播的引领作用。
General Secretary Xi Jinping is standing at the height of achieving the goal of "two hundred years" and ensuring the successor to the cause of socialism with Chinese characteristics. He emphasized that attaching importance to education means paying attention to the future, attaching importance to education in order to win the future, and placing education in a strategic position of giving priority to development. General Secretary Xi Jinping profoundly pointed out that education is an important way to improve people’s overall quality and promote people’s all-round development, is an important cornerstone for national rejuvenation and social progress, and is a decisive undertaking for the great rejuvenation of the Chinese nation. In the report of the Party’s Nineteenth Congress, stressing that building a strong country of education is a fundamental project for the great rejuvenation of the Chinese nation, it requires the full implementation of the party’s education policy, the implementation of the fundamental tasks of Lideshuren, the development of quality education, the promotion of educational equity, and the training of moral, intellectual, and moral education. It is required to focus on cultivating new people in the era of national rejuvenation and to bring into play the leading role of socialist core values in national education, the creation of spiritual civilization, and the dissemination of spiritual and cultural products.
Secretario general Xi Jinping, se puso de lograr la meta "doscientos años" y garantizar sucesores altamente calificados del socialismo con características chinas, haciendo hincapié en la importancia de la educación es el énfasis en el futuro, la importancia de la educación con el fin de ganar el futuro, la educación en la posición estratégica de desarrollo prioritario. Secretario general Xi Jinping profunda señaló que la educación es un medio importante para mejorar la calidad general de las personas, promover el desarrollo integral del hombre, es el rejuvenecimiento nacional y el progreso social importante piedra angular, es la causa de una importancia decisiva para el gran rejuvenecimiento de la nación china. En el partido XIX en el informe, haciendo hincapié en el poder de la educación es la base para el proyecto de construcción de la gran revitalización de la nación china, requiere aplicar plenamente la política educativa del Partido, la tarea fundamental de la implementación de gente de los árboles Lide, el desarrollo de una educación de calidad, para promover la equidad en la educación, la física y la formación moral desarrollo integral de los constructores socialistas y sucesores de los Estados Unidos. Requerido para entrenar nueva era de juego nacional de reactivación para cualquier foco grande, jugar unos valores esenciales socialistas de la educación nacional, la civilización espiritual, espiritual y productos culturales conducen papel en la creación y difusión de la producción.

习近平总书记以宽广的全球视野和深邃的历史眼光,要求扎根中国、融通中外、立足时代、面向未来,发展具有中国特色、世界水平的现代教育。习近平总书记强调,我国有独特的历史、独特的文化、独特的国情,教育必须坚定不移走自己的路,为人民服务、为中国共产党治国理政服务、为巩固和发展中国特色社会主义制度服务、为改革开放和社会主义现代化建设服务。强调深化办学体制、管理体制、经费投入体制、考试招生及就业制度等方面的改革,深化学校内部管理制度、人事薪酬制度、教育管理制度等方面的改革,深化人才培养模式、教学内容及方式方法等方面的改革。要求不断促进教育发展成果更多更公平惠及全体人民,以教育公平促进社会公平正义。要把发展教育扶贫作为治本之计,切断贫困代际传递。要树立强烈的人才观,大力推进素质教育,鼓励学校办出特色,鼓励教师教出风格。
General Secretary Xi Jinping's broad vision and profound historical vision require rooting in China, integrating China and foreign countries, establishing a foothold in the future, and developing the modern education with Chinese characteristics and world standards. General Secretary Xi Jinping emphasized that China has a unique history, a unique culture, and a unique national condition. Education must unswervingly follow its own path, serve the people, serve the Chinese Communist Party in ruling the country, and consolidate and develop a socialist system with Chinese characteristics. Emphasizing the deepening of reforms in the school-running system, management system, funding system, exam enrollment and employment system, and deepening reforms in the school’s internal management system, personnel remuneration system, education management system, etc., and deepening the personnel training model, teaching content, methods, and methods It is required to continue to promote more and more fair achievements in educational development to benefit all people and promote fairness and justice through fair education. It is necessary to regard poverty alleviation through the development of education as a solution to the problem and cut off the intergenerational transfer of poverty. We must establish a strong view of talent, vigorously promote quality education, encourage schools to develop features, and encourage teachers to teach style.
Xi Jinping, secretario general de una amplia perspectiva global y profunda perspectiva histórica, lo que requiere raíces en China, instalación extranjera, según la edad, el desarrollo orientado hacia el futuro con características chinas, una educación moderna de clase mundial. Secretario general Xi Jinping, destacó que China tiene una historia única, cultura única, las condiciones nacionales únicas, la educación debe ir invariablemente a su manera, servir a la gente y el Partido Comunista de China en la gestión de servicios de asuntos estatales para la consolidación y el desarrollo del sistema socialista con características chinas servicio, la reforma y la apertura y la modernización socialista. Énfasis en la profundización de la reforma del sistema escolar, sistema de gestión, sistema de financiación, el examen y el sistema de inscripción y el empleo, etc., profundizar la reforma del sistema interno de gestión de la escuela, el personal y el sistema de compensación, sistema de gestión de la educación, profundizar en el modo de entrenamiento, la enseñanza de contenidos y formas y otros aspectos de la reforma. Requisitos sigan promoviendo la educación resultados de desarrollo más equitativos más beneficiarse todas las personas, a la equidad educativa y promover la equidad social y la justicia. Debemos desarrollar la educación como una medida de la pobreza cura, cortar la transmisión de la pobreza. Para establecer un gran talento, y promover enérgicamente la educación de calidad, estimular a las escuelas únicas, animar a los profesores para enseñar de moda.

习近平总书记高度关心广大教师和学生的成长发展,提出了殷切希望。指出教师是立教之本、兴教之源,强调党和国家事业发展需要一支宏大的师德高尚、业务精湛、结构合理、充满活力的高素质专业化教师队伍,要使教师成为最受社会尊重的职业。号召广大教师做有理想信念、有道德情操、有扎实学识、有仁爱之心的好老师,做学生锤炼品格、学习知识、创新思维、奉献祖国的引路人,坚持教书与育人相统一、言传与身教相统一、潜心问道与关注社会相统一、学术自由与学术规范相统一。习近平总书记对青年寄予厚望,指出青年一代有理想、有本领、有担当,国家就有前途,民族就有希望,勉励青年树立与时代主题同心同向的理想信念,希望广大学生努力做到修身立德、志存高远,勤学上进、追求卓越,强健体魄、健康身心,锤炼意志、砥砺坚韧;希望当代青年勇于担当时代赋予的历史责任,励志勤学、刻苦磨炼,在激情奋斗中绽放青春光芒、健康成长进步。
General Secretary Xi Jinping is highly concerned about the growth and development of teachers and students and put forward ardent hopes. It is pointed out that teachers are the source of education and the source of education. Emphasizing the development of the Party and the country requires a high-caliber and professional teacher team with high professional morality, professionalism, reasonable structure, and vitality. Teachers must become the most respected by society. Calling on teachers to be good teachers with ideals and convictions, moral sentiments, solid knowledge and benevolence, and to be a guide for students to temper their character, study knowledge, innovate thinking, and dedicate themselves to the motherland, and to adhere to teaching and educating people in a unified manner. General Secretary Xi Jinping has placed great hopes on young people and pointed out that the younger generation has ideals, skills, and responsibility. The country has a future and the nation has hope. It encourages young people to establish ideals and beliefs that share the same theme of the times and hopes that the majority of students will strive to cultivate themselves.
Secretario general, Xi Jinping, muy preocupados por los profesores y estudiantes de crecimiento y desarrollo, hizo un ferviente esperanza. Li señaló que los maestros están enseñando, la fuente de enseñar Xing, hizo hincapié en que el partido y el desarrollo del país necesita una gran moralidad noble, habilidades de negocios, estructura razonable, profesores profesionales dinámicos de alta calidad, para que los maestros se convierten en lo social más respetado carrera. Llamado en la mayoría de los profesores no tienen ideales y creencias, hay carácter moral, tener un conocimiento sólido, hay buenos maestros que cuidan el corazón, el carácter temperamento estudiante, el conocimiento, el pensamiento innovador, la dedicación patria Pathfinder, defender la unidad de la enseñanza y la educación, de explicar con palabras y el ejemplo de la unidad, la esmerada atención a la unidad social y se le preguntó, la libertad académica y la unidad académica Normas. Xi Jinping, secretario general de los jóvenes grandes esperanzas, señaló que la generación joven con ideales, habilidades, tiene que jugar, tener un futuro nacional, étnico, hay esperanza, alentado a los jóvenes a establecer ideales y creencias y concéntrico con el tema de los tiempos, la mayoría de los estudiantes quieren esforzarse por ser auto Rucker, ambicioso, difícil de avanzar, la búsqueda de la excelencia, la condición física, salud física y mental, será moderar, templar dura; espero que la juventud contemporánea el valor de tomar la responsabilidad histórica confiada por los tiempos, inspirado estudioso, temple duro, brillo juvenil pasión lucha, crecimiento sano y el progreso.

习近平总书记关于教育工作的重要论述,是习近平新时代中国特色社会主义思想的重要组成部分,为推进教育事业改革发展、加快教育现代化、建设教育强国指明了前进方向、提供了基本遵循。教育战线要牢固树立“四个意识”,坚定“四个自信”,深入学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想,深入学习贯彻习近平总书记关于教育工作的重要论述,把思想统一到党的十九大精神上来,把力量凝聚到实现十九大确定的目标任务上来,切实转化为推动教育改革发展、建设教育强国的实际行动。
General Secretary Xi Jinping’s important exposition on education is an important part of Xi Jinping’s socialist ideology with Chinese characteristics in the new era. He pointed out the direction for advancement and the basic observance of advancing education development, accelerating education modernization, and building a country with education. The educational front must firmly establish "four consciousnesses" and firm "four confidences" to study and implement Xi Jinping's new era socialism with Chinese characteristics. It is necessary to thoroughly study and implement important expositions of General Secretary Xi Jinping on education and unify the thinking with the party.
importantes observaciones del Secretario General de Xi Jinping, la educación es una parte importante de la nueva era de la ideología socialista Xi Jinping características chinas, con el fin de promover la reforma de la educación y el desarrollo, para acelerar la modernización de la educación, la construcción de competencias educativas señaló la dirección, proporciona seguimiento básico. El frente educativo para establecer firmemente el "cuatro conciencia" firme "de cuatro confianza en sí mismo," un estudio a fondo, Xi Jinping, e implementar la nueva era de la ideología socialista con características chinas, el estudio en profundidad y poner en práctica importantes observaciones del Secretario General de Xi Jinping en la educación, la idea de un partido unificado a diez nueve, el espíritu de las fuerzas se unen para lograr los objetivos y las tareas identificadas diecinueve grande para promover efectivamente la reforma de la educación y el desarrollo en medidas prácticas alimentación eléctrica del edificio educativo.

二、党的十八大以来教育事业取得历史性成就、发生历史性变革,为建设教育强国奠定了坚实基础
Second, since the party’s 18th National Congress, the educational undertaking has achieved historic achievements and historic changes, laying a solid foundation for building a strong education nation.
En segundo lugar, la educación del partido desde los dieciocho hizo logros históricos, en los cambios históricos, sentar una base sólida para la construcción de poder educativo.

党的十八大以来,在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下,在习近平新时代中国特色社会主义思想指引下,教育战线继往开来、开拓进取,全面深化综合改革,我国教育事业取得历史性成就、发生历史性变革,实现了全方位、系统性的整体提升。党的十九大报告指出:“教育事业全面发展,中西部和农村教育明显加强。”教育事业的蓬勃发展,为经济发展、科技创新、文化繁荣、民生改善、社会和谐、对外开放提供了有力支撑。
Since the party’s 18th National Congress, under the strong leadership of the CPC Central Committee with Comrade Xi Jinping as the core, under the guidance of the socialist ideology with Chinese characteristics in the new era of Xi Jinping, the education front has been advancing and pioneering, and has comprehensively deepened comprehensive reforms. China’s education undertaking has achieved historical results. The report of the party's Nineteenth Congress pointed out: "Education has developed in an all-round manner and education in the central and western regions and in rural areas has been significantly strengthened. The vigorous development of education has provided strong support for economic development, technological innovation, cultural prosperity, improvement of people's livelihood, social harmony, and opening to the outside world.
Desde el partido de dieciocho años, con Xi Jinping, en el centro de la fuerte liderazgo del Comité Central del PCCh, Xi Jinping, en una nueva era de la orientación ideológica del socialismo con características chinas, la educación frente futuro, seguir adelante y profundizar la reforma integral de la educación en China hizo una histórica logro, en los cambios históricos, para lograr una mejora general integral, sistemática. XIX Informe del Grupo afirma: "el desarrollo integral de la educación, el medio oeste y la educación rural fortaleció significativamente. "Vigoroso desarrollo de la educación, el desarrollo económico, la innovación tecnológica y la prosperidad cultural, mejorar la vida del pueblo, la armonía social, la apertura de proporcionar un fuerte apoyo.

