教育部解读《国务院办公厅关于全面加强乡村小规模学校和乡镇寄宿制学校建设的指导意见》等 |
The Ministry of Education read “Guiding Opinions of the General Office of the State Council on Strengthening the Construction of Small Schools in Rural Areas and Boarding Schools in Rural Areas”. |
El Ministerio de Educación leyó "Opiniones rectores de la Oficina General del Consejo de Estado para el Fortalecimiento de la Construcción de Escuelas Pequeñas en Áreas Rurales e Internados en Áreas Rurales". |
2018-05-11 19:58 |
2018-05-11 19:58. |
2018-05-11 19:58. |
教育部解读《国务院办公厅关于全面加强乡村小规模学校和乡镇寄宿制学校建设的指导意见》介绍有关工作开展情况 |
The Ministry of Education read “Guiding Opinions of the General Office of the State Council on Strengthening the Construction of Small Schools in Rural Areas and Boarding Schools in Townships and Townships” to provide information on the work carried out. |
El Ministerio de Educación leyó "Opiniones rectores de la Oficina General del Consejo de Estado para el Fortalecimiento de la Construcción de Escuelas Pequeñas en Áreas Rurales e Internados en Municipios y Municipios" para proporcionar información sobre el trabajo realizado. |
时 间 2018年5月11日9:30 |
May 9th, 2018, 9:30. |
9 de mayo de 2018, 9:30. |
地 点 河南省政府新闻办新闻发布厅 |
Location Press Office of Henan Provincial Government Information Office. |
Ubicación Oficina de Prensa de la Oficina de Información del Gobierno Provincial de Henan. |
主持人 教育部新闻发言人续梅 |
The host is the press spokesman of the Ministry of Education. |
El anfitrión es el portavoz de prensa del Ministerio de Educación. |
出席人员 教育部基础教育司司长吕玉刚、河南省教育厅副厅长毛杰、东北师范大学中国农村教育发展研究院院长 研究生院院长 教授 博士生导师邬志辉、山西省长治市教育局局长牛玉书、吉林省长春市农安县教育局副局长曲晓光、湖北省十堰市竹山县教育局局长毛光伟 |
Presented by Lu Yugang, Director of the Basic Education Department of the Ministry of Education, Mao Jie, Deputy Director of the Department of Education of Henan Province, and Dean of Graduate School of the China Rural Education Development Institute of Northeast Normal University, Doctoral Supervisor Zhi Zhihui, Director of Education Bureau of Changzhi City, Shanxi Province, Niu Yushu Gu Xiaoguang, deputy director of the Nong'an County Education Bureau in Changchun City, Jilin Province, and Mao Guangwei, director of the Zhushan County Education Bureau in Shiyan City, Hubei Province. |
Presentado por Lu Yugang, Director del Departamento de Educación Básica del Ministerio de Educación, Mao Jie, Director Adjunto del Departamento de Educación de la provincia de Henan, y Decano de la Escuela de Graduados del Instituto de Desarrollo Educativo Rural de China de la Universidad Normal Nororiental, Supervisor de Doctorado Zhi Zhihui, Director del Buró de Educación de la Ciudad de Changzhi, Provincia de Shanxi, Niu Yushu Gu Xiaoguang, subdirector del Buró de Educación del Condado de Nong'an en la ciudad de Changchun, provincia de Jilin, y Mao Guangwei, director del Buró de Educación del Condado de Zhushan en la ciudad de Shiyan, provincia de Hubei. |
内 容 解读《国务院办公厅关于全面加强乡村小规模学校和乡镇寄宿制学校建设的指导意见》,介绍有关工作开展情况。 |
Interpretation of the contents of the “Guidelines for the General Office of the State Council on Strengthening the Construction of Small Schools in Rural Areas and Boarding Schools in Townships and Townships” to introduce the work. |
Interpretación de los contenidos de las "Directrices para la Oficina General del Consejo de Estado para el Fortalecimiento de la Construcción de Escuelas Pequeñas en Áreas Rurales e Internados en Municipios y Municipios" para presentar el trabajo. |
教育部召开新闻发布会解读《国务院办公厅关于全面加强乡村小规模学校和乡镇寄宿制学校建设的指导意见》,介绍有关工作开展情况。(中国教育报记者 张劲松/摄) |
The Ministry of Education held a press conference to interpret the "Guidelines for the General Office of the State Council on Strengthening the Construction of Small and Medium-sized Schools in Rural Areas and Boarding Schools in Townships and Townships," and introduced the work carried out. (China Education News reporter Zhang Jinsong / photo). |
El Ministerio de Educación realizó una conferencia de prensa para interpretar las "Directrices para la Oficina General del Consejo de Estado para el Fortalecimiento de la Construcción de Escuelas Pequeñas y Medianas en Áreas Rurales e Internados en Municipios y Municipios" e introdujo el trabajo realizado. (Periodista de China Education News Zhang Jinsong / foto). |
续梅: |
Continuing May. |
Continuando mayo. |
各位记者朋友,大家上午好! |
Dear journalists, good morning everyone! . |
Estimados periodistas, ¡buenos días a todos! . |
今天我们在河南举行教育部的新闻发布会,介绍解读国办最新出台的一个有关教育的重要文件,也就是《关于全面加强乡村小规模学校和乡镇寄宿制学校建设的指导意见》,同时也是教育奋进之笔“1+1”系列发布采访活动的首场新闻发布会。 |
Today, we held a press conference of the Ministry of Education in Henan Province to explain the interpretation of an important document on education issued by the State Council, namely, “Guiding Opinions on Strengthening the Construction of Small and Medium-sized Schools in Rural Areas and Boarding Schools in Rural Areas”. It is also an education. The "11" series of the "Endeavour" pen released the first press conference for the interview activity. |
