Original Article URL:
http://www.gov.cn/xinwen/2018-03/19/content_5275531.htm

十三届全国人大一次会议举行第七次全体会议
The 1st meeting of the 13th National People's Congress held its seventh plenary session.
XIII Congreso Nacional del Pueblo celebró su séptima sesión plenaria.

2018-03-19 13:47
13:47。
19/03/2018 13:47.

来源: 新华社
Source: Xinhua News Agency.
Fuente: Agencia de Noticias Xinhua.

十三届全国人大一次会议举行第七次全体会议
The 1st meeting of the 13th National People's Congress held its seventh plenary session.
XIII Congreso Nacional del Pueblo celebró su séptima sesión plenaria.

决定国务院其他组成人员
Decided that other members of the State Council.
Otros miembros de la decisión del Consejo de Estado.

国家主席习近平签署主席令任命
President Xi Jinping signed the chairman’s order.
El nombramiento de una orden presidencial firmada por el presidente Xi Jinping.

新华社北京3月19日电 十三届全国人大一次会议19日上午在人民大会堂举行第七次全体会议,决定了国务院其他组成人员。国家主席习近平签署第二号主席令,根据大会的决定,对这次大会表决通过的国务院其他组成人员予以任命。
Xinhua News Agency, Beijing, March 19th The 13th National People's Congress held its seventh plenary session at the Great Hall of the People on the morning of the 19th and decided on other members of the State Council. President Xi Jinping signed the second presidential decree. According to the decision of the General Assembly, the other members of the State Council who were voted on at the conference were appointed.
Agencia de Noticias Xinhua, Beijing, 19 de Marzo - Decimotercera reunión del 19º Congreso Nacional del Pueblo llevó a cabo en la mañana de la séptima reunión plenaria en el Gran Salón, los otros miembros de la decisión del Consejo de Estado. Xi Jinping II firmó una orden presidencial, de acuerdo con la decisión de la Asamblea General, será nombrado a otros miembros del Consejo de Estado, la Asamblea General de la votación.

会议根据国务院总理李克强的提名,经投票表决决定,韩正、孙春兰、胡春华、刘鹤为国务院副总理,魏凤和、王勇、王毅、肖捷、赵克志为国务委员。
According to the nomination of Premier Li Keqiang, the meeting decided by voting that Han Zheng, Sun Chunlan, Hu Chunhua, and Liu He were vice premiers of the State Council; Wei Fenghe, Wang Yong, Wang Yi, Xiao Jie, and Zhao Kezhi were state councilors.
Reunión nombrado por el Ministro del Consejo de Estado, Li Keqiang, la decisión de votar, Han Zheng, Sun Chunlan, Hu Chunhua, Liu He, viceprimer ministro del Consejo de Estado, Wei Feng y Wang Yong, Wang Yi, Xiao Jie, Zhao Zhi es un consejero de Estado.

习近平、李克强、栗战书、汪洋、王沪宁、赵乐际、韩正、王岐山等出席会议。
Xi Jinping, Li Keqiang, Li Zhanshu, Wang Yang, Wang Huning, Zhao Leji, Han Zheng, and Wang Qishan attended the meeting.
Xi Jinping, Li Keqiang, Li guante, Wang Yang, Wang Huning, Zhao Leji, Han Zheng, Wang Qishan, asistieron a la reunión.

会议应出席代表2980人,出席2969人,缺席11人,出席人数符合法定人数。
The conference should attend 2980 delegates, attend 2969 people, absent 11 people, and the attendance number should meet the quorum.
Debe asistir a la reunión en representación de 2980 personas, 2969 personas asistieron, 11 estaban ausentes, quórum de asistencia.

会议由大会执行主席、主席团常务主席陈竺主持。大会执行主席李玉妹、李锦斌、陈全国、陈求发、陈豪在主席台执行主席席就座。
The meeting was presided over by the Executive Chairman of the General Assembly and the Standing Chairman of the Presidium, Chen Wei. The Executive Chairman of the General Assembly, Li Yumei, Li Jinbin, Chen Quanguo, Chen Qifa, and Chen Hao took the seat at the executive chair.
Conferencia Presidente Ejecutivo por la Asamblea General, ha presidido el presidente ejecutivo del presidium, Chen Zhu. Presidente Ejecutivo Asamblea Li Yumei, Li Jinbin, Chen Quanguo, Chen busca de pelo, Moisés se sentó en la tribuna Presidente Ejecutivo de asientos.

这次会议的议程是:根据国务院总理李克强的提名,决定国务院副总理、国务委员、各部部长、各委员会主任、中国人民银行行长、审计长、秘书长人选;分别表决十三届全国人大民族委员会、监察和司法委员会、教育科学文化卫生委员会、外事委员会、华侨委员会、环境与资源保护委员会、农业与农村委员会、社会建设委员会主任委员、副主任委员、委员名单草案。
The agenda of the conference is: According to the nomination of Premier Li Keqiang, the State Council deputy prime minister, state councilors, ministers of various ministries, directors of committees, presidents of the People's Bank of China, auditor-general, and secretary-general are selected; they vote for the 13th National People's Congress
La agenda de la reunión es: nombrado por el Ministro del Consejo de Estado Li Keqiang, viceprimer ministro y ministro decidieron, Consejero de Estado, ministerios, comisiones, el Banco Popular de China, el Auditor General, el candidato Secretario General; votan respectivamente Congreso del decimotercer Popular Nacional Comisión el control y Comité judicial, la cultura Ciencias de la Educación y el Comité de la salud, el Comité de Asuntos Exteriores, Comité Overseas Chinese Asuntos, medio ambiente y recursos Comité de protección, la agricultura y el Comité de Asuntos rural, presidente del comité de construcción de sociales, el vicepresidente, el proyecto de lista de miembros.