一是全面贯彻党的教育方针,社会主义办学方向更加鲜明。五年来,教育系统围绕立德树人根本任务,加强理想信念教育,坚持把社会主义核心价值观融入国民教育全过程,帮助学生扣好人生第一粒扣子。深化中国特色社会主义和中国梦宣传教育,创新思想政治工作的方法、途径、载体,构建大中小学一体化德育体系,培养德智体美全面发展的社会主义建设者和接班人。全面加强大中小学领导班子建设,坚持完善高校党委领导下的校长负责制,推进高校院系、中小学、民办学校、中外合作办学院校党组织建设,高校大学生党员占比7.1%,教职工党员占比56.6%,各级各类学校党建水平不断提升。全面落实从严治党要求,牢牢掌握意识形态工作的领导权主导权,深入推进党风廉政建设和反腐败工作,教育系统党的建设全面加强。广大师生思想主流积极健康向上,坚决拥护以习近平同志为核心的党中央,中国特色社会主义道路自信、理论自信、制度自信、文化自信进一步增强,对实现中国梦充满信心。
First, to fully implement the party's education policy, socialist education is more clearly oriented. In the past five years, the education system has focused on the fundamental mission of Lideshuren, strengthened the education of ideals and beliefs, adhered to the integration of the core values of socialism into the entire process of national education, and helped students withhold the first clasps of life. We will deepen the promotion of socialism with Chinese characteristics and China’s dream propaganda and education, innovate methods, approaches, and carriers for ideological and political work, build an integrated moral education system for universities, secondary schools, and universities, and cultivate socialist builders and successors who are all-round development of morality, intelligence, and beauty. We will strengthen the development of leading groups in universities, primary and secondary schools, and improve the responsibility system for principals under the leadership of party committees in universities. We will promote the development of party organizations in colleges and universities, primary and secondary schools, private schools, and Chinese-foreign cooperatively-sponsored colleges and universities. We must fully implement the strict requirements for the party’s management, firmly grasp the leadership of the ideological work, advance the building of the party's work style and clean government, and combat corruption. The party building in the education system has been comprehensively strengthened. The majority of teachers and students are ideologically positive, healthy, and progressive. They resolutely support the Party Central Committee with Comrade Xi Jinping as the core. The path of socialism with Chinese characteristics, self-confidence, theoretical self-confidence, institutional self-confidence, and cultural confidence are further enhanced, and they are full of confidence in realizing the Chinese dream.
En primer lugar, aplique plenamente la política educativa del Partido, la orientación socialista es más clara. Cinco años, la gente sistema educativo Lide árboles alrededor de la tarea fundamental para fortalecer los ideales, creencias, se adhieren a los valores esenciales socialistas en todo el proceso de la educación nacional, ayudando a los estudiantes de primer botones de grano de la vida abotonadas. Profundizar en el socialismo con características chinas y la educación sueño chino, el trabajo ideológico y político de métodos innovadores, enfoques, transportistas, construir un sistema integrado de educación moral en las escuelas de primaria y secundaria, la formación integral de desarrollo de los constructores y sucesores socialistas de Dezhitimei. Para fortalecer integralmente la construcción de órganos de dirección en las escuelas, se adhieren a la mejora del sistema de responsabilidad del comité del partido, universidad, departamentos universitarios para promover, las escuelas, las escuelas privadas, las organizaciones del partido y de la cooperación externa en el funcionamiento de las escuelas, los estudiantes universitarios representaron el 7,1 por ciento de los miembros del partido, el personal los miembros del grupo representaron el 56,6%, las escuelas en todos los niveles y mejorar el nivel de la construcción del partido. Aplicar en su totalidad la parte estrictamente necesario, sujete firmemente la iniciativa en el trabajo ideológico de liderazgo, promoviendo un gobierno limpio y la lucha contra la corrupción, el sistema educativo integral fortalecer la construcción del partido. maestros regulares y los estudiantes el pensamiento positivo y saludable, apoyaron firmemente el camarada Xi Jinping como el núcleo del Comité Central del PCCh, el camino socialista con características chinas confianza en sí mismo, la teoría de la auto-confianza, institucional confianza en sí mismo, y mejorar aún más la autoconfianza cultural, la confianza en la realización del sueño chino.

二是教育普及程度明显提高,总体发展水平进入世界中上行列。2016年小学净入学率99.9%、初中毛入学率104%,超过高收入国家平均水平。学前三年毛入园率77.4%,超过中高收入国家平均水平,比2012年提高12.9个百分点。高中阶段毛入学率87.5%,高于中高收入国家平均水平。高等教育大众化深入发展,毛入学率达42.7%,超过中高收入国家发展水平,正向普及化迈进。网络教育、社区教育、老年教育蓬勃发展。教育普及程度的大幅提升,有效保障了人民群众享有受教育的机会。
Second, the degree of education penetration has been significantly improved, and the overall level of development has entered the world. In 2016, the net enrollment rate for primary schools was 99.9%, and the gross enrollment rate for junior high schools was 104%, which exceeded the average for high-income countries. The rate of gross enrollment in the first three years of schooling was 77.4%, which exceeded the average level of middle- and high-income countries and was 12.9 percentage points higher than that of 2012. The gross enrollment rate in high school is 87.5%, which is higher than the average level in middle- and high-income countries. With the in-depth development of the popularization of higher education, the gross enrollment rate reached 42.7%, surpassing the level of development of middle- and high-income countries and advancing toward popularization. Online education, community education, and elderly education are flourishing. The dramatic increase in the level of education has effectively protected the people's access to education.
En segundo lugar, el grado de educación universal aumentó significativamente el nivel general de desarrollo en el mundo en las filas. 2016, la tasa neta de matrícula primaria del 99,9%, la tasa de matriculación en la escuela secundaria media del 104%, más que los países de altos ingresos promedio. tasa de matriculación bruta tres años del 77,4% de preescolar, de ingresos altos que el aumento de 12,9 puntos porcentuales promedio nacional más alto que en 2012. Alta tasa bruta de matriculación en la escuela del 87,5%, más alta que en los países de altos ingresos promedio. Un mayor desarrollo de la educación tasa mayor masa bruta de matriculación del 42,7%, superando el nivel de desarrollo de los países de ingresos altos, la popularidad de avanzar. la educación en línea próspera, educación comunitaria, educación para la tercera edad. los niveles de educación universales aumentaron de manera significativa, la protección efectiva de oportunidades de las personas a disfrutar de la educación.

三是教育质量稳步提升,促进了青少年全面发展健康成长。坚持把促进学生德智体美全面发展、适应国家社会需要作为衡量教育质量的根本标准,努力把教育资源配置和学校工作重心集中到强化教学环节、提高教育质量上来。成立国家教材委员会,完成义务教育道德与法治、语文、历史三科统编教材的编写和审查工作,审议部分高校哲学社会科学教材。不断深化基础教育人才培养改革,培养学生创新能力和实践精神,积极推进艺术教育,强化体育,努力让学生掌握一两项终身受益的运动技能。积极推进教育信息化,全国中小学生基本实现电子学籍管理,中小学互联网接入率从25%上升到94%,多媒体教室从不到40%增加到80%,教育卫星传输网服务于近1亿农村中小学生,数字教育资源覆盖了6.4万个教学点,促进了优质教育资源的共享。大力发展现代职业教育,推进校企合作、产教结合,建设12个国家职业教育改革试验区、56个行业职业教育教学指导委员会、1300个职教集团,自2015年起每年举办职业教育活动周,连续举办10届全国职业院校技能大赛。加强高校拔尖人才培养和创新创业教育,实施科教结合协同育人行动、基础学科拔尖学生培养计划等,覆盖600所高校数十万学生。启动“新工科”建设,推进“5+3”医学教育改革,举办三届中国“互联网+”大学生创新创业大赛。2016年,我国成为本科工程教育国际互认协议的正式成员,标志着工程教育质量得到国际认可。
Third, the quality of education has steadily improved, which has promoted the overall development of young people and healthy growth. Insist on promoting the development of students' morality, intelligence, beauty, and beauty and adapting to the country’s social needs as the fundamental criterion for measuring education quality, and strive to focus education resources allocation and school work on strengthening teaching and improving education quality. A national textbook committee was set up to complete the preparation and review of textbooks for the compulsory education ethics and the rule of law, language, and history, and to scrutinize textbooks for philosophy and social sciences in some colleges and universities. Constantly deepen the reform of basic education personnel training, cultivate students' innovative ability and practical spirit, actively promote art education, strengthen sports, and strive to enable students to master one or two sports skills that will last forever. Actively promote education informatization, the primary and secondary school students across the country basically achieved electronic student status management, the Internet access rate for primary and secondary schools increased from 25% to 94%, multimedia classrooms increased from less than 40% to 80%, and education satellite transmission network served nearly 100 million We will vigorously develop modern vocational education, promote cooperation between schools and enterprises, integrate production and education, and establish 12 national vocational education reform pilot zones, 56 vocational vocational education and teaching guidance committees, 1,300 vocational education groups, and organize vocational education events each year since 2015. Strengthening the cultivation of top-notch talents in colleges and universities, innovating and innovating in education, implementing the combination of science and education in combination with educating people, and developing top-notch student training programs for basic disciplines, etc., covering hundreds of thousands of students in 600 colleges and universities. Started the construction of "New Engineering", promoted "5 3" medical education reform, and held the third China "Internet" college student innovation and entrepreneurial competition. In 2016, China became a full member of the International Mutual Recognition Agreement for Undergraduate Engineering Education, marking the international recognition of the quality of engineering education.
En tercer lugar, la mejora constante de la calidad de la educación, promover el desarrollo integral del crecimiento sano de los jóvenes. Se adhieren a promover el desarrollo integral de los estudiantes para satisfacer las necesidades nacionales de la comunidad como una medida fundamental de la calidad de la educación, y se esfuerzan para asignar sus recursos y el enfoque para fortalecer la enseñanza de la escuela de enfoque, mejorar la calidad de la educación para arriba. Establecimiento del Comité Nacional de los libros de texto, la educación obligatoria y la regla moral de la ley, la lengua, los textos de historia de los tres temas para escribir y revisar, a tener en cuenta parte de los libros de texto de ciencias sociales filosofía universitaria. Continuar profundizando en la reforma de la educación y la formación base de talento, fomentar la innovación y el espíritu práctico de los estudiantes, y promover activamente la educación artística y el fortalecimiento de los deportes, tratando de hacer uno o dos estudiantes a dominar las habilidades motoras de toda la vida. Promover activamente la educación tecnología de la información, primaria nacional y la gestión de la escuela secundaria básica para la velocidad de acceso electrónico, Internet de las escuelas de primaria y secundaria aumentó de 25% a 94%, aulas multimedia de menos de 40% a 80%, los servicios de red de transmisión por satélite educación a cerca de 100 millones escuelas primarias y secundarias rurales, recursos educativos digitales que cubren 64.000 puntos de enseñanza, para promover el acceso a los recursos educativos de calidad. Desarrollar vigorosamente la educación profesional moderna, para promover la cooperación escuela-empresa, la instrucción combinada, la construcción de área de 12 nacionales reforma de la educación profesional piloto, Comité Directivo de la enseñanza de formación profesional de la industria 56, 1300 Profesional Grupo de Educación, desde 2015, se celebra anualmente la Semana de Educación Profesional , que tuvo lugar en la competición 10a habilidades Nacional profesional. Fortalecer la capacitación del personal y la innovación de primera clase y la educación empresarial, Ciencia y Educación en conjunto con los estudiantes la acción co-educación, de primera categoría para desarrollar el programa de ciencia básica, que abarca 600 colegios y universidades de cientos de miles de estudiantes. Iniciar la "nueva ingeniería" Promover "53" reforma de la educación médica, que tuvo lugar tres chinos "Internet" Estudiantes Innovación y Entrepreneurship Competition. 2016, nuestro país se convirtió en un miembro de pleno derecho del acuerdo de reconocimiento mutuo de educación internacional de ingeniería de grado, la calidad de la enseñanza de la ingeniería marca de reconocimiento internacional.