Hoy celebramos una conferencia de prensa del Ministerio de Educación en la provincia de Henan para explicar la interpretación de un documento importante sobre educación emitido por el Consejo de Estado, "Opiniones orientadoras sobre el fortalecimiento de la construcción de escuelas pequeñas y medianas en zonas rurales y escuelas internas en zonas rurales". También es una educación. La serie "11" de la pluma "Endeavour" lanzó la primera conferencia de prensa para la actividad de la entrevista. |
既然是首场,我也对这一活动作个简单介绍。首先这是反映教育系统贯彻落实党的十九大精神,真抓实干努力书写奋进之笔的一个重要平台。党的十九大闭幕之后,教育部迅速启动实施教育奋进之笔行动,这个行动的主攻方向就是围绕贯彻十九大,聚焦领导关心、人民关注、社会关切的“三关”问题,比如说城乡义务教育一体化,大班额,校外培训,高等教育内涵发展等等,这些都是教育问题当中的“硬骨头”,需要迎"难"而上,迎“热"而上,真抓实干。按照教育部陈宝生部长的要求,希望在2018年年底收账的时候,这些工作都要取得明显的进展,要让奋进之笔成为得意之作。这个行动书写的方式不是用嘴头来书写,而是用行动来书写,按照教育部党组大兴调查调研、狠抓工作落实的要求(关于调查研究和狠抓落实教育部还专门下发了两个文件),十九大闭幕后的近半年来,教育系统上上下下都在以时不我待、只争朝夕的精神状态,瞄准问题、攻坚克难。我们希望通过这样一个系列活动,把教育系统的精神状态充分反映出来,把奋进的进程真实记录下来。 |
Since it was the first game, I also gave a brief introduction to this event. First of all, this is an important platform that reflects the educational system's implementation of the Party's Nineteenth Congress, and is really striving to write a pen for progress. After the conclusion of the 19th National Party Congress, the Ministry of Education quickly launched a pen-for-money initiative. The main direction of this action is centered on implementing the 19th Party Congress and focusing on the “three levels” of leadership concern, people’s concern, and social concerns, such as urban and rural areas. Compulsory education integration, large class sizes, off-campus training, and connotation development of higher education, etc. These are the "hard bones" in the education issue. They need to meet the "difficult" and to meet the "hot" and really work hard. According to the request of Minister Chen Baosheng of the Ministry of Education, I hope that by the end of 2018, when these accounts are collected, these tasks must achieve significant progress and the pen of endeavor should become a masterpiece. The way this action is written is not written by mouth, but written by action. According to the requirements of the party committee of the Ministry of Education, it investigates and investigates and pays close attention to the requirements for the implementation of the work. (The investigation and the implementation of the Ministry of Education have also issued two documents. In the past six months after the close of the 19th National Congress, the education system has been constantly fighting for problems and fighting hardships. We hope that through such a series of activities, the mental state of the education system will be fully reflected and the process of forging ahead will be truly recorded. |
Como era el primer juego, también di una breve introducción a este evento. En primer lugar, esta es una plataforma importante que refleja la implementación del Sistema Educativo del Decimonoveno Congreso Nacional del Partido, y realmente se esfuerza por escribir una pluma para el progreso. Después de la conclusión del XIX Congreso Nacional del Partido, el Ministerio de Educación lanzó rápidamente una iniciativa de pluma por dinero. La dirección principal de esta acción se centra en implementar el XIX Congreso del Partido y centrarse en los "tres niveles" de preocupación por el liderazgo, preocupación de las personas y preocupaciones sociales. Integración educativa obligatoria, clases de gran tamaño, capacitación fuera del campus y desarrollo de la connotación de educación superior, etc. Estos son los "huesos duros" en el tema de la educación. Necesitan cumplir con lo "difícil" y conocer a los "calientes" y realmente trabajar duro. De acuerdo con el pedido del Ministro Chen Baosheng del Ministerio de Educación, espero que a fines de 2018, cuando se recopilen estas cuentas, estas tareas deben lograr un progreso significativo y la pluma del esfuerzo se convierta en una obra maestra. La forma en que se escribe esta acción no está escrita por escrito, sino por acción. Según los requisitos del comité del partido del Ministerio de Educación, investiga e investiga y presta mucha atención a los requisitos para la implementación del trabajo (la investigación y la implementación del Ministerio de Educación también emitieron dos documentos). En los últimos seis meses después del cierre del XIX Congreso Nacional, el sistema educativo ha estado luchando constantemente por problemas y luchando contra las dificultades. Esperamos que a través de una serie de actividades de este tipo, se refleje plenamente el estado mental del sistema educativo y se registre verdaderamente el proceso de seguir adelante. |