会议宣读了国务院总理李克强关于国务院其他组成人员人选的提名信。
The meeting read the letter of nomination of Prime Minister Li Keqiang on the selection of other members of the State Council.
reunión ministro Li Keqiang lectura a una carta de nominación de candidatos de otros miembros del Consejo de Estado.

经过写票、投票、计票,9时58分,主持人宣布:韩正、孙春兰、胡春华、刘鹤同志为国务院副总理;魏凤和、王勇、王毅、肖捷、赵克志同志为国务委员。
After writing votes, voting, and counting the votes, the host announced that Han Zheng, Sun Chunlan, Hu Chunhua, and Liu He were the vice premiers of the State Council; Wei Fenghe, Wang Yong, Wang Yi, Xiao Jie, and Zhao Kezhi were state councilors.
Después de escribir el billete, la votación, el recuento de votos, 09:58, el anfitrión anunció: Han Zheng, Sun Chunlan, Hu Chunhua, compañeros de Liu como viceprimer ministro de la grúa; y Wei Feng, Wang Yong, Wang Yi, Xiao Jie, el camarada Zhao Zhi es el consejero de Estado.

主持人还宣布了国务院秘书长和国务院各部部长、各委员会主任、中国人民银行行长、审计长名单。
The host also announced the list of the Secretary-General of the State Council and ministers of the ministries of the State Council, the directors of the committees, the president of the People's Bank of China, and the chief auditor.
Moderador también anunció el Estado Secretario General del Consejo y los ministerios y comisiones del Consejo de Estado, el Banco Popular de China, la lista Auditor.

十三届全国人大设10个专门委员会。其中,宪法和法律委员会、财政经济委员会组成人员名单已经3月13日第四次全体会议表决通过。其他8个专门委员会组成人员的人选,主席团提名后,各代表团进行了酝酿。根据各代表团的酝酿意见,主席团会议决定将这8个专门委员会组成人员名单草案提请本次会议表决。
The 13th National People's Congress has 10 special committees. Among them, the list of members of the Constitutional and Legal Committee and the Financial and Economic Committee has been adopted at the fourth plenary meeting on March 13. The candidates for the other eight special committee members were nominated by the presidium and were then brewed by delegations. According to the opinions of various delegations, the presidium meeting decided to submit the draft list of the eight special committees to the current meeting for voting.
XIII Congreso Nacional del Pueblo creó 10 comités especiales. Entre ellos, el Comité constitucional y legal, financiera y económica de la lista del Comité de los miembros de la cuarta votación Pleno el 13 de marzo. Los otros ocho comités especiales de los candidatos que, después del nombramiento de la Mesa, las delegaciones se gestaban. De acuerdo elaboración de la cerveza opiniones de las delegaciones, reunión de la Mesa decidió fusionar ocho comités proyecto de lista especial de personas que han entrado a la reunión para votar.

根据专门委员会组成人员表决办法的规定,表决采用无记名按表决器的方式,分别表决通过了8个专门委员会组成人员名单。
According to the provisions of the method of voting by the members of the special committee, the voting was carried out by means of a voter by secret ballot and a list of the members of the eight special committees was voted through.
Bajo el método de votación de los comités especiales, votando por voto secreto por cierto, fueron elegidos a través de ocho lista de comités especializados de los miembros.

各项名单通过时,会场响起热烈的掌声。
As the lists passed, applause broke out at the venue.
En el momento en la lista, el lugar estalló en aplausos.

根据大会主席团关于宪法宣誓的组织办法,全体会议各项议程进行完毕后,国务院副总理、国务委员、秘书长,十三届全国人大专门委员会组成人员,国务院各部部长、各委员会主任、中国人民银行行长、审计长,分别进行了集体宣誓。
According to the organizing method of the presidium of the General Assembly on the constitutional oath, after the agendas of the plenary meetings were completed, the Vice Premier, the State Councilor, and the Secretary-General of the State Council, the members of the 13th National People's Congress Committee, the Ministers of the State Council, the directors of the committees, the People’s Bank of China
De acuerdo con la Mesa de la Asamblea General sobre las formas de organizar el juramento constitucional, después de la terminación, el orden del día del Pleno de Ministros el viceprimer ministro, consejero de Estado y el secretario general, los trece comités especiales de la APN, el Consejo de Estado ministerios y comisiones director, el Banco Popular de China gobernador, Auditor general, fuera un juramento colectivo.

责任编辑:陆茜
Responsibility editor: Lu Hao.
Editor: Lu Qian.