四是教育公平取得重大进展,为促进社会公平奠定了坚实基础。通过完善资源配置、加大倾斜扶持、严格规范管理等多种措施,努力缩小城乡、区域、校际、群体间的教育差距。加快推进义务教育均衡发展,截至2017年底,全国2379个县(市、区)通过义务教育基本均衡国家认定,占全国县级单位的81%。实施了中西部高等教育振兴计划,支持中西部100所高校加强基础能力建设。实施中西部招生协作计划,高考录取率最低省份与全国平均水平的差距从2010年的15.3个百分点缩小至2017年的4个百分点以内。实施国家农村和贫困地区定向招生计划,五年累计招生27.4万人,更多的农村孩子有了上重点大学的机会。特殊教育发展水平显著提升,视力、听力、智力残疾儿童义务教育入学率达90%以上。80%的随迁子女在流入地公办学校接受义务教育,2017年,随迁子女在除西藏外的30个省份报名参加高考,比2013年增长了36.5倍。同时,留守儿童关爱体系不断健全。
Fourth, major progress has been made in the fairness of education, laying a solid foundation for promoting social fairness. Through various measures such as improving resource allocation, increasing support for tilting, and strictly regulating management, efforts have been made to narrow the educational gap between urban and rural areas, regions, schools, and groups. Accelerate the balanced development of compulsory education. By the end of 2017, 2,379 counties (cities, districts) throughout the country had passed the compulsory education basically balanced state, accounting for 81% of the county-level units nationwide. The Central and Western Higher Education Revitalization Plan was implemented to support 100 universities in the central and western regions in strengthening basic capacity building. In the implementation of the Midwest Enrollment Collaboration Project, the gap between the lowest college entrance examination admission rate and the national average has narrowed from 15.3 percentage points in 2010 to less than 4 percentage points in 2017. The implementation of the national rural and poverty-stricken area-specific enrollment plan has resulted in a cumulative enrollment of 274,000 people over the five years. More rural children have the opportunity to attend key universities. The level of special education has been significantly improved, and the enrollment rate for compulsory education for visually impaired, hearing, and intellectually disabled children has reached more than 90%. 80% of the relocated children received compulsory education at public schools in the inflow area. In 2017, the relocated children signed up for the college entrance examination in 30 provinces other than Tibet, an increase of 36.5 times over 2013. At the same time, the care system for left-behind children continues to improve.
En cuarto lugar, los avances significativos de la equidad en la educación se ha establecido una base sólida para la promoción de la justicia social. Al mejorar la asignación de recursos, aumentar el apoyo de inclinación, regular estrictamente la gestión de una variedad de medidas para reducir la brecha entre la educación, inter-regional de la escuela urbana y rural, la comunidad. Acelerar el desarrollo equilibrado de obligatoria a finales de 2017, 2379 condados del país (ciudades, distritos) a través de balanza básica obligatoria certificados por el estado, que representan el 81% de las unidades a nivel de condado. La ejecución del plan de revitalización del Medio Oeste Educación Superior, soporte 100 universidades del Medio Oeste para el fortalecimiento de la infraestructura. La implementación de programas de cooperación Medio Oeste de inscripción, la tasa de admisión a la universidad es la más baja de las provincias y la brecha promedio nacional se redujo de 15,3 por ciento en 2010 a menos de 4 puntos porcentuales en 2017. Aplicación de las zonas rurales y pobres nacionales dirigidos plan de reclutamiento, de cinco años de inscripción acumulada de 27,4 millones de personas, los niños más rurales tienen la oportunidad de centrarse en la universidad. nivel de educación especial de desarrollo mejoró significativamente, más visual, auditiva, los niños discapacitados mentales tasa de asistencia escolar obligatoria del 90%. 80% de los niños, o mujer, en la entrada de las escuelas públicas para recibir la enseñanza obligatoria, para el año 2017, los niños, o mujer, en 30 provincias, excepto el Tíbet se inscriban en examen de ingreso, un aumento de 36,5 veces más que en 2013. Al mismo tiempo, seguimos para mejorar el sistema de atención a los niños dejados atrás.

五是教育体制综合改革纵深推进,有效激发了教育发展的动力活力。完善顶层设计,对于重大改革举措先行先试,确保改革蹄疾步稳、有力有序,教育体制机制改革从点上攻坚、到重点突破、再到全面深化。2014年在上海市、北京大学、清华大学“一市两校”率先启动教育综合改革,2015年在各地各校全面铺开,2016年重点推进若干体制机制改革事项,2017年进行总结盘点。2017年5月,习近平总书记主持中央深改小组会议,审议通过了《关于深化教育体制机制改革的意见》和《关于深化教育领域综合改革情况汇报》,充分肯定五年来教育改革的成绩进展,对下一步深化改革提出明确要求。2017年是恢复高考40周年,此前三年启动的考试招生制度改革,努力克服“一考定终身”的弊病,在高中学业水平和学生综合素质评价方面进行改革探索,大幅取消不公平的高考加分,严格规范自主招生,实施高职院校单独考试。浙江、上海作为高考改革试点接受首考检验,北京、天津、山东、海南四省市第二批试点启动。从实践看,这一改革带动和倒逼了办学、治学、教学等领域改革,需要继续总结完善。深化“放管服”改革,累计取消15项教育行政审批,加强省级政府教育统筹,扩大高校在学科专业设置、编制及岗位管理、职称评审等方面的自主权。全面推进依法治教,《教育法》《高等教育法》《民办教育促进法》一揽子法律修订完成,推进民办学校非营利性与营利性分类管理改革。扎根中国大地办大学,完善以章程为统领的高校内部治理体系,推进高校管理纳入制度化、规范化的轨道。
Fifth, the comprehensive reform of the education system has advanced in depth and effectively stimulated the vitality of education development. To improve the top-level design, we must first try the major reform measures to ensure that the reform hoof is stable, strong, and orderly, and that the reform of the education system and mechanism will be focused on breakthroughs in key points, breakthroughs in key points, and comprehensive deepening. In 2014, Shanghai, Peking University, and Tsinghua University took the lead in initiating comprehensive education reforms. In 2015, they launched a comprehensive rollout of schools across the country. In 2016, they focused on promoting a number of institutional and institutional reforms. In 2017, a summary inventory was conducted. In May 2017, General Secretary Xi Jinping presided over the Central Deep-Reform Group meeting and reviewed and approved the "Opinions on Deepening the Reform of Educational System and Mechanism" and the "Report on Deepening the Comprehensive Reform in the Education Sector", fully affirming the achievements made in the education reform in the past five years. The year 2017 is the 40th anniversary of the resumption of the college entrance examination. The reform of the examination enrollment system initiated in the previous three years has attempted to overcome the shortcomings of “one test and one lifelong” and to carry out reform explorations in the evaluation of the high school and the students’ overall quality, and to substantially cancel unfair college entrance examinations. Zhejiang and Shanghai accepted the first test as a pilot for the reform of college entrance examinations, and the second batch of pilots in Beijing, Tianjin, Shandong, and Hainan were launched. From a practical point of view, this reform has led to and forced reforms in the fields of running schools, academics, and teaching, and it needs to continue to summarize and improve. We will deepen the reform of the “distribution service”, eliminate a total of 15 administrative administrative examinations and approvals, strengthen the education of the provincial government, and expand the autonomy of colleges and universities in the establishment of disciplines, preparation and post management, and title assessment. Promoting education in accordance with the law in an all-round way, the "Law on Education", "Law on Higher Education" and "Law on Promoting Civilian-run Education" have been amended to complete the reform of non-profit and profit-oriented classification management in private schools. To take root in the Chinese University of Territory to improve the internal governance system of universities under the guidance of regulations, and promote the integration of university management into an institutionalized and standardized track.
En quinto lugar, un empuje reforma del sistema de educación integral, estimuló efectivamente la vitalidad dinámica del desarrollo educativo. Mejorar el diseño de nivel superior, para las principales medidas de reforma primeros para tratar de asegurar que la reforma del casco caminado mecanismos estables de forma rápida, eficaz y ordenada, institucionales para abordar la reforma de la educación desde el punto, a grandes avances en áreas clave, para profundizar. 2014 puso en marcha la primera reforma integral de la educación en Shanghai, la Universidad de Pekín, la Universidad de Tsinghua, "una ciudad, dos escuelas," en 2015 se extendió por todo el país en las escuelas, en el año 2016 se centran en la promoción de una serie de cuestiones de reforma institucional, resumen 2017 inventario. De mayo de 2017, Xi Jinping, secretario general presidido la reunión del grupo de reforma profunda centro examinado y adoptado el "sobre la profundización de la reforma del sistema educativo y el mecanismo de opiniones" y "en la profundización de la reforma integral del campo de informe de la educación" confirmó plenamente los logros de la reforma y el progreso en los últimos cinco años de educación, el siguiente paso para la profundización de la reforma se presentó. 2017 es el 40 aniversario de la reapertura, después de tres años de esfuerzos de reforma iniciado sistema de examen y la inscripción para superar la "una prueba de vida", las exploraciones de reforma males en el dominio de la escuela secundaria y estudiantes de evaluación de la calidad total, una cancelación sustancial injusta, más entrada puntos, estrictamente regular la automatrícula, la implementación de centros de formación profesional separar el examen. Zhejiang y Shanghai como una reforma examen de ingreso piloto para aceptar la primera prueba, las provincias de Beijing, Tianjin, Shandong y Hainan y el segundo lote de inicio piloto. Desde una perspectiva práctica, esta unidad de reforma y forzado a reformar el campo de la educación, becas, enseñanza, resumió la necesidad de seguir mejorando. Profundización "puso el vestido tubo" reforma, canceló un total de 15 administrativo de examen y aprobación de educación, fortalecer el gobierno provincial de Educación y mano de obra para ampliar la autonomía de las universidades en las disciplinas establecidas, preparación y administración de trabajos, evaluación del trabajo, etc. Global promover el imperio de la ley de educación, la ley de un paquete de "Ley de Promoción de la Educación Privada", "Ley de Educación", "Ley de Educación Superior" enmiendas, el avance de las escuelas privadas sin fines de lucro y la reforma de la gestión de la clasificación con fines de lucro. Enraizada en la tierra de China para ejecutar una universidad, sistema universitario para mejorar la Carta de gobierno interno como guía, la promoción de la gestión universitaria en la pista institucionalizada y normalizada.