其次,这次系列活动也是我们教育新闻宣传工作的一次创新,首次采用了“1+1”的形式,第一个“1”就是一场新闻发布会,把发布会开到基层,每次围绕一个主题,请我们教育部的司局长来介绍国家的最新政策和国家层面最新进展,同时也介绍基层的最新经验。第二个“1”就是一次集中采访活动,就是组织记者朋友深入到学校,和我们的校长、老师、学生、家长、班主任,也包括当地的村委会主任,县市区教育局局长面对面,深入了解基层教育的真实情况,充分反映一线的鲜活经验。参加此次活动的媒体既有中央媒体,也有都市媒体、网络媒体、教育媒体的代表,同时还有教育部政务新媒体“微言教育”全程参与,我们还会发动近千家教育政务新媒体联盟成员单位,进行充分的联动报道和转发。 |
Secondly, this series of activities is also an innovation in our educational news propaganda work. For the first time, the "1 1" form was adopted. The first "1" is a press conference. The conference was held at the grassroots level, each time around a On the subject, we ask the Secretary of the Ministry of Education to introduce the country’s latest policy and the latest developments at the national level, and also introduce the latest experiences at the grassroots level. The second "1" is a concentrated interview activity. It is to organize reporters' friends to go deep into the school, face to face with our principals, teachers, students, parents, and head teachers, as well as the directors of the local village committees and the director of the County and District Education Bureau. A thorough understanding of the true situation of grass-roots education fully reflects the vivid experience of the frontline. The media participating in the event included both the central media and representatives from the urban media, online media, and education media. At the same time, Wei Yan Education, the new administrative media of the Ministry of Education, participated in the entire process. We will also mobilize nearly 1,000 educational and administrative new media alliances. Member units conduct full linkage reporting and forwarding. |
En segundo lugar, esta serie de actividades es también una innovación en nuestro trabajo de propaganda de noticias educativas. Por primera vez, se adoptó el formulario "1 1". El primer "1" es una conferencia de prensa. La conferencia se llevó a cabo a nivel de base, cada vez que un Sobre el tema, pedimos al Secretario del Ministerio de Educación que presente la política más reciente del país y los últimos desarrollos a nivel nacional, y también presente las últimas experiencias a nivel de base. El segundo "1" es una actividad de entrevista concentrada: organizar a los amigos de los periodistas para que se acerquen a la escuela, cara a cara con nuestros directores, maestros, estudiantes, padres y directores, así como con los directores de los comités locales de aldea y el director del Buró de Educación del Condado y del Distrito. Una comprensión profunda de la verdadera situación de la educación popular refleja plenamente la vívida experiencia de la primera línea. Los medios que participaron en el evento incluyeron medios centrales y representantes de los medios urbanos, medios en línea y medios educativos. Al mismo tiempo, Wei Yan Education, el nuevo medio administrativo del Ministerio de Educación, participó en todo el proceso. También movilizaremos casi 1,000 alianzas educativas y administrativas de nuevos medios. Las unidades miembros llevan a cabo informes y reenvíos de enlaces completos. |
首场活动我们走进河南,来到了洛阳新安县,围绕小规模学校和寄宿制学校进行了两天时间的深入采访。这两天我们大家也是风尘仆仆,先后去了五所学校,正村镇的白墙小学、铁门镇高沟小学、老君洞教学点、青要山镇中心小学、新安县产业集聚区实验学校,有的是教学点,有的是城乡结合部的主要为外来务工人员子女提供服务的学校,这些都是小规模学校和寄宿制学校,都给记者留下非常深刻的印象。集中采访之后我们趁热打铁,召开今天的新闻发布会,很高兴邀请了几位嘉宾来为大家进行介绍: |
The first activity we entered in Henan came to Luoyang Xin'an County, where we conducted two-day in-depth interviews around small-scale schools and boarding schools. On these two days, we were all busy and we went to five schools, namely White Wall Primary School in Zhengcun Town, Gaogou Primary School in Tiemen Township, Laojun Cave Teaching Center, Qingyao Town Central Primary School, and Xin'an County Industrial Cluster Experimental School. Some are teaching sites, and some are schools that provide services mainly for children of migrant workers. These are small-scale schools and boarding schools, all of which leave a very deep impression on reporters. After the concentrated interviews, we continued to hold hotlines and held a press conference today. We are pleased to invite several guests to introduce them to everyone:. |
La primera actividad que ingresamos en Henan vino al condado de Luoyang Xin'an, donde realizamos entrevistas en profundidad de dos días sobre escuelas e internados de pequeña escala. En estos dos días, todos estábamos ocupados y asistimos a cinco escuelas, a saber, White Wall Primary School en Zhengcun Town, Gaogou Primary School en Tiemen Township, Laojun Cave Teaching Center, Qingyao Town Central Primary School y Xin'an County Industrial Cluster Experimental School. Algunos son sitios de enseñanza, y otros son escuelas que brindan servicios principalmente a los hijos de trabajadores migrantes: escuelas de pequeña escala e internados, todos los cuales dejan una profunda impresión en los periodistas. Después de las entrevistas concentradas, continuamos manteniendo líneas directas y realizamos una conferencia de prensa hoy. Nos complace invitar a varios invitados para presentárselos a todos: |
