李克强与安倍共见记者时重点说了啥?
When Li Keqiang and Abe shared a reporter’s report, he focused on what? .
Cuando Li Keqiang y Abe compartieron el informe de un reportero, ¿se centró en qué? .
Has Photos



李克强同日本首相安倍晋三举行会谈
Li Keqiang held talks with Japanese Prime Minister Shinzo Abe.
Li Keqiang sostuvo conversaciones con el primer ministro japonés, Shinzo Abe.
Has Photos



李克强与日本首相安倍晋三共同会见记者
Li Keqiang and Japanese Prime Minister Shinzo Abe jointly met with reporters.
Li Keqiang y el primer ministro japonés, Shinzo Abe, se reunieron conjuntamente con los periodistas.
Has Photos



李克强会见日本众议长大岛理森
Li Keqiang met with Japan's Speaker of the National Assembly Li Sen.
Li Keqiang se reunió con el presidente de la Asamblea Nacional de Japón, Li Sen.
Has Photos



李克强会见日本参议长伊达忠一
Li Keqiang met with Japan’s Senate President Ida Tadao.
Li Keqiang se reunió con la presidenta del Senado de Japón, Ida Tadao.
Has Photos



第七次中日韩领导人会议联合宣言
The Joint Declaration of the Seventh China, Japan, and South Korea Summit.
La Declaración Conjunta de la Séptima Cumbre de China, Japón y Corea del Sur.
Has Photos



李克强出席第六届中日韩工商峰会并致辞
Li Keqiang attended the 6th China-Japan-South Korea Business Summit and delivered a speech.
Li Keqiang asistió a la 6ª Cumbre Empresarial China-Japón-Corea del Sur y pronunció un discurso.
Has Photos



时隔两年半中日韩领导人会议重启!李克强总理这6句话不容错过
After two and a half years, the China-Japan-ROK leaders’ meeting restarted! The six words of Premier Li Keqiang should not be missed.
¡Después de dos años y medio, la reunión de líderes de China-Japón-República de Corea se reinició! Las seis palabras del Premier Li Keqiang no deben perderse.
Has Photos



李克强:让中国装备享誉全球
Li Keqiang: Let China's equipment be world-renowned.
Li Keqiang: Deje que el equipo de China sea conocido en todo el mundo.
Has Photos



职业资格证书“变脸”啦
The vocational qualification certificate "changes face".
El certificado de calificación vocacional "cambia de cara".
Has Photos



税务总局解读税延型商业养老保险
The State Administration of Taxation interprets tax-deferred commercial pension insurance.
La Administración Estatal de Impuestos interpreta el seguro de pensión comercial con impuestos diferidos.
Has Photos



2018年4月份居民消费价格同比上涨1.8%
In April 2018, consumer prices rose by 1.8% year-on-year.
En abril de 2018, los precios al consumidor aumentaron un 1,8% interanual.
Has Photos



2018年4月份工业生产者出厂价格同比上涨3.4%
In April 2018, the ex-factory price of industrial producers rose by 3.4% year-on-year.
En abril de 2018, el precio en fábrica de los productores industriales aumentó un 3,4% interanual.
Has Photos



京张高铁崇礼支线加紧施工
The Zhangjiao High-speed Railway Chongli branch has been stepped up.
La sucursal Zhangjiao High Speed \u200b\u200bRailway Chongli se ha intensificado.
Has Photos



让乡村教师“下得去 留得住 教得好”
Let rural teachers "have to stay well to teach."
Permita que los maestros rurales "se mantengan bien para enseñar".
Has Photos



商务部介绍1-4月我国对外贸易有关情况等并答问
The Ministry of Commerce introduced questions related to China's foreign trade from January to April and answered questions.
El Ministerio de Comercio presentó preguntas relacionadas con el comercio exterior de China de enero a abril y respondió preguntas.
Has Photos