六是4%目标连续五年得到保持,教育保障体系更加有力。坚持教育优先发展,2012年如期实现财政性教育经费投入占国内生产总值的比例达到4%的目标,并连续五年保持增长。2016年,我国教育经费总投入已达3.89万亿元,其中国家财政性教育经费首次超过3万亿元。统筹推进县域内城乡义务教育一体化发展,推进城乡学校建设、教师编制、生均公用经费基准定额、基本装备配置的“四统一”。全面改善贫困地区学校办学条件,中央和地方投入3500亿元,覆盖全国2600多个县级单位的近22万所义务教育学校。实施新中国历史上覆盖最广的学生营养干预计划,惠及3600多万学生,学生营养状况明显改善。从国家层面出台了支持乡村教师队伍建设的专门政策,为集中连片特困地区130万名乡村教师提供生活补助,向在乡村学校从教30年以上教师颁发荣誉证书,在中小学设置正高级职称,坚持评聘向乡村教师倾斜,拓展教师职业发展空间。实现了学生资助政策体系对所有学段、各类学校和家庭经济困难学生的全覆盖,五年来资助困难学生4.25亿人次,累计资助7000亿元,努力实现不让一个学生因为家庭经济困难而失学。建章立制、精细管理,促进教育经费科学合理使用,努力发挥最大效益。
Sixth, the 4% target has been maintained for five consecutive years and the education security system has become more powerful. Adhere to the priority given to the development of education. In fiscal 2012, we will achieve the goal of 4% of the total investment in fiscal education as a percentage of GDP, and maintain growth for five consecutive years. In 2016, China’s total investment in education has reached 3.89 trillion yuan, of which the state’s fiscal education funding exceeded 3 trillion yuan for the first time. We will promote the integrated development of compulsory education in urban and rural areas within the county and promote the “four unifications” of school construction in urban and rural areas, teacher preparation, the average quota for public funding per student, and basic equipment allocation. To improve the conditions for running schools in poverty-stricken areas in an all-round manner, the central and local governments have invested 350 billion yuan, covering nearly 220,000 compulsory education schools in more than 2,600 county-level units across the country. The implementation of the most comprehensive nutrition intervention program for students in the history of New China has benefited more than 36 million students, and the nutritional status of students has significantly improved. From the national level, a special policy was adopted to support the construction of rural teachers, providing livelihood subsidies for 1.3 million rural teachers in contiguous poverty-stricken areas, awarding honorary certificates to teachers who have taught at rural schools for more than 30 years, and setting up senior professional titles in primary and secondary schools. Achieved the full coverage of student financial aid policy system for all school segments, all types of schools, and families with financial difficulties. In the past five years, 425 million hardship students were sponsored, accumulatively subsidizing 700 billion yuan, and efforts were made to prevent a student from leaving school because of family economic difficulties. Build regulations, establish systems, and manage finely, promote the scientific and rational use of education funds, and strive to maximize benefits.
En sexto lugar, objetivo del 4% se mantendrá durante cinco años consecutivos, los sistemas educativos más potente. Insiste en dar prioridad al programa de desarrollo de la educación para lograr la inversión 2012 de destino en el presupuesto de educación como porcentaje del PIB alcanzó el 4%, y durante cinco años consecutivos para mantener el crecimiento. Para el año 2016, la inversión total de China en el gasto en educación alcanzó 3,89 billones de yuanes, de los cuales el presupuesto de educación del estado por primera vez más de 3 billones de yuanes. Coordinar el desarrollo de un aprovechamiento integrado de la educación obligatoria urbana y rural en el condado, para promover la construcción de escuelas urbanas y rurales, la preparación del profesor, estudiante fondos públicos de referencia fijo, la configuración del equipo básico de los "cuatro unidad". Una mejora general de las condiciones de funcionamiento de las escuelas en las zonas pobres, los gobiernos central y local pasó de 350 mil millones de yuanes, que cubre cerca de 220.000 escuelas de educación obligatoria en el país más de 2.600 unidades a nivel de condado. La implementación de la más amplia cobertura de los nuevos programas de intervención nutricional estudiante de la historia de China, beneficiando a más de 36 millones de estudiantes, el estado nutricional de los estudiantes mejoró significativamente. A nivel nacional, la introducción de políticas específicas para apoyar la construcción de los maestros rurales, proporcionar subsidio de subsistencia a 1,3 millones de maestros rurales se centran en áreas indigentes contiguos, el certificado de honor de más de 30 años de enseñanza en un maestro de escuela rural, establece el título de alto nivel en las escuelas primarias y secundarias, empleo inclinado a que se adhieran a los maestros rurales, ampliar el desarrollo profesional de los maestros. Para lograr una cobertura completa de todos los segmentos de la ciencia del sistema política de asistencia económica para estudiantes, tipos de escuelas y estudiantes de familias pobres en los cinco años hasta 425 millones dificultades de financiación en la persona del estudiante, la financiación de un total de 700 mil millones de yuanes, y se esfuerzan por lograr no permita que un estudiante de la escuela debido a las dificultades financieras de la familia . Establecer un nuevo sistema, gestión de multas, promover el uso científico y racional de los fondos para la educación, los esfuerzos para lograr la máxima eficiencia.

七是教育服务经济社会发展的能力显著提升,为实现党和国家战略目标提供了有力支撑。五年来,高校累计向社会输送3400多万专门人才,职业学校输送3000多万技术技能人才、开展培训上亿人次,新增劳动力受教育平均年限已达13.5年。高校创新能力不断提升,2016年高校科研经费达6531亿元,科技成果直接交易额超过130.9亿元,发明专利授权量占全国近四分之一,获得国家科技三大奖项目已接近全国总数的八成,在凝聚态物理、结构生物学、转化医学、气候变化、超级计算、量子通信、农业科学等领域取得了一批具有重大影响力的标志性成果,为高铁、光伏、数控、高压输电、核电等提供了关键技术支撑。高校产出的哲学社会科学重大成果占全国的80%以上,累计提交各类政策咨询报告4万多份,为党和政府科学决策发挥了重要作用。职业教育在服务实体经济发展、促进就业创业中作用日益彰显,中职毕业生就业率连续10年保持在95%以上,高职毕业生半年后就业率超过90%。推动扶智与扶志相结合,实施职业教育东西协作行动,44所教育部直属高校定点扶贫44个贫困县,在产业发展、咨政询策、健康扶贫等方面形成一批品牌项目,教育脱贫攻坚成效显著。积极推进文化传承创新,艺术教育水平不断提升,文艺创作生产更加繁荣,为促进中华优秀传统文化与当代社会相适应、与现代文明相协调作出贡献。国家通用语言文字普及程度进一步提高,普通话普及率达到70%以上,语言文字信息化进程加快,语言文字科学研究和基础建设更加贴近国家发展需求。
Seventh, the capacity of education services for economic and social development has been significantly improved, providing strong support for realizing the party and national strategic goals. In the past five years, colleges and universities have cumulatively delivered more than 34 million specialized talents to the society, vocational schools have transported more than 30 million technical and technical talents, conducted training for hundreds of millions of people, and the average number of years of new labor force education has reached 13.5 years. The university’s innovative ability has been continuously improved. In 2016, the university’s research funding reached 653.1 billion yuan, the direct transaction volume of scientific and technological achievements was more than 13.09 billion yuan, the amount of invention patents granted accounted for nearly a quarter of the country’s total, and the national science and technology three prize projects were close to 80% of the national total. The major achievements in the output of philosophy and social sciences in colleges and universities accounted for more than 80% of the country's total, and more than 40,000 copies of various types of policy advisory reports were submitted, playing an important role in party and government scientific decision-making. Vocational education plays an increasingly important role in serving the development of the real economy and promoting employment and entrepreneurship. The employment rate of secondary vocational graduates has remained at more than 95% for 10 consecutive years, and the employment rate of graduates of higher vocational schools has surpassed 90% after six months. Promoting the combination of support for wisdom and assistance, and implementation of collaborative activities in vocational education, 44 directly-affiliated institutions of the Ministry of Education designated poverty-stricken counties and 44 poverty-stricken counties, forming a number of brand projects in areas such as industrial development, consultation and consultation, and poverty alleviation for health. Actively promote innovation in cultural heritage, the level of arts and education continues to increase, and literary creation and production are more prosperous. It contributes to the promotion of excellence in traditional Chinese culture and contemporary society and coordination with modern civilization. The popularity of the national common language has been further improved, the popularization rate of Mandarin has reached over 70%, the process of language and information has accelerated, and language and scientific research and infrastructure have been more closely aligned with the needs of national development.
Siete es la capacidad de servir al desarrollo económico y social de la educación mejorado significativamente, proporcionando un fuerte apoyo para la realización de la fiesta y los objetivos estratégicos nacionales. Cinco años, colegios y universidades de más de 34 millones de experiencia acumulada entrega a la comunidad, escuelas de formación profesional, habilidades técnicas transportan más de 30 millones de personas, la formación de cientos de millones de veces, nueva fuerza de trabajo promedio de años de educación ha llegado a 13,5 años. Capacidad para innovar y mejorar la universidad, los fondos de investigación de la universidad en el año 2016 ascendieron a 653,1 mil millones de yuanes, los logros científicos y tecnológicos facturación directa a más de 13,09 mil millones de yuanes, las patentes de invención representaron casi una cuarta parte del país, el proyecto de Estado de Ciencia y Tecnología premios ha estado cerca de un 80% del total nacional en la física de la materia condensada, la biología estructural, transformando el campo de la medicina, el cambio climático, super computación, comunicación cuántica, la ciencia agrícola ha hecho una serie de importantes logros tiene influencia significativa para el tren de alta velocidad, fotovoltaica, Carolina del Norte, la transmisión de alta tensión, la energía nuclear para proporcionar el apoyo técnico clave. Filosofía y Ciencias Sociales de la Universidad de los logros más importantes de la producción representaron el 80% del total nacional de todos los tipos de informe de asesoramiento de política enviadas a más de 40.000 copias, que ha desempeñado un papel importante en el partido y el gobierno científica la toma de decisiones. La formación profesional al servicio de la economía real, promover el empleo y el espíritu empresarial es cada vez más el papel, la tasa de empleo de los graduados profesional durante 10 años consecutivos para mantener más del 95%, titulados superiores de formación profesional de seis meses después de la tasa de ocupación de más del 90%. Fu Fu Chi Chi y promover la combinación de las actividades de colaboración que la formación profesional, 44 colegios y universidades directamente bajo el Ministerio de Educación, Alivio de la Pobreza 44 condados afectados por la pobreza, la formación de una serie de proyectos de desarrollo de la marca en la política industrial, consultivo del gobierno consulta, la salud y el alivio de la pobreza, la educación, la pobreza hacer frente a resultados notables. Promover activamente el patrimonio cultural de la innovación, los niveles de educación y mejorar la producción de la creación artística, literaria y artística más próspera, para promover la cultura tradicional china y la sociedad contemporánea para adaptarse, en armonía con la civilización moderna para contribuir. grado lenguaje común nacional para mejorar aún más la popularidad de mandarín tasa de penetración de más del 70%, para acelerar el proceso del lenguaje de la información, la investigación del lenguaje y la infraestructura más cerca de las necesidades nacionales de desarrollo.

八是教育督导体制不断健全,有力推动了教育事业优先发展、科学发展。教育督导是推动贯彻落实党的教育方针政策和法律法规的重要手段。2012年,国务院颁布《教育督导条例》,标志着教育督导走上法治化的轨道。五年来,督导机构不断健全,国务院成立了教育督导委员会,大多数省份已经基本建立了省市县三级督导机构网络,教育督导在推动各级政府履职尽责、督促学校按教育规律办学、推进破解热点难点问题等方面发挥了重要作用。督导制度保障更加完善,先后出台了20多项督导评估规章制度,建立了报告发布、信息公开、问责约谈、满意度调查、复查监测等制度。督导工作队伍更加有力,国家层面组建由243名国家督学参加的督导委员会,全国基本建立了一支超过1.7万专职督学、10.3万兼职督学、7.3万评估专家和1.4万督导行政工作人员的督导评估队伍。督导机制更加有效,不断完善督政、督学、评估监测三位一体的工作机制,利用高新技术和互联网,推动督导手段方法的变革创新,“督”的职责和权威有效落实,“导”的功能和作用有效彰显。
Eighth, the continuous improvement of the conductor system for education supervision has strongly promoted the priority development and scientific development of education. Education supervision is an important means to promote the implementation of the party’s education policies, laws, and laws and regulations. In 2012, the State Council promulgated the "Education Supervision Regulations," marking that education supervision has taken the path of legalization. In the past five years, the supervision institutions have continued to improve. The State Council has established an Education Steering Committee. Most provinces have basically established a network of provincial, city, and county-level supervision agencies. Educational supervision promotes the responsibility of all levels of government, urges schools to follow the educational laws, and promotes The supervision system has been further improved. More than 20 supervision and evaluation rules and regulations have been issued, and reports have been issued, information disclosed, accountability interviews, satisfaction surveys, and review monitoring systems established. The supervision team is more effective. At the national level, a steering committee of 243 national supervisors is established. The country has basically established a supervision assessment of more than 17,000 full-time supervisors, 103,000 part-time supervisors, 73,000 assessment experts, and 14,000 supervision administrative staff. The supervision mechanism is more effective, continuously perfects the working mechanism of oversight, supervision, evaluation and monitoring of the trinity, uses high technology and the Internet, promotes the reform and innovation of supervision methods, and effectively implements the duties and authority of the “supervision” and the function and role of “guidance”.
Ocho es el sistema de supervisión educativa ha continuado mejorando, un fuerte impulso a las prioridades de desarrollo de la educación, el desarrollo científico. vigilar su educación es un medio importante para promover la aplicación de políticas y leyes y reglamentos de educación del partido. En 2012, el Consejo de Estado promulgó el "Reglamento supervisión educativa", marcando la supervisión educativa se embarcó en la pista del estado de derecho. Cinco años, y mejorar continuamente el mecanismo de supervisión, el Consejo de Estado estableció un Comité de Dirección de Educación, la mayoría de las provincias, básicamente, han establecido una red de instituciones de supervisión de los niveles provinciales y comarcales, supervisión educativa en todos los niveles de gobierno para promover el ejercicio de sus funciones, a instancias de la ley de educación escolar para promover romper las cuestiones candentes y difíciles, y jugó un papel importante. Sistema de dirección para proteger más perfecto, ha introducido más de 20 normas de control y evaluación y reglamentos, el establecimiento de un informe fue publicado, revelación de información, rendición de cuentas entrevistas, encuestas de satisfacción, el sistema de revisión de seguimiento. La supervisión de la fuerza de trabajo más potente y el comité de dirección de nivel nacional establecida por los 243 inspectores del estado para participar en el país básicamente construido una más de 17.000 inspectores de tiempo completo, supervisión y evaluación 103 000 inspectores a tiempo parcial, 73000 y 14000 Evaluación de expertos sobre el personal administrativo de supervisión equipo. mecanismo de supervisión más eficaz, y mejorar constantemente el mecanismo de trabajo de la Dirección, los inspectores evalúan el seguimiento de la Trinidad, el uso de alta tecnología y el Internet para promover los métodos de transformación e innovación y los medios de supervisión, "Doc", la responsabilidad y la autoridad de la aplicación efectiva de la función de "guía" y el papel destacado eficaz.