教育部基础教育司司长吕玉刚;河南省教育厅副厅长毛杰;东北师范大学中国农村教育发展研究院院长邬志辉教授;山西省长治市教育局局长牛玉书;吉林省长春市农安县教育局副局长曲晓光;湖北省十堰市竹山县教育局局长毛光伟。下面请吕玉刚司长介绍《指导意见》有关情况。 |
Lu Yugang, Director of the Basic Education Department of the Ministry of Education; Mao Jie, Deputy Director of the Department of Education of Henan Province; Prof. Zhihui Wu, Dean of the China Rural Education Development Institute, Northeast Normal University; Niu Yushu, Director of the Education Bureau of Changzhi City, Shanxi Province; Deputy Director Qu Xiaoguang; Mao Guangwei, Director of Zhushan County Education Bureau, Shiyan City, Hubei Province. Next, Director Lu Yugang was asked to introduce the "Guidance Opinions". |
Lu Yugang, Director del Departamento de Educación Básica del Ministerio de Educación, Mao Jie, Director Adjunto del Departamento de Educación de la provincia de Henan, Prof. Zhihui Wu, Decano del Instituto de Desarrollo Educativo Rural de China, Universidad Nordeste Nordeste, Niu Yushu, Director del Buró de Educación de la ciudad de Changzhi, Provincia de Shanxi; Director Adjunto Qu Xiaoguang; Mao Guangwei, Director del Buró de Educación del Condado de Zhushan, ciudad de Shiyan, provincia de Hubei. Luego, se le pidió al Director Lu Yugang que presentara las "Opiniones de Orientación". |
吕玉刚: |
Lu Yugang:. |
Lu Yugang :. |
尊敬各位专家,各位局长,各位新闻界的朋友们,大家上午好! |
Distinguished experts, distinguished directors, and friends of the press, everyone good morning! . |
Distinguidos expertos, distinguidos directores y amigos de la prensa, ¡todos buenos días! . |
非常高兴参加今天的发布会,非常欢迎各位新闻界的媒体的朋友,再次关心、帮助、支持基础教育,大家一路非常的辛苦,深入农村学校,考察基层的基本情况,进行采访,调研,也非常感谢教育部新闻办精心安排和河南省教育厅提供非常好的平台。 |
I am very pleased to participate in today's press conference. I very much welcome the friends of the media in the media who are once again concerned about, helping, and supporting basic education. Everyone has been working very hard and has gone deep into rural schools to study basic conditions at the grassroots level, conduct interviews, and conduct research. Thanks to the Ministry of Education Information Office for its meticulous arrangements and the Henan Provincial Department of Education for providing a very good platform. |
Estoy muy contento de participar en la conferencia de prensa de hoy, y estoy muy interesado en ayudar y apoyar la educación básica. Todos han trabajado mucho y se han adentrado en las escuelas rurales para estudiar las condiciones básicas a nivel de base, realizar entrevistas y realizar investigaciones. Gracias a la Oficina de Información del Ministerio de Educación por sus meticulosos arreglos y al Departamento de Educación de la provincia de Henan por proporcionar una plataforma muy buena. |
4月25日,国务院办公厅印发了《关于全面加强乡村小规模学校和乡镇寄宿制学校建设的指导意见》(国办发〔2018〕27号,以下简称《指导意见》)。在此,我给记者朋友做一个简要介绍。 |
On April 25, the General Office of the State Council issued the "Guiding Opinions on Strengthening the Construction of Small Schools in Rural Areas and Boarding Schools in Rural Areas" (Guobanfa [2018] No. 27, hereinafter referred to as the "Guiding Opinions"). Here, I give a brief introduction to the reporter's friends. |
El 25 de abril, la Oficina General del Consejo de Estado emitió las "Opiniones rectores sobre el fortalecimiento de la construcción de escuelas pequeñas en las zonas rurales y los internados en las zonas rurales" (Guobanfa [2018] No. 27, en adelante denominadas "Opiniones rectores"). Aquí, doy una breve introducción a los amigos del reportero. |
2016年,国务院印发了《关于统筹推进县域内城乡义务教育一体化改革发展的若干意见》(国发〔2016〕40号),这个文件提出了十项改革举措,要求消除义务教育城乡二元结构壁垒,加快推进县域内城乡义务教育学校建设一体化改革发展,特别是提出了推进四个统一,城乡义务教育的建设标准要统一,教师的编制标准要统一,生均经费基准定额要统一、基本装备配置标准要统一,“两免一补”政策城乡全覆盖,解决“乡村弱、城镇挤”这些突出的矛盾问题。国发〔2016〕40号文件出台以后,教育部采取了一系列推进措施,去年12月在山东青岛市召开了全国的统筹县域内城乡义务教育一体化改革发展的现场推进会,并出台了三个重要的配套文件:一是2016年教育部印发通知,要求各省以县为单位要求制订消除大班额专项规划,按照这个文件的要求,各省都制定了相关的规划,这是为了推动解决”城镇挤”问题;二是2017年国务院办公厅印发了关于加强控辍保学工作的通知,我们在部里也专门召开过新闻发布会。三是国办刚刚印发的关于加强乡村小规模学校和乡镇寄宿制学校(以下简称”两类学校”)建设的指导意见。可以讲控辍保学的文件,和这次下发的文件都是为了解决乡村弱的问题。 |
In 2016, the State Council issued the "Several Opinions on Promoting the Integration and Reform of the Compulsory Education in Urban and Rural Areas within County Areas" (GF (2016) No. 40). This document proposes ten reform measures and calls for the elimination of the dual structure of compulsory education in urban and rural areas. Barriers, accelerating the advancement of the integrated reform and development of county-wide urban and rural compulsory school construction, in particular, put forward the need to promote the integration of the four unified urban and rural compulsory education standards, teachers' preparation standards should be unified, and the average funding standard quota should be unified and basic. The equipment allocation standards should be unified, and the policy of “two exemptions and one supplement” should be fully covered in urban and rural areas to solve the