2018年中国·天津投资贸易洽谈会开幕
The 2018 China Tianjin Investment and Trade Fair opened.
La Feria de Inversión y Comercio de China Tianjin 2018 se abrió.
Has Photos



《政府工作报告》这些事儿
The government work report covers these things.
El informe de trabajo del gobierno cubre estas cosas.
Has Photos



河北巨鹿:农旅融合助推乡村发展
Hebei Julu: Integration of rural tourism boosts rural development.
Hebei Julu: la integración del turismo rural impulsa el desarrollo rural.
Has Photos



国新办举行一季度进出口情况新闻发布会
The new office of the State Council held a news conference on the import and export of the first quarter.
La nueva oficina del Consejo de Estado celebró una conferencia de prensa sobre la importación y exportación del primer trimestre.
Has Photos



李克强:进口抗癌药仅降到“零关税”还不够
Li Keqiang: Importing anti-cancer drugs only to "zero tariff" is not enough.
Li Keqiang: Importar medicamentos contra el cáncer solo a "tarifa cero" no es suficiente.
Has Photos



李克强同荷兰首相吕特举行会谈
Li Keqiang held talks with Dutch Prime Minister Rutte.
Li Keqiang sostuvo conversaciones con el primer ministro holandés Rutte.
Has Photos



习近平出席庆祝海南建省办经济特区30周年大会并发表重要讲话
Xi Jinping attended the celebration of the 30th anniversary of the establishment of a special economic zone in Hainan Province and delivered an important speech.
Xi Jinping asistió a la celebración del trigésimo aniversario del establecimiento de una zona económica especial en la provincia de Hainan y pronunció un importante discurso.
Has Photos



习近平在海南考察
Xi Jinping visited Hainan.
Xi Jinping visitó Hainan.
Has Photos



李克强:海南要把现代旅游业做优做强
Li Keqiang: Hainan wants to make the modern tourism industry better and stronger.
Li Keqiang: Hainan quiere hacer que la industria del turismo moderno sea mejor y más fuerte.
Has Photos



2018年一季度金融统计数据报告
Financial statistics report for the first quarter of 2018.
Informe de estadísticas financieras para el primer trimestre de 2018.
Has Photos



国家安全教育进校园
National security education goes to campus.
La educación de seguridad nacional va al campus.
Has Photos



“特色·融汇——金砖国家美术馆联盟特展”在京开幕
"Features and Fusion - Special Exhibition of Brics National Gallery of Art" opened in Beijing.
"Features and Fusion - Exposición especial de la Galería Nacional de Arte Brics" se inauguró en Beijing.
Has Photos



常务会日历 | 对进口抗癌药实施零关税
Executive Council Calendar | Zero tariff on imported anti-cancer drugs.
Calendario del Consejo Ejecutivo | Aranceles cero en medicamentos contra el cáncer importados.
Has Photos



新闻办就2018年一季度进出口情况举行发布会
The Information Office held a press conference on the import and export of the first quarter of 2018.
La Oficina de Información celebró una conferencia de prensa sobre la importación y exportación del primer trimestre de 2018.
Has Photos



中国经济活力驱动全球增长
China's economic vitality drives global growth.
La vitalidad económica de China impulsa el crecimiento global.
Has Photos



4月12日的国务院常务会定了这3件大事
The State Council Standing Committee on April 12 set the three major events.
El Comité Permanente del Consejo de Estado el 12 de abril estableció los tres eventos principales.
Has Photos



4月12日的国务院常务会定了这3件大事
The State Council Standing Committee on April 12 set the three major events.
El Comité Permanente del Consejo de Estado el 12 de abril estableció los tres eventos principales.
Has Photos



工信部:把智慧海洋工程做成典型的军民融合工程
Ministry of Industry and Information Technology: Make intelligent marine engineering a typical military-military integration project.
Ministerio de Industria y Tecnología de la Información: haga que la ingeniería marina inteligente sea un típico proyecto de integración militar-militar.
Has Photos



2018中国“互联网+”数字经济峰会在重庆开幕
The 2018 China "Internet" Digital Economy Summit was opened in Chongqing.
La Cumbre de economía digital de Internet de 2018 en China se inauguró en Chongqing.
Has Photos