九是教育对外开放不断深化,教育国际影响力竞争力显著增强。目前,我国与世界上188个国家和地区、40多个重要国际组织建立了教育合作与交流关系,与47个国家和地区签署学历学位互认协议。我国已成为亚洲最大、全球第三的留学目的地国,2016年来自205个国家和地区的44.2万人次留学人员在华学习。我们加强对出国留学人员的服务和引导,目前留学回国255万人,其中党的十八大以来占70%,形成了新中国成立以来最大规模“归国潮”。中外合作办学项目和机构达2480个,在14个国家和地区举办本科以上境外办学机构和项目,已建成中外合作大学9所。在146个国家和地区举办了525所孔子学院和1113个孔子课堂。教育合作始终是人文交流机制的重要内容,服务“一带一路”建设,在促进科技、文化、卫生、体育、青年等领域交流中发挥了重要作用。上海学生连续两次获得国际学生能力测试第一,上海、北京、江苏、广东四省市学生整体参加2015年测试,成绩超过经合组织国家平均水平,我国教育的国际影响力持续提升。
Ninth, the opening up of education has been continuously deepened, and the competitiveness of education in international influence has been significantly enhanced. At present, China has established educational cooperation and exchange relations with 188 countries and regions in the world and more than 40 important international organizations, and has signed mutual recognition agreements with 47 countries and regions. China has become Asia’s largest and third largest destination for overseas students. In 2016, 442,000 people from 205 countries and regions studied in China. We have strengthened our service and guidance to overseas students. At present, 255 million people have returned to study abroad, of which the Party has accounted for 70% since the 18th National Congress of the People's Republic of China. It has formed the largest scale of "returning to China" since the founding of New China. There are 2480 Sino-foreign cooperative education projects and institutions, and overseas institutions and projects for undergraduate education are organized in 14 countries and regions. Nine Chinese-foreign cooperative universities have been established. 525 Confucius Institutes and 1,113 Confucius Classrooms were held in 146 countries and regions. Education cooperation has always been an important part of the humanities exchange mechanism. Serving the construction of the “One Belt and One Road” has played an important role in promoting the exchange of science and technology, culture, health, sports, and youth. Shanghai students won the second consecutive international student ability test. Students from Shanghai, Beijing, Jiangsu, and Guangdong provinces took part in the 2015 test. Their scores exceeded the average level of the OECD countries, and the international influence of education in China continued to increase.
Nueve está abriendo la profundización de la educación, la influencia internacional aumentó significativamente la competitividad de la educación. En la actualidad, nuestro país con 188 países y regiones del mundo, más de 40 importantes organizaciones internacionales para establecer una relación de cooperación con los intercambios educativos, el reconocimiento mutuo de títulos académicos acuerdos firmados con 47 países y regiones. China se ha convertido en el más grande de Asia y destinos de terceros países en el mundo, 2016 442.000 pasajeros estudiantes de 205 países que estudian en China. Reforzamos servicios y orientación a los estudiantes que estudian en el extranjero y regresar a los estudiantes en el extranjero actualmente 255 millones, de los cuales dieciocho años desde que el partido del 70%, formando el mayor "boom regresado" desde la fundación de la Nueva China. proyectos de cooperación chino-extranjeras de educación e instituciones hasta 2480, que se celebró los centros de educación en el extranjero de grado y proyectos en más de 14 países y regiones, ha construido nueve universidades extranjeras asociadas. Contenía 525 Institutos Confucio y Confucio Aulas 1113 en 146 países y regiones. cooperación educativa siempre ha sido una parte importante del mecanismo de intercambio de las humanidades, el servicio "en el camino" edificio, jugó un papel importante en el campo de la promoción del intercambio de tecnología, la cultura, la salud, el deporte, la juventud y similares. estudiantes de Shanghai recibió dos ensayos de aptitud de estudiantes internacionales consecutiva en primer lugar, Shanghai, Beijing, Jiangsu y Guangdong y estudiantes en su conjunto para la prueba de 2015, los resultados superaron el nivel promedio de países de la OCDE, la influencia internacional de la educación china siga mejorando.

回顾党的十八大以来的教育工作,教育自身的综合实力、对国家发展的支撑力、对创新的引领力和在国际上的竞争力显著提升,教育的基础性、先导性、全局性作用持续彰显。这些成绩的取得,是以习近平同志为核心的党中央坚强领导的结果,是教育战线深入学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想的结果,是各地各部门团结协作、共同努力的结果,是广大教育工作者攻坚克难、拼搏奋斗的结果。五年来教育事业取得的历史性成就和发生的历史性变革,进一步彰显了中国特色社会主义教育自信,为全面开创教育改革发展的新局面、全面开启建设教育强国的新征程奠定了坚实基础。
Recalling the education work of the party since the 18th National Congress of the Communist Party of China, education’s own comprehensive strength, support for the country’s development, innovation’s leading ability and international competitiveness have been significantly improved, and education’s basic, leading, and overall role has been achieved. The achievement of these achievements was the result of the strong leadership of the Party Central Committee with Comrade Xi Jinping as the core. It was the result of the education front’s in-depth study and implementation of socialist ideology with Chinese characteristics in the new era of Xi Jinping. It was the result of unity, cooperation, and joint efforts of all localities and departments. The historical achievements and historical changes that have taken place in the past five years have further demonstrated the self-confidence of socialist education with Chinese characteristics, laying a solid foundation for creating a new situation in education reform and development and opening up a new journey to build a nation with education.
Recordando la educación ya que el partido más grande XVIII, la educación de su fuerza en general, su apoyo al desarrollo nacional, líder en innovación y la competitividad en el ámbito internacional a mejorar significativamente la educación, piloto, papel global básica seguido de relieve. Estos logros, con base en los resultados del camarada Xi Jinping como el núcleo de la fuerte liderazgo del Comité Central del PCCh, es el resultado del estudio frente a fondo educativo y la implementación de una nueva era de la ideología socialista Xi Jinping características chinas, es todos los esfuerzos de las localidades y departamentos unidad, la cooperación y comunes, la gran educadores abordan duro, el trabajo duro y el sacrificio de los resultados. logros históricos realizados en los últimos cinco años de educación y cambios históricos ocurridos, demuestra una vez más la confianza del socialismo con la educación características chinas, la educación es la creación de una nueva situación de la reforma y el desarrollo, facultades de educación integral para abrir un nuevo camino de la construcción de una base sólida.

三、准确把握新形势新要求,切实增强新时代加快教育现代化的责任感紧迫感
Third, accurately grasp the new requirements of the new situation, and effectively enhance the sense of urgency in the new era to speed up the modernization of education.
En tercer lugar, captar con precisión la nueva situación y las nuevas necesidades, a fortalecer el sentido de la responsabilidad era para acelerar la modernización de la educación urgencia.

当前,世情国情民情发生深刻变化,对教育事业的战略定位、历史使命和目标任务提出了新的更高要求。党的十九大将基本实现社会主义现代化的目标提前了15年,提出全面建成社会主义现代化强国的宏伟目标,这就迫切需要教育事业优先发展、强教先行,以教育现代化支撑国家现代化,以教育强国支撑社会主义现代化强国。教育战线一定要立足新时代、把握新形势,切实增强忧患意识,强化使命担当。
At present, profound changes have taken place in the national conditions and conditions of the world, and new and higher demands have been placed on the strategic positioning, historic mission, and objectives and tasks of education. The Nineteenth National Congress of the Communist Party advanced the goal of achieving socialist modernization by 15 years in advance, and proposed the grand goal of building a socialist modernized nation in an all-round manner. This urgently requires that education be given priority in development, that strong education be conducted first, and that modernization be supported by education modernization and education The educational front must be based on a new era, grasp the new situation, earnestly enhance the sense of urgency, and strengthen its mission.
En la actualidad, la situación mundial ha sufrido cambios profundos en las condiciones nacionales y la opinión pública, el posicionamiento estratégico de la educación, la misión histórica y objetivos y tareas planteadas nuevos y más altos requisitos. Partido diecinueve generales, básicamente, la realización de los objetivos de la modernización socialista próximos 15 años, presentó el gran objetivo de país socialista moderna totalmente completado, lo que necesita con urgencia el desarrollo prioritario la educación, fortalecer la educación en primer lugar, para apoyar la modernización de la modernización de la educación, la educación apoyar poderoso país socialista moderno. frente de la educación debe basarse en una nueva era, para comprender la nueva situación, y efectivamente mejorar el sentido de la misión de reforzar el juego.

一是培养担当民族复兴大任的时代新人,迫切需要教育战线坚持和把握正确政治方向。我们党历来重视培养什么人的问题,新中国成立后,提出培养又红又专的社会主义建设者;改革开放后,提出培养“四有”新人,培养德智体美全面发展的社会主义建设者和接班人。党的十九大提出了新时代需要什么样的建设者的重大时代命题,即要培养担当民族复兴大任的时代新人。今天在校学生的人生黄金期贯穿“两个一百年”奋斗期,时代新人不仅是对青少年提出的要求,也是对全体人民、对所有社会主义事业建设者提出的要求。我们必须牢记使命、守住根本,在事关坚持社会主义办学方向的问题上站稳立场,全面贯彻党的教育方针,牢牢把握对意识形态阵地的主导权,巩固团结奋斗的共同思想基础。不仅塑造青年一代的价值取向,而且要培养能够引领社会风气的时代先锋,不断提高全体人民的思想觉悟、道德水准和文明素养。
The first is to cultivate new people in the era of national rejuvenation. It is imperative that the education front adhere to and grasp the correct political direction. Our party has always attached importance to cultivating people. After the founding of New China, we proposed cultivating red and specialized socialist builders; after the reform and opening up, we proposed cultivating new “four-in-one” people and cultivating socialist construction in which the moral, the physical, the aesthetic, and all-round developments take place. The 19th National Congress of the Communist Party of China proposed a major era for the builders who need a new era. It is to cultivate new people in the era of national rejuvenation. The golden period of students in today’s life runs through the “two hundred years” struggle period. Newcomers to the times are not only demands on young people, but also demands for all people and all socialist builders. We must keep in mind the mission, hold on to the fundamentals, stand firmly on the issue of sticking to the direction of socialist education, fully implement the party's education policy, firmly grasp the dominance of ideological positions, and consolidate the common ideological foundation for unity and struggle. It not only shapes the value orientation of the younger generation, but also cultivates the pioneers of the times that can lead the social atmosphere and constantly improves the people’s ideological consciousness, moral standards, and civilized qualities.
Una gran cultura nacional reactivación jugar cualquiera de la nueva era, la urgente necesidad de insistir en el frente de la educación y captar la dirección política correcta. Nuestro partido siempre ha de prestar atención a lo que los problemas de cultivación de la gente, después de la fundación de la Nueva China, propuso constructores del socialismo con tanto entrenamiento rojo y experto; Después de las reformas, se propone el desarrollo de un "cuatro" gente nueva, desarrollar la construcción integral de desarrollo socialista de la virtud, la sabiduría personas y sucesores. XIX Congreso del Partido propuso una nueva era de qué tipo de grandes constructores de la era de la proposición de que sirvió para entrenar nueva era de renacimiento nacional de oficina grande. Hoy los estudiantes a lo largo de la vida "período de oro de doscientos años de lucha", la nueva era no sólo es un requisito advertir a los adolescentes, sino también para todas las personas, para todos los constructores del socialismo pedido. Debemos recordar nuestra misión, sólo tiene que mantener una postura firme sobre la cuestión de la adhesión a la dirección socialista de problemas al ejecutar, aplicar plenamente la política educativa del Partido, sujete firmemente la iniciativa en posiciones ideológicas, consolidar la base ideológica común por la unidad y la lucha. No sólo forma a la orientación de los valores de la generación joven, sino también a cultivar la era pionera para dirigir el clima social, constantemente elevar su conciencia política de todas las personas, las normas éticas y nivel de estudios.