outstanding contradictions of “village weakness” and “urban crowding”. After the issuance of Document 40 of Guofa (2016), the Ministry of Education adopted a series of measures. In December last year, the Ministry of Education held a nationwide conference to promote the integration and reform of the compulsory education integration of urban and rural counties within the county. An important supporting document: First, the Ministry of Education issued a notice in 2016 that requires all provinces and counties to require the formulation of a special plan to eliminate large classes. According to the requirements of this document, all provinces have formulated relevant plans, which are to promote the solution of Squeeze the problem; Second, in 2017, the General Office of the State Council issued a notice on strengthening the control and protection of students. We also held a press conference in the Ministry. The third is the guidelines issued by the State Council on strengthening the construction of small and medium-sized schools in rural areas and boarding schools in townships (hereinafter referred to as “two types of schools”). The documents that can be used to teach and protect students and the documents issued this time are all designed to solve the problem of weak villages. |
En 2016, el Consejo de Estado emitió "Diversas opiniones para promover la integración y reforma de la educación obligatoria en áreas urbanas y rurales dentro de las áreas de condado" (GF (2016) No. 40). Este documento propone diez medidas de reforma y llama a la eliminación de la estructura dual de educación obligatoria en áreas urbanas y rurales. Barreras, acelerando el avance de la reforma integrada y el desarrollo de la construcción de escuelas obligatorias urbanas y rurales, en particular, plantearon la necesidad de promover la integración de las cuatro normas de educación obligatoria unificadas urbanas y rurales, las normas de preparación de los docentes deberían unificarse, y la cuota estándar de financiación normal debería ser unificada. Los estándares de asignación de equipos deben unificarse, y la política de "dos exenciones y un suplemento" debe cubrirse en su totalidad en las áreas urbanas y rurales para resolver las contradicciones sobresalientes de "debilidad en las aldeas" y "aglomeración urbana". Después de la publicación del documento 40 de Guofa (2016), el Ministerio de Educación adoptó una serie de medidas. En diciembre del año pasado, el Ministerio de Educación celebró una conferencia nacional para promover la integración y la reforma de la integración educativa obligatoria de los condados urbanos y rurales dentro del condado. Un documento de apoyo importante: Primero, el Ministerio de Educación emitió un aviso en 2016 que requiere que todas las provincias y condados requieran la formulación de un plan especial para eliminar grandes clases. De acuerdo con los requisitos de este documento, todas las provincias han formulado planes relevantes para promover la solución de Exprimir el problema; Segundo, en 2017, la Oficina General del Consejo de Estado emitió un aviso sobre el fortalecimiento del control y la protección de los estudiantes. También realizamos una conferencia de prensa en el Ministerio. El tercero son los lineamientos emitidos por el Consejo de Estado para fortalecer la construcción de escuelas pequeñas y medianas en áreas rurales e internados en municipios (en lo sucesivo, "dos tipos de escuelas"). Los documentos que se pueden utilizar para enseñar y proteger a los estudiantes y los documentos emitidos esta vez están diseñados para resolver el problema de los pueblos débiles. |
第一,文件出台背景 |
First, the document introduced the background. |
Primero, el documento introdujo el fondo. |
《指导意见》的出台主要有三个方面背景: |
The introduction of the "Guiding Opinions" has three main backgrounds:. |
La introducción de las "Opiniones rectores" tiene tres antecedentes principales: |
一是认真贯彻党中央国务院要求。党中央、国务院对农村义务教育发展高度重视。大家都知道,党的十九大报告强调,要"推动城乡义务教育一体化发展,高度重视农村义务教育"。习近平总书记指出,基础教育在国民教育体系中处于基础性、先导性地位,要从多方面采取措施,努力把我国基础教育越办越好。强调要针对突出问题,在合理规划城乡义务教育学校布局建设、提高乡村教育质量、稳定乡村生源等方面推出务实管用办法。李克强总理多次对加强乡村小规模学校和乡镇寄宿制学校建设作出指示,要求在投入、师资、教学设施等方面予以保障,尽最大努力为孩子们创造公平的受教育的环境。 |
First, we must earnestly implement the requirements of the Party Central Committee and the State Council The Party Central Committee and the State Council attach great importance to the development of rural compulsory education. As we all know, the report of the Party’s Nineteenth Congress emphasized that we must “improve the integrated development of urban and rural compulsory education and attach great importance to rural compulsory education.” General Secretary Xi Jinping pointed out that basic education is in a basic and leading position in the national education system and measures must be taken in various aspects to make our country’s basic education better and better. It is emphasized that in order to highlight outstanding issues, practical methods should be put in place in the rational planning of the construction of schools for compulsory education in urban and rural areas, improving the quality of rural education, and stabilizing rural students. Premier Li Keqiang repeatedly gave instruction on strengthening the construction of small-scale schools in rural areas and boarding schools in townships and townships. She asked for guarantees in terms of investment, teachers, and teaching facilities, and made every effort to create a fair educational environment for children. |
