习近平同印度总理莫迪在武汉举行非正式会晤
Xi Jinping and Indian Prime Minister Modi held an informal meeting in Wuhan.
Xi Jinping y el primer ministro indio Modi celebraron una reunión informal en Wuhan.
Has Photos



李克强:最大限度减少政府对市场资源的直接配置
Li Keqiang: Minimize direct government allocation of market resources.
Li Keqiang: Minimice la asignación directa del gobierno de los recursos del mercado.
Has Photos



导师带徒共同攻关 打造中国制造“亮丽名片”
The tutors will work together to create a "brilliant business card" made in China.
Los tutores trabajarán juntos para crear una "brillante tarjeta de visita" hecha en China.
Has Photos



李克强:决不能把民生工程搞成沽名钓誉的“形象工程”和“政绩工程”
Li Keqiang: The people's livelihood project must not be made into an "image project" and a "performance project."
Li Keqiang: El proyecto de medios de subsistencia del pueblo no debe convertirse en un "proyecto de imagen" y un "proyecto de rendimiento".
Has Photos



一季度城镇新增就业330万人 结构不断优化
In the first quarter, 3.3 million new jobs in urban areas were constantly optimized.
En el primer trimestre, los 3.3 millones de nuevas estructuras de empleo en áreas urbanas se optimizaron continuamente.
Has Photos



李克强在国务院第一次廉政工作会议上发表重要讲话
Li Keqiang delivered an important speech at the State Council’s first meeting on clean government.
Li Keqiang pronunció un importante discurso en la primera reunión del Consejo de Estado sobre gobernanza limpia.
Has Photos



教育部举行新闻发布会
The Ministry of Education held a press conference.
El Ministerio de Educación realizó una conferencia de prensa.
Has Photos



李克强要求金融机构支持小微企业
Li Keqiang asked financial institutions to support small and micro enterprises.
Li Keqiang pidió a las instituciones financieras que apoyen a las pequeñas y microempresas.
Has Photos



新闻办就降低抗癌药品费用有关情况举行新闻发布会
The Information Office held a press conference on reducing the cost of anti-cancer drugs.
La Oficina de Información celebró una conferencia de prensa para reducir el costo de los medicamentos contra el cáncer.
Has Photos



这些高校可开展学位授权自主审核
These colleges and universities can carry out autonomous examination of degree authorization.
Estos colegios y universidades pueden llevar a cabo un examen autónomo de la autorización de grado.
Has Photos



一场说走就走的旅行,现在开始还来得及
A journey to go and leave is now too late.
Un viaje para irnos y partir ahora es demasiado tarde.
Has Photos



一季度城镇新增就业330万人 结构不断优化
In the first quarter, 3.3 million new jobs in urban areas were constantly optimized.
En el primer trimestre, los 3.3 millones de nuevas estructuras de empleo en áreas urbanas se optimizaron continuamente.
Has Photos



国新办举行降低抗癌药品费用新闻发布会
The National Office of the New Zealand held a news conference to reduce the cost of anti-cancer drugs.
La Oficina Nacional de Nueva Zelanda celebró una conferencia de prensa para reducir el costo de las drogas contra el cáncer.
Has Photos



“潜龙三号”完成南海航段最后一潜
"Qianlong 3" completed the last dive in the South China Sea.
"Qianlong 3" completó la última inmersión en el Mar del Sur de China.
Has Photos



成都天府新区云龙湾大桥进入主缆施工阶段
The Tianlong New District Yunlongwan Bridge entered the construction phase of the main cable.
El puente Tianlong New District Yunlongwan entró en la fase de construcción del cable principal.
Has Photos



江苏盱眙:非遗展演迎“五一”
Jiangsu Yan: Non-heritage show welcomes the "May 1st".
Jiangsu Yan: espectáculo no patrimonio acoge el "1 de mayo".
Has Photos



惠民资金网上监督
Huimin funds online supervision.
Huimin financia la supervisión en línea.
Has Photos



发展改革委:中部地区一季度经济形势总体平稳
Development and Reform Commission: The economic situation in the first quarter of the central region was generally stable.
Comisión de Desarrollo y Reforma: la situación económica en el primer trimestre de la región central fue generalmente estable.
Has Photos