二是我国经济已转向高质量发展阶段,迫切需要教育战线进一步提高人才培养和社会服务能力。党的十九大作出我国经济已由高速增长阶段转向高质量发展阶段的重大判断,这是新时代我国经济发展的鲜明特征,对经济发展质量变革、效率变革、动力变革等方方面面,都提出了前所未有的更高要求。这些都与教育息息相关。伴随着我国劳动力数量和成本优势逐步减弱的现状,迫切需要加快提升劳动者素质,将人口红利转化为人力资源红利,培养更多的优秀人才,为经济社会发展提供有力的创新支撑和文化引领,产出支撑高质量发展的创新性成果。形势逼人、任重道远。我们要以时不我待只争朝夕的精神,推动新时代教育改革发展,以教育强国的新成就支撑制造强国、科技强国、质量强国、航天强国、网络强国、交通强国、海洋强国、贸易强国、文化强国、体育强国、人才强国、健康中国、美丽中国建设,为全面建设社会主义现代化强国提供有力的创新支撑和人才支持。
Second, China’s economy has turned to a high-quality development stage and it is urgently necessary for the education front to further improve personnel training and social service capabilities. The Nineteenth Party Congress made a major judgment that China’s economy has shifted from a high-speed growth stage to a high-quality development stage. This is a distinctive feature of China’s economic development in the new era. It has proposed various aspects such as changes in the quality of economic development, changes in efficiency, and changes in power. These are all related to education. As China’s labor force and cost advantages gradually weaken, it is urgent to accelerate the upgrading of laborers’ quality, convert the demographic dividend into a human resource bonus, cultivate more excellent talents, and provide strong innovation support and cultural guidance for economic and social development. The situation is pressing and long-term. We must strive to promote the reform and development of education in the new era with the spirit of not ignoring each other. We must rely on the new achievements of educational power to support the manufacturing of powerful countries, countries with strong science and technology, strong countries of quality, powerful countries in aerospace, powerful countries in networks, strong traffic in countries with strong maritime powers, powerful countries with strong trade, and strong cultural powers
En segundo lugar, la economía de China se ha convertido en el escenario de alta calidad del desarrollo, la necesidad urgente de mejorar aún más las capacidades frente de la educación, formación de personal y de servicios sociales. XIX partido hizo gran escenario de crecimiento económico de China ha sido una etapa de juicio la calidad de cambio importante del desarrollo, que es una característica distintiva de la nueva era de desarrollo económico de China, la calidad de cambio en el desarrollo económico, cambie todos los aspectos de eficiencia, potencia y otros cambios se proponen cada vez más exigente. Estos están estrechamente relacionados con la educación. Con el número y la situación de ventaja de costo laboral de China y debilitado gradualmente, una necesidad urgente de acelerar la mejora de la calidad de los trabajadores, el bono demográfico en dividendos recursos humanos para capacitar a más talentos para el desarrollo económico y social para proporcionar un fuerte apoyo a la innovación y la guía cultural, resultados de alta calidad para apoyar el desarrollo de los logros innovadores. La situación es apremiante, largo camino por recorrer. No debemos esperar a que el espíritu de las carreras contra el tiempo para promover una nueva era de reforma de la educación y el desarrollo para apoyar los nuevos logros en la fabricación de potencia poder de la educación, el poder científico y tecnológico, la calidad de la energía, el poder aeroespacial, la energía eléctrica, el transporte de energía, potencia marítima, potencia comercial, el poder cultural , deportes de potencia, energía humana, la salud de china, belleza construcción de china, proporcionan un fuerte apoyo a la innovación y de apoyo para la construcción de un país socialista moderno.

三是我国社会主要矛盾发生重大变化,迫切需要教育事业进一步满足人民日益增长的美好生活需要。我国社会主要矛盾已经转化为人民日益增长的美好生活需要和不平衡不充分的发展之间的矛盾。教育工作既是人民群众的现实关切,也是国家民族未来发展的希望所在,从“有学上”向“上好学”的转变,对教育工作提出的要求更高。我们既要在促进教育公平、缩小发展差距方面“补短板”,阻断贫困代际传递,又要在提高教育质量、优化教育结构方面“做加法”,满足群众多层次多样化教育需求。现在,科技发展深刻改变了教育思想和教学理念,重塑了教学环境和学习生态,要把握机会,改革创新教育模式,使之更好地促进因材施教、缩小差距、共享发展,为亿万学生提供更加多样、更高质量的教育,更好回应人民群众“上好学”的热切期待。
Third, major changes have taken place in our country’s major social conflicts. There is an urgent need for education to further meet the growing needs of the people for a better life. The major social contradictions in our country have been transformed into the contradiction between the people’s ever-growing need for a better life and the unbalanced and uneven development. Education work is both a real concern for the people and a hope for the national nation’s future development. The change from “study-oriented” to “favorable-to-study” has higher demands on education. We must not only "impose the shortcomings" in promoting education fairness and narrowing the development gap, block the intergenerational transmission of poverty, but also "add additions" to improve the quality of education and optimize the education structure, so as to meet the diverse educational needs of the masses. Nowadays, the development of science and technology has profoundly changed educational ideas and teaching concepts, reshaped the teaching environment and learning ecology, seized opportunities, reformed and innovated the educational model to better promote teaching in accordance with individual aptitudes, narrowing gaps and sharing development, and providing for hundreds of millions of students.
En tercer lugar, los cambios significativos en la contradicción principal en nuestra sociedad, la necesidad imperiosa de impulsar la educación para satisfacer la creciente necesidad de la gente de una vida mejor. La contradicción entre el desarrollo inadecuado de nuestra sociedad se ha transformado en la principal contradicción de una vida mejor para las necesidades y los desequilibrios crecientes de la población. La educación es una verdadera esperanza para las preocupaciones de la gente, sino también el desarrollo futuro de la nación, de "la escuela tiene" a "con ganas de aprender" cambios, demandas más altas en la educación planteados. Queremos promover la equidad educativa, reducir las diferencias de desarrollo "llenar la tabla corta", bloqueando la transmisión de la pobreza, sino también en la mejora de la calidad de la educación, la optimización de la estructura educativa "hacer sumas" para satisfacer las diversas necesidades de educación de masas de varios niveles. Ahora bien, el desarrollo tecnológico ha cambiado profundamente el pensamiento y la enseñanza de la filosofía de la educación, la remodelación de la enseñanza y el aprendizaje ambiente, ecología, para aprovechar la oportunidad de reformar la innovación del modelo educativo, con el fin de promover una mejor individualizada, reducir la brecha, el desarrollo compartido, para proporcionar cientos de millones de estudiantes más diversa, educación de mayor calidad y mejor responden a la gente "con ganas de aprender" la esperada.

四是我国日益走近世界舞台中央,迫切需要教育领域进一步扩大开放合作、以更强的竞争力支撑综合国力。世界正处于大发展大变革大调整时期,面对日趋激烈的国际竞争,一个国家发展能否抢占先机、赢得主动,越来越取决于国民素质、取决于人才的数量和质量。特别是新一轮科技革命与产业变革孕育兴起,深刻改变了国际战略竞争格局,各国纷纷大力推动教育体制改革和内容创新,厚植人力资源根基。如果我们不能抓住这一“弯道超车”的宝贵机遇,就可能错失在国际竞争中占据制高点的良机。同时,伴随着我国国际地位的不断提升,国际社会期待听到更多的中国声音、看到更多的中国方案。中国发展越是融入全球、越是走近世界舞台中央,就越要求教育承担起更多全球使命。无论是培养具有国际视野、知晓国际规则、参与国际事务的复合型人才,还是提炼具有中国标识的治理理念、提供打有中国烙印的公共产品,都需要教育战线主动作为。我们既要兼收并蓄、加强合作,努力吸收人类文明有益成果,也要强化教育自信,提高我国教育的国际影响力,为我国履行大国担当、推动建设新型国家关系、推进构建人类命运共同体作出积极贡献。
Fourth, as our country increasingly approaches the center of the world stage, it is imperative to further expand openness and cooperation in the education field and to support the comprehensive national strength with stronger competitiveness. The world is in a period of great development, changes, and adjustments. In the face of increasingly fierce international competition, whether a country’s development can seize the opportunities and gain initiative will increasingly depend on the quality of the people and on the quantity and quality of talent. In particular, a new round of scientific and technological revolutions and industrial reforms have gestated and erupted, profoundly changing the pattern of international strategic competition. Countries have vigorously promoted the reform of the education system and content innovation, building a solid foundation for human resources. If we can not seize this valuable opportunity of “curve passing”, we may miss the opportunity to occupy a commanding height in international competition. At the same time, with the continuous improvement of China’s international status, the international community looks forward to hearing more Chinese voices and seeing more Chinese programs. The more integrated China becomes in the world and the closer it gets to the center of the world stage, the more it demands education to take on more global missions. Whether it is cultivating multi-disciplinary talents with international perspectives, knowing international rules, or participating in international affairs, or refining the concept of governance with Chinese logos, and providing public products that have been branded in China, the education front must take the initiative. We must balance and strengthen cooperation, strive to absorb the beneficial results of human civilization, but also strengthen education self-confidence, improve the international influence of China's education, and make positive contributions to China's performance of large countries, promoting the building of new-type national relations, and advancing the construction of human destiny community.
En cuarto lugar, nuestro país se acerca cada vez más el centro de la escena mundial, la urgente necesidad de abrir aún más la cooperación en el campo de la educación, con el fin de convertirse en ayuda de la fuerza nacional integral más competitiva. El mundo está en grandes cambios y período de adaptación importante, frente a la competencia internacional cada vez más feroz, el desarrollo de un país puede tomar la iniciativa, ganar la iniciativa, dependiendo de la calidad de la gente más y más, dependiendo de la cantidad y la calidad del talento. Especialmente la nueva ronda de la revolución tecnológica y la revolución industrial dio origen a la subida de los profundos cambios en la competencia estratégica internacional, los países tienen promover enérgicamente la reforma de la educación y el contenido de la innovación, Houzhi bases de recursos humanos. Si no somos capaces de aprovechar esta "esquina adelantamientos" preciosa oportunidad, es posible que se pierda la oportunidad de ocupar el terreno elevado en la competencia internacional. Mientras tanto, con la mejora continua de la posición internacional de China, la comunidad internacional espera de oír voces más chinos, ver más programas chinos. China en el desarrollo global de la mayor, cuanto más se acercó al centro de la escena mundial, mayor es la educación necesaria para asumir la misión más global. Tanto si se está entrenando con una perspectiva internacional, sabiendo normas internacionales, la participación en los asuntos internacionales talentos compuestos, o refinar el concepto de gobierno ha identificado China, proporcionando pelea pública con productos de marca china, la educación tiene que tomar la iniciativa como un frente. Queremos ecléctico, fortalecer la cooperación y tratar de absorber la civilización resultados útiles humanos, sino también para fortalecer la educación confianza en sí mismo, mejorar la influencia internacional de la educación china, para que nuestro país cumpla juego de poder, para promover las nuevas relaciones entre el Estado, promoviendo la construcción del destino comunidad humana hacer una contribución positiva.

我们也要清醒地认识到,与党中央国务院的要求相比、与人民群众的期待相比、与日趋激烈的国际竞争相比,我国教育还存在不小的差距和问题,发展不平衡不充分的问题仍然存在,教育公共服务体系不够健全。教育质量还不能完全适应发展需求,办学水平有待提高。一些深层次的体制机制障碍亟须破解,教育发展内在活力仍需激发。对这些问题,必须客观认识,迎难而上,精准施策,以更大的决心和力度推进教育改革发展。
We must also soberly realize that compared with the requirements of the Party Central Committee and the State Council, compared with the expectations of the masses of the people, and compared with the increasingly fierce international competition, there are still quite a few gaps and problems in our country’s education, and the development imbalance is not sufficient. The quality of education cannot fully meet the needs of development. The level of education needs to be improved. Some deep-seated institutional and institutional obstacles need to be solved, and the inherent vitality of education development needs to be stimulated. To solve these problems, we must objectively understand, face up to difficulties, and make accurate decisions, with greater determination and efforts to advance education reform and development.
Hay que reconocer claramente que, en comparación con el Comité Central del PCCh y el Consejo de Estado, en comparación con las expectativas de la población, en comparación con la competencia internacional cada vez más feroz, nuestra educación no es un pequeño espacio y los problemas de desarrollo desigual inadecuada el problema persiste, el sistema de servicio público en educación no es perfecto. La calidad de la educación no puede satisfacer plenamente las necesidades de desarrollo, la educación tiene que ser mejorado. Algunas barreras institucionales profundamente arraigadas urgente necesidad de crack, todavía necesitan para estimular la vitalidad inherente del desarrollo educativo. Estos problemas deben ser comprensión objetiva de las dificultades, la política Shi precisión, con mayor determinación y los esfuerzos para promover la reforma de la educación y el desarrollo.

四、深入贯彻落实党的十九大精神,奋力谱写建设教育强国的时代新篇章
4. Deeply implement the spirit of the Nineteenth National Congress of the Communist Party of China and strive to write a new chapter in the era of building a powerful country with education.
En cuarto lugar, bien aplicar el espíritu de la fiesta de diecinueve años, luchando para escribir un nuevo capítulo en la época de la construcción del poder educativo.

2018年是贯彻党的十九大精神的开局之年,是改革开放40周年,是决胜全面建成小康社会、实施“十三五”规划承上启下的关键一年。教育战线要增强“四个意识”,坚定“四个自信”,自觉维护党中央权威和集中统一领导,深入学习贯彻党的十九大决策部署,以功成不必在我的胸襟、咬定青山不放松的恒心,持续用力,久久为功,坚持以人民为中心,坚持立足国情、优先发展,改革创新;坚持把实施宪法摆在新时代全面依法治国的突出位置,深入推进宪法学习宣传教育,加强教育法治建设,大力推进依法治教;更加注重以德为先、全面发展,更加注重面向人人、终身学习,更加注重融合发展、共建共享,一件接着一件做,一年接着一年干,齐心协力写好教育改革发展的时代答卷。
The year 2018 is the beginning of implementation of the spirit of the 19th National Congress of the Communist Party of China. It is the 40th anniversary of the reform and opening up. It is a crucial year for success in building a well-to-do society and implementing the 13th Five-Year Plan. The educational front must strengthen “four consciousnesses” and firm “four confidences”. We must consciously uphold the authority of the Party Central Committee and centralize unified leadership. We must thoroughly study and implement the decision-making arrangements of the Party’s Nineteenth Congress. The achievements do not have to be in my chest and I don’t believe that Castle Peak does not
2018 es poner en práctica el espíritu de la fiesta de diecinueve años del primer año es el 40 aniversario de la reforma y apertura es la clave para ganar un año la construcción de una sociedad modestamente acomodada, la aplicación de "Trece Plan de Cinco Años" nexo. Para mejorar el frente educativo, "cuatro conciencia" firme "de cuatro confianza en sí mismo", y conscientemente salvaguardar la autoridad del Comité Central del Partido y la dirección centralizada y unificada, un estudio en profundidad y poner en práctica la decisión del partido de desplegar los diecinueve grande, no tienen que compartir el honor de mi mente, insisten Aoyama no lo hacen relajar la perseverancia, la fuerza continua, desde hace mucho tiempo para trabajar, se adhieren a las centrado en las personas, se adhieren a la base de las condiciones nacionales, desarrollo prioritario, la reforma y la innovación, se adhieren a la aplicación de la Constitución en un lugar prominente de la nueva era de gobierno integral de la ley, promover aún más la Constitución publicidad y la educación de aprendizaje, fortalecer construcción de norma educativa de la ley, y promover enérgicamente el imperio de la ley de educación; prestar más atención a Alemania en primer lugar, el desarrollo integral, más atención para todo el mundo, el aprendizaje permanente, más énfasis en la integración y el desarrollo, el intercambio, realice una continuación de un año tras año seca respuestas por escrito juntos era de reforma de la educación y el desarrollo,.

一是坚持把学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想和党的十九大精神引向深入,以新思想引领教育发展新征程。方向决定道路。教育战线要深刻把握习近平新时代中国特色社会主义思想的精神实质、丰富内涵和实践要求,做到“学懂弄通做实”,扎实有效推动进教材、进课堂、进师生头脑,引导广大师生确立高度的政治认同、思想认同、理论认同、情感认同。要对照党的十九大的决策部署特别是提出的新要求新课题,聚焦推动教育现代化、建设教育强国,拿出逢山开路、遇水架桥的狠劲,水滴石穿、绳锯木断的韧劲,以时不我待只争朝夕的精神抓好落实,开创事业发展的新格局。全面加强党对教育工作的领导,加强教育系统党的建设,增强全面从严治党的系统性、创造性、实效性,同以习近平同志为核心的党中央保持高度一致,自觉维护以习近平同志为核心的党中央权威和集中统一领导,以更加昂扬的精神状态,全面开启建设教育强国的历史新征程。
First, we will continue to intensify the study and implementation of the socialist ideology with Chinese characteristics in the new era of Xi Jinping and the spirit of the Nineteenth Party Congress, and lead the new development of education development with new ideas. The direction determines the road. The educational front must profoundly grasp the spiritual essence, rich connotations, and practical requirements of Xi Jinping’s socialist ideology with Chinese characteristics in the new era. It must be “learning to do things well,” and effectively promote the teaching materials, classes, and teachers’ minds and guide the general public. It is necessary to make reference to the decisions made by the party’s Nineteenth National Congress to deploy new requirements and new topics, especially focusing on promoting education modernization, building a strong country for education, and developing the enthusiasm of opening the mountain and meeting the water bridges. We must comprehensively strengthen the party’s leadership over education work, strengthen party building in the education system, strengthen the systematic, creative, and practical effects of comprehensive and strict administration of the party, maintain a high degree of unity with the party Central Committee with Comrade Xi Jinping as its core, and consciously defend Comrade Xi Jinping as
En primer lugar, se adhieren al estudio e implementación de una nueva era de las ideas socialistas, Xi Jinping características chinas y XIX Congreso del PCC en profundidad, con el fin de desarrollar nuevas ideas para conducir el viaje educativo. Determinar la dirección de la carretera. Xi Jinping profunda comprensión de la parte delantera educativo para una nueva era del socialismo con características chinas, el espíritu de las ideas, ricas en contenido y requisitos de la práctica, a "aprender a hacer un buen contacto con la realidad", firmeza y eficacia empujar al material didáctico, aula, en las mentes de los profesores y estudiantes, guiar a la mayoría profesores y estudiantes para establecer un alto grado de identidad política, la identidad ideológica, teoría de la identidad, la identidad emocional. Para el control de las nuevas cuestiones y requisitos de diecinueve principales decisiones y acuerdos del partido, especialmente el enfoque propuesto para promover la modernización de la educación, la alimentación eléctrica del edificio educación, de todo monte abierto, puente de agua vicioso, dejando caer el agua, alambre de serrar tenacidad en un espíritu de las carreras contra el tiempo no espera a nadie ponerlas en práctica, crear un nuevo modelo de desarrollo. Integralmente fortalecer el liderazgo del partido sobre el trabajo de la educación, fortalecer la construcción del partido en el sistema educativo, fortalecer el partido en general estrictamente sistemática, creativa, eficaz y altamente consistente con el camarada Xi Jinping al Comité Central del PCCh, con el camarada Xi Jinping como conscientemente salvaguardar la autoridad del Comité Central del PCCh y la dirección centralizada y unificada, con más de muy buen humor, abrir completamente un nuevo viaje del edificio de potencia enseñanza de la historia.

二是坚持以培养担当民族复兴大任的时代新人为己任,加快发展更加公平、更高质量的教育。教育是国计、也是民生。要将教育发展与国家发展的现实需求、民族振兴的长远目标结合起来,紧扣新时代中国特色社会主义要求,加强对教育现代化的顶层设计,坚持把人力资源作为第一资源,把人民满意作为第一标准,把提高教育质量作为教育发展的生命线,把促进教育公平作为国家基本教育政策,培养德智体美全面发展的社会主义建设者和接班人。要围绕群众最关心的重点难点痛点,坚持问题导向,加强调查研究,补短板、强弱项,有效推进解决入园难、入园贵和学前教育“小学化”问题,推动城乡义务教育一体化发展。要围绕京津冀协同发展战略、长江经济带战略、“一带一路”倡议等的实施,促进不同板块教育协调发展,促进学前教育、义务教育、高中阶段教育、高等教育、继续教育、职业教育、民族教育、特殊教育协调发展。要围绕全面提高教育质量这一核心,大力发展素质教育,全面改进教与学的方式,建立健全以学生发展为本的教学关系,加强创新型人才培养,着力提高学生发现问题、提出问题、分析问题和解决问题的能力。实现教育现代化,不仅需要一流大学和一流学科,还需要一流的基础教育、一流的职业教育,要打好高中阶段教育普及攻坚战,发展现代职业教育,为新时期实现“四个伟大”提供有力支撑。
The second is to insist on cultivating new people of the times who take up the responsibility for national rejuvenation and accelerate the development of more equitable and higher quality education. Education is national and people's livelihood. We must integrate education development with the actual needs of national development and the long-term goals of national rejuvenation, closely follow the socialist requirements with Chinese characteristics in the new era, strengthen the top-level design of education modernization, adhere to human resources as the primary resource, and satisfy the people as the We must focus on the pain points of the key issues that the people are most concerned about, persist in problem orientation, strengthen investigations and research, supplement short boards, strengths and weaknesses, and effectively promote the “primary school” problem of difficulty in getting into the park, entering kindergartens and pre-school education, and promoting compulsory education in urban and rural areas. It is necessary to promote the coordinated development of education in different sectors and promote preschool education, compulsory education, high school education, higher education, continuing education, vocational education, and so on through the implementation of the Beijing-Tianjin-Hebei coordinated development strategy, the Yangtze River Economic Belt strategy, and the “One Belt One Road” initiative. We must focus on improving the quality of education in an all-round way, vigorously develop quality education, comprehensively improve the teaching and learning methods, establish and improve teaching relationships based on student development, strengthen the cultivation of innovative talents, and strive to improve student identification, raise questions, and analyze To realize educational modernization requires not only first-class universities and first-rate disciplines, but also first-rate basic education and first-rate vocational education. It is necessary to lay a solid foundation for education in high school and develop modern vocational education to provide strong support for the realization of the “four greatness” in the new era.
En segundo lugar, insistir en el cultivo de gran renacimiento nacional jugar cualquiera de la nueva era de responsabilidad, acelerar el desarrollo de la educación de mayor calidad y más equitativa. La educación es una base nacional, sino también la vida del pueblo. Para desarrollar la educación y el desarrollo nacional de las necesidades prácticas, objetivo a largo plazo del rejuvenecimiento nacional combinar las disposiciones requeridas por la nueva era del socialismo con características chinas, fortalecer diseño de nivel superior de la modernización educativa, se adhieren a los recursos humanos como el primer recurso, la satisfacción de la gente como el primer estándar, para mejorar la calidad de la educación como la línea de vida del desarrollo de la educación, para promover la equidad en la educación como una política nacional de educación básica que fomenten el desarrollo integral de los constructores y sucesores socialistas de Dezhitimei. Para el dolor alrededor de las masas fundamentales y difíciles de puntos que más les preocupa, se adhieran al problema, fortalecer la investigación y la investigación, conforman la tabla corta, fortalezas y debilidades, resolver para promover eficazmente la entrada al parque caro y preescolar cuestiones difíciles, "primarias", y promover la integración de la educación obligatoria urbana y rural desarrollo. Debemos centrarnos en Beijing, Tianjin y la estrategia de desarrollo, cinturón económico estrategia de implementación del Río Yangtze "en el camino" iniciativa coordinada y promover el desarrollo coordinado de los diferentes sectores de la educación, la promoción de la educación preescolar, la educación obligatoria, la educación secundaria, educación superior, educación continua, la formación profesional, el desarrollo coordinado de la educación nacional, la educación especial. Alrededor de este núcleo para mejorar la calidad de la educación, el desarrollo de la calidad de la educación para mejorar la enseñanza y el camino al desarrollo de relaciones y mejorar la enseñanza del desarrollo de los estudiantes, para fortalecer el cultivo de talentos innovadores, se centran en la mejora de los estudiantes para identificar problemas, hacer preguntas, analizar los problemas y las habilidades para resolver problemas. Lograr la modernización de la educación requiere disciplinas no sólo de primera clase y de la universidad de primera clase, sino también la educación básica, la clase de educación profesional, de primera clase para sentar la campaña de educación secundaria universal, el desarrollo de la educación moderna para la realización de la fuerte apoyo "cuatro grandes" proveer para la nueva era .