Primero, debemos implementar seriamente los requisitos del Comité Central del Partido y del Consejo de Estado El Comité Central del Partido y el Consejo de Estado otorgan gran importancia al desarrollo de la educación obligatoria rural. Como todos sabemos, el informe del 19º Congreso de la Parte enfatizó que debemos "mejorar el desarrollo integrado de la educación obligatoria urbana y rural y otorgar gran importancia a la educación rural obligatoria". El Secretario General Xi Jinping señaló que la educación básica se encuentra en una posición básica y de liderazgo en el sistema educativo nacional y que se deben tomar medidas en varios aspectos para mejorar la calidad de la educación básica de nuestro país. Se enfatiza que para destacar los temas pendientes, se deben implementar métodos prácticos en la planificación racional de la construcción de escuelas para la educación obligatoria en áreas urbanas y rurales, mejorar la calidad de la educación rural y estabilizar a los estudiantes rurales. El primer ministro Li Keqiang dio repetidamente instrucciones para fortalecer la construcción de escuelas de pequeña escala en zonas rurales e internados en municipios y municipios, pidió garantías en términos de inversión, docentes e instalaciones de enseñanza e hizo todo lo posible para crear un entorno educativo justo para los niños. |
二是努力满足人民群众上学需求。这两类学校是我国教育体系的”神经末梢”,是农村义务教育的重要组成部分。从历史发展来看,两类学校在服务农村最困难群体、巩固提高义务教育普及水平方面发挥了十分重要的作用。截至2017年底,全国有农村小规模学校10.7万所,其中小学2.7万所,教学点8万个,占农村小学和教学点总数的44.4%,这个比例占比是比较高的,因为比较分散。在校生有384.7万人,占农村小学生总数的5.8%。虽然学生的数量不多,但是中央也是非常关心和重视的,体现了我们对每个孩子高度负责的精神。农村小学寄宿生有934.6万人,占农村小学生总数的14.1%。党中央国务院非常关心农村群众基本生活,脱贫攻坚战略提出“两不愁三保障”,一个重要方面就是义务教育有保障,农村适龄儿童接受义务教育问题必须要解决好。 |
The second is to meet the people's needs for schooling. These two types of schools are the "nerve endings" of China's education system and constitute an important component of rural compulsory education. From the perspective of historical development, the two types of schools have played a very important role in serving the most difficult groups in rural areas and consolidating and improving the level of popularization of compulsory education. As of the end of 2017, there were 107,000 rural small-scale schools nationwide, including 27,000 primary schools and 80,000 teaching centers, accounting for 44.4% of the total number of rural primary schools and teaching sites. This ratio is relatively high, because it is relatively fragmented. There are 3.847 million students, accounting for 5.8% of the total number of primary school students in rural areas. Although the number of students is small, the Central Government is also very concerned about and attached importance to the spirit of our highly responsible children. There were 9.346 million boarders in rural primary schools, accounting for 14.1% of the total number of primary school students in rural areas. The Party Central Committee and the State Council are very concerned about the basic livelihood of the rural masses. The strategy of alleviating poverty and tackling difficulties has proposed the “two guarantees”. One important aspect is that compulsory education is guaranteed. The issue of compulsory education for rural school-age children must be solved. |
El segundo es satisfacer las necesidades de educación de las personas. Estos dos tipos de escuelas son las "terminaciones nerviosas" del sistema educativo de China y constituyen un componente importante de la educación obligatoria rural. Desde la perspectiva del desarrollo histórico, los dos tipos de escuelas han desempeñado un papel muy importante en el servicio a los grupos más difíciles en las zonas rurales y en la consolidación y mejora del nivel de popularización de la educación obligatoria. A fines de 2017, había 107,000 escuelas rurales a pequeña escala en todo el país, incluidas 27,000 escuelas primarias y 80,000 centros de enseñanza, que representan el 44.4% del número total de escuelas rurales primarias y sitios de enseñanza. Esta proporción es relativamente alta, porque está relativamente fragmentada. Hay 3.847 millones de estudiantes, que representan el 5,8% del número total de estudiantes de escuela primaria en las zonas rurales. Aunque la cantidad de estudiantes es pequeña, el gobierno central también está muy preocupado y le da importancia al espíritu de nuestros niños altamente responsables. Hay 9.346 millones de internos en las escuelas primarias rurales, que representan el 14,1% del número total de estudiantes de escuelas primarias en las zonas rurales. El Comité Central del Partido y el Consejo de Estado están muy preocupados por el sustento básico de las masas rurales. La estrategia de aliviar la pobreza y enfrentar las dificultades ha propuesto las "dos garantías" .Un aspecto importante es que la educación obligatoria está garantizada y se debe resolver la cuestión de la educación obligatoria. |
三是推动解决两类学校面临的困难问题。近年来,国家采取一系列重大政策措施,不断加强农村义务教育,两类学校办学条件得到明显改善。但受历史、地理等多方面因素制约,两类学校仍是教育的短板,存在规划布局不合理、办学条件相对较差、师资保障不到位、校园文化建设相对滞后等问题,迫切需要进一步全面加强建设,提升育人质量。 |
The third is to promote the solution of the difficult problems facing the two types of schools. In recent years, the state has adopted a series of major policy measures to continuously strengthen rural compulsory education. The conditions for running schools in these two types of schools have been significantly improved. However, due to factors such as history and geography, the two types of schools are still shortcomings in education. There are problems such as unreasonable planning layout, relatively poor schooling conditions, inadequate teacher support, and relatively lagging campus cultural construction. There is an urgent need for further comprehensiveness. Strengthen construction and improve education quality. |
El tercero es promover la solución de los problemas difíciles que enfrentan los dos tipos de escuelas. En los últimos años, el estado ha adoptado una serie de importantes medidas de política para fortalecer continuamente la educación obligatoria rural. Las condiciones para el funcionamiento de las escuelas en estos dos tipos de escuelas han mejorado significativamente. Sin embargo, debido a factores como la historia y la geografía, los dos tipos de escuelas siguen presentando deficiencias en la educación. Existen problemas tales como un diseño irrazonable de la planificación, condiciones de escolaridad relativamente bajas, apoyo inadecuado de los maestros y una construcción cultural del campus relativamente rezagada. Fortalecer la construcción y mejorar la calidad de la educación. |
总之,办好两类学校意义重大,既是实施科教兴国战略、加快教育现代化的重要任务,又是实施乡村振兴战略、推进城乡基本公共服务均等化的基本要求,还是打赢教育脱贫攻坚战、全面建成小康社会的有力举措。为此,教育部会同有关部门在深入基层调研、借鉴国际经验、广泛征求意见的基础上,研究起草了《指导意见》,经国务院常务会议审议,由国务院办公厅正式印发实施。 |
In short, running two types of schools is of great significance. It is both an important task in implementing the strategy of rejuvenating the country through science and education and accelerating the modernization of education. It is also the basic requirement for the implementation of the strategy for rejuvenating villages and promoting the equalization of basic public services in urban and rural areas, or whether it can win the fight against poverty through education. Well-off society's powerful measures. To this end, the Ministry of Education, together with relevant departments, has studied and drafted the "Guiding Opinions" on the basis of in-depth investigation and study at the grass-roots level, drawing on international experience, and soliciting opinions on a wide range of issues. After deliberation at the State Council's executive meeting, the General Office of the State Council has officially issued and implemented the "Guiding Opinions." |
En resumen, ejecutar dos tipos de escuelas es de gran importancia: es una tarea importante para implementar la estrategia de rejuvenecer el país a través de la ciencia y la educación y acelerar la modernización de la educación.También es un requisito básico para la implementación de la estrategia de rejuvenecimiento de aldeas y promoción de la igualación de servicios públicos básicos en áreas urbanas y rurales, o si puede ganar la lucha contra la pobreza. Las poderosas medidas de la sociedad acomodada. Para ello, el Ministerio de Educación, junto con los departamentos pertinentes, estudió y redactó las "Opiniones rectores" sobre la base de una profunda investigación y estudio a nivel de base, basándose en la experiencia internacional y solicitando opiniones sobre una amplia gama de cuestiones.Después de deliberar en la reunión ejecutiva del Consejo de Estado, la Oficina General del Consejo de Estado emitirá y aplicará. |
第二,文件主要内容 |
Second, the main content of the document. |
En segundo lugar, el contenido principal del documento. |
《指导意见》坚持全面贯彻党的十九大精神,坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,聚焦破解城乡义务教育发展不平衡不充分的突出矛盾,切实解决两类学校发展滞后问题,对全面加强两类学校建设作出部署,提出到2020年基本补齐两类学校短板,进一步振兴乡村教育的总体目标,努力为乡村学生提供公平而有质量的义务教育。 |