三是坚持改革创新,进一步激发中国特色社会主义教育生机活力。教育改革永远在路上。面对改革进入深水区、攻坚期,决不能有歇歇脚、松口气的思想。教育改革要回头看、再出发,全面检验已有改革措施的落地情况,全面分析社会主要矛盾转化在教育领域的具体表现,破除利益固化的格局,破除不符合时代要求的教育观念和体制机制弊端,形成充满活力、富有效率、更加开放、有利于学校科学发展的体制机制。要以改革开放40周年为契机,落实好《关于深化教育体制机制改革的意见》,统筹推进党的十八大以来部署的改革举措和党的十九大部署的改革任务,抓好接续推进,坚决打好改革攻坚战。完善全链条的改革推进机制,推进育人方式、考试招生、办学模式、管理体制、保障机制等的系统改革,有针对性解决学校自我约束和自我发展机制不健全、政府管理越位缺位错位不到位、社会参与不足等问题,用中国智慧、中国办法解决教育改革发展问题。坚持以开放促改革,加快中国教育走出去步伐,深度参与国际教育规则制定,办好孔子学院,深化和拓展中外人文交流,努力开创教育对外开放新格局。
The third is to insist on reform and innovation to further stimulate the vitality of socialist education with Chinese characteristics. Education reform is always on the road. In the face of reforms entering a deep-water zone and a tough time, there must be no thought of rest and relaxation. The education reform must look back and start again, comprehensively test the situation of the existing reform measures, comprehensively analyze the concrete manifestations of the transformation of major social contradictions in the field of education, eliminate the pattern of the solidification of interests, and eliminate educational concepts and institutional mechanisms that do not meet the requirements of the times. We must take the opportunity of the 40th anniversary of reform and opening up to implement the "Opinions on Deepening the Reform of the Educational System and Mechanism," and make overall plans to advance the reform measures that have been deployed since the 18th National Congress of the Party and the Party's 19th National Congress for its deployment, and do a good job of continuous advancement. Improve the entire chain of reform and promotion mechanisms, advance system reforms such as education methods, examination enrollment, school-running models, management systems, and security mechanisms, and address targeted solutions to the self-restraint and self-development mechanisms in schools; Persist in promoting reform by opening up, accelerating the pace of China’s education going out, deeply participating in the formulation of international education rules, running Confucius Institutes well, deepening and expanding cultural exchanges between China and foreign countries, and striving to open up a new pattern of opening up to education.
En tercer lugar, persistir en la reforma y la innovación, la educación y estimular aún más la vitalidad del socialismo con características chinas. La reforma educativa es siempre en el camino. La cara de la reforma en el agua profunda y en un período crítico, no debe tener que tomar un descanso, relajarse pensado. La reforma educativa debe mirar hacia atrás, volver a empezar, el aterrizaje de un casos de prueba completas han sido medidas de reforma, un análisis exhaustivo de la gran transformación contradicciones sociales en el campo de la interpretación específica de educación, deshacerse de los intereses de curar el patrón, deshacerse del concepto de educación e institucionales inconvenientes que no cumplen con las exigencias de los tiempos para formar una dinámica, altamente eficiente, más abierto y propicio para el desarrollo científico de las escuelas de los mecanismos institucionales. A los 40 años de reforma y apertura como una oportunidad para poner en práctica las "opiniones sobre la profundización de la reforma del mecanismo del sistema de educación" misión de reforma de coordinar desde el despliegue de las iniciativas de reforma del partido 18 y despliegue XIX de un partido grande, continuará promoviendo el buen trabajo, resueltamente luchar la batalla reforma. Mejorar el mecanismo para promover la reforma de toda la cadena, la promoción de la reforma del sistema de educación la forma, el examen y la inscripción, el sistema escolar, sistema de gestión, mecanismos de salvaguardia, dirigida a resolver el mecanismo de auto-desarrollo escolar autocontrol y no es perfecto, no el gobierno ausencia de fuera de juego de la dislocación en su lugar, la falta de participación social y otras cuestiones, con la sabiduría de china, la reforma de la educación china y soluciones de desarrollo para el problema. Insistimos en la promoción de la reforma, acelerar el ritmo de la educación de China para salir, profundamente involucrado en la reglamentación de la educación internacional, ejecute el Instituto Confucio, para profundizar y ampliar los intercambios culturales sino-extranjera, y tratar de crear un nuevo patrón de la apertura de la educación.

四是坚持强教必先强师,建设高素质专业化教师队伍。教师强才有教育强。最近,中共中央、国务院印发《关于全面深化新时代教师队伍建设改革的意见》,这是关系教育改革发展大局、关系近1600万教师的大事,标志着教师队伍建设的“极端重要性”地位正在深入落实。要在师德师风、资格准入、招聘制度、考核评价、职业发展、待遇保障、荣誉制度等方面探索更多切实可行的办法,探索针对不同教师的岗位特点实行分类管理,宣传黄大年、李保国等优秀教师先进典型,引导广大教师做让学生健康成长、终身受益并永远铭记的好老师,做党和人民满意的好老师。要倡导全社会尊师重教,形成优秀人才争相从教、教师人人尽展其才、好教师不断涌现的良好局面。
The fourth is to insist that strong education must first strengthen the teacher and build a high-quality professional teacher team. Strong teachers have strong education. Recently, the Central Committee of the Chinese Communist Party and the State Council issued the "Opinions on Deepening the Reform of the Teaching Staff in the New Era," which is a major issue that concerns the overall situation of education reform and development and concerns about nearly 16 million teachers, and marks the status of the "extreme importance" of the building of the teaching staff. It is necessary to explore more practical and feasible methods in respect of teachers' morality, qualifications, recruitment system, assessment and evaluation, career development, salary protection, and honor system, and explore the implementation of classified management according to the characteristics of different teachers' positions, and publicize Huang Dayin and Li Baoguo. It is necessary to advocate that the entire society respects and respects teachers and forms a good situation in which excellent talents compete with each other in education, teachers, and teachers.
En cuarto lugar, se adhieren a fortalecer maestro de educación debe primero fortalecer la construcción de los maestros profesionales de alta calidad. maestros tienen fuertes educativo fuerte. Recientemente, el Comité Central del PCCh, del Consejo de Estado emitió las "opiniones sobre la profundización de la reforma de los maestros de la construcción de una nueva era", que es la relación entre la reforma de la educación y el desarrollo de la situación general, las relaciones casi 16 millones de maestros en su caso, "extrema importancia" estado de formación de equipos marca el maestro estaba aplicación profundidad. Para explorar aspectos de la ética de los maestros, calificaciones de entrada, sistema de reclutamiento, evaluación, desarrollo de carrera, de garantía de pago, sistema de honor, y la forma más práctica para explorar las características de los puestos de dirección de categoría para diferentes maestros, publicidad Huang Daniense, Li Baoguo maestros destacados y otros modelos avanzados para guiar a la mayoría de los maestros para que los estudiantes crezcan sanos, duran toda la vida y nunca olvidan un buen maestro, hacer la fiesta y la satisfacción de un buen maestro del pueblo. Para promover el respeto de los maestros en toda la sociedad, la formación de talentos de la competencia de la enseñanza, los profesores, todo el mundo a maximizar su talento, buenos maestros están surgiendo buena situación.

五是切实提高教育保障水平,营造新时代教育事业发展的良好环境。投资教育就是投资未来。我们既要开源,也要节流,珍惜每一分教育经费,切实把钱用在刀刃上;既要量力而行、量入为出,又要有重点、提效益,更多向农村、边远、贫困、民族地区倾斜,向基层、困难学生倾斜,全面提高教育经费的精细化管理水平和使用效益。完善教育信息化基础设施,构建人人、时时、处处可学的网络化学习环境,大力推进学习型社会建设。要以加强督导抓落实,坚持督政与督学并重、监督与指导并重,强化督导结果运用,坚决防止形式主义,切实将党的十九大对教育工作的各项决策部署落到实处。要增强忧患意识,筑牢意识形态安全底线,做好校园安全工作,妥善处理敏感事项,主动回应群众期盼,营造教育改革发展的良好环境。
The fifth is to effectively improve the level of education support and create a good environment for the development of education in the new era. Investment education is investing in the future. We need to open source, we must also save money, cherish every educational fund, and earnestly use the money; we must not only do what we can, but also need to focus on what we do and what we need to do. We must also focus on it, increase efficiency, and increase it to rural areas, remote areas, and poverty. We will improve the infrastructure of educational informationization, build a networked learning environment that everyone can learn from time to time, and vigorously advance the construction of a learning society. It is necessary to strengthen supervision and implementation, insist on paying equal attention to supervision and supervision, attach equal importance to supervision and guidance, strengthen the use of supervision results, and resolutely prevent formalism, so as to effectively implement the various decisions made by the Nineteenth Party Congress on education. We must raise awareness of hardships, build up the bottom line of ideological security, do a good job of campus safety, properly handle sensitive issues, actively respond to the expectations of the people, and create a sound environment for education reform and development.
En quinto lugar, mejorar efectivamente el nivel de educación de la protección, y crear un entorno favorable para el desarrollo de la educación en la nueva era. La inversión en educación es una inversión en el futuro. Queremos abrir la fuente, sino también el acelerador, apreciar cada minuto fondos para la educación, para asegurar el dinero sabiamente, hacer lo necesario para vivir dentro de nuestras posibilidades, pero también se centró, aumentar la eficiencia, más rural, remota y pobre, las zonas de minorías, a la inclinación de base, estudiantes pobres, y de forma global mejorar el nivel de gestión meticulosa y la eficiencia en el uso de fondos para la educación. Mejorar la infraestructura de información de la educación, la construcción de todos, siempre, en todas partes pueden aprender ambiente de aprendizaje en red, y promover enérgicamente la sociedad del aprendizaje. Para reforzar la supervisión de implementar, se adhieren a la vez Administrativa de Supervisión, la supervisión y orientación de ambos, utilizando los resultados para fortalecer la supervisión, y decididamente prevenir el formalismo, con seriedad la aplicación de las decisiones y disposiciones de los diecinueve gran obra educativa de la Parte. Para aumentar la sensación de seguridad y construir una fuerte línea de fondo ideológico, hacer el trabajo de seguridad en el campus, y manejar apropiadamente asuntos delicados, mirar hacia adelante a responder activamente a las personas, para crear un buen ambiente para la reforma de la educación y el desarrollo.

建设教育强国,时不我待,任重道远。我们要紧密团结在以习近平同志为核心的党中央周围,以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,全面贯彻落实党的十九大精神,齐心协力,开拓创新,办好人民满意的教育,为决胜全面建成小康社会、夺取新时代中国特色社会主义伟大胜利、实现中华民族伟大复兴的中国梦作出新的更大贡献!
Building a strong country in education is a time when it is a long way to go. We must closely unite around the Party Central Committee with Comrade Xi Jinping as its core, use Xi Jinping’s socialist ideology with Chinese characteristics as a guide, fully implement the spirit of the Party’s Nineteenth Congress, make concerted efforts, innovate and innovate, and run the people’s satisfactory education.
La construcción del poder educativo, no espera a nadie, mucho camino por recorrer. Debemos unirnos estrechamente alrededor del Comité Central del PCCh con el camarada Xi Jinping como el núcleo, a una nueva era de la ideología socialista Xi Jinping características chinas como la orientación, integralmente poner en práctica el espíritu de la fiesta de diecinueve, trabajar juntos, seguir adelante con la innovación, buenas personas satisfechas con la educación, hacer nuevas y mayores contribuciones a la construcción de ganar una sociedad modestamente acomodada, el socialismo con características chinas para ganar una nueva era de grandes victorias, lograr el gran rejuvenecimiento de la nación china sueño chino! .

责任编辑:刘淼
Responsibility editor: Liu Ye.
Editor: Liu Miao.