The "Guiding Opinion" insists on fully implementing the spirit of the Nineteenth National Congress of the Communist Party of China, adheres to the guidance of the socialist ideology of Chinese characteristics with a new era of Xi Jinping, and focuses on solving the outstanding contradictions in the unbalanced development of compulsory education between urban and rural areas and effectively solves the problem of lagging development of the two types of schools. We will deploy two types of schools in an all-round way and propose to basically complete the shortcomings of the two types of schools by 2020, further revitalize the overall goal of rural education, and strive to provide rural students with fair and quality compulsory education. |
Las "Opiniones Directrices" insisten en implementar plenamente el espíritu del Decimonoveno Congreso Nacional del Partido Comunista de China, insistiendo en la orientación de la ideología socialista de las características chinas con una nueva era de Xi Jinping, centrándose en romper las contradicciones sobresalientes en el desarrollo desequilibrado de la educación obligatoria entre áreas urbanas y rurales, y resolviendo efectivamente el problema del retraso en el desarrollo de los dos tipos de escuelas. Haremos los arreglos para el fortalecimiento general de la construcción de dos tipos de escuelas, y proponemos que para el año 2020 completen básicamente las deficiencias de los dos tipos de escuelas y revitalicen el objetivo general de la educación rural, y se esfuercen por proporcionar a los estudiantes rurales una educación obligatoria justa y de calidad. |
《指导意见》有四个方面的特点:一是突出了系统思维,要求在统筹布局规划、改善办学条件、强化师资建设、强化经费保障、提高办学水平等方面全面加强,作了系统全面的部署,而不仅仅是突破某一个方面。二是突出了底线思维,要求优先发展农村义务教育,公共资源配置对两类学校重点保障,补齐两类学校办学条件短板,特别是在教育经费投入、教师编制、岗位结构、职称评聘、绩效工资等方面向两类学校倾斜。三是突出了精准思维,要求加强分类指导,精准施策,立足省情、县情、校情,从最迫切的需求入手来加强两类学校建设。四是突出了问题导向,从基层学校最迫切需要解决的问题出发,提出了相应的政策措施,基本上一条政策表述对应解决一个实际问题。 |
The Guiding Opinion has four characteristics: First, it highlights systemic thinking, requires comprehensive reinforcement in areas such as overall layout planning, improvement of school conditions, strengthening of teacher training, strengthening of funding guarantees, and improvement of the level of running schools. Instead of just breaking a certain aspect. The second is to highlight the bottom-line thinking, require the priority to develop rural compulsory education, public resources allocation to two types of schools key protection, make up the two types of schools, school conditions are short-term, especially in education funding, teacher preparation, job structure, job title evaluation Performance, wages, and other aspects are tilted toward two types of schools. The third is to highlight the precise thinking, requiring more guidance on classification, accurate policy, based on the situation in the province, the county situation, the school situation, and start with the most urgent needs to strengthen the construction of two types of schools. Fourth, the problem-orientation is highlighted. Starting from the most pressing problems that need to be solved in grassroots schools, corresponding policy measures are proposed. Basically, a policy statement corresponds to solving a practical problem. |
La Opinión Directora tiene cuatro características: Primero, resalta el pensamiento sistémico, requiere un refuerzo integral en términos de planificación general del diseño, mejora de las condiciones para el funcionamiento de las escuelas, fortalecimiento de la construcción de docentes, fortalecimiento de las garantías de financiamiento y mejora de los niveles de escolaridad. En lugar de simplemente romper un cierto aspecto. El segundo es resaltar el pensamiento final, exigir la prioridad para desarrollar la educación obligatoria rural, asignar recursos públicos a dos tipos de escuelas, protección clave, conformar los dos tipos de escuelas, las condiciones escolares son a corto plazo, especialmente en fondos educativos, preparación docente, estructura laboral, evaluación del título laboral El rendimiento, los salarios y otros aspectos se inclinan hacia dos tipos de escuelas. El tercero es resaltar el pensamiento preciso, que requiere más orientación sobre clasificación, política precisa, basada en la situación en la provincia, la situación del condado, la situación escolar, y comenzar con las necesidades más urgentes para fortalecer la construcción de dos tipos de escuelas. En cuarto lugar, se resalta la orientación al problema. A partir de los problemas más urgentes que deben resolverse en las escuelas de base, se proponen las medidas de política correspondientes. Básicamente, una declaración de política corresponde a la solución de un problema práctico. |
《指导意见》提出了六个方面的具体措施: |
The Guiding Opinions proposes six specific measures:. |
Las Opiniones rectores proponen seis medidas específicas: |
一是统筹布局规划。科学合理布局学校是解决农村学生上学远上学难问题的关键,也是对学校进行投入建设的基础。《指导意见》强调学校布局既要有利于为农村学生提供公平、有质量的教育,又要尊重未成年人身心发展规律、方便儿童就近入学。要求各地准确把握布局要求,科学制订布局规划,在人口较为集中、生源有保障的村单独或与相邻村联合设置完全小学;地处偏远、生源较少的地方,一般在村设置低年级学段小规模学校,在乡镇设置寄宿制中心学校,满足本地学生寄宿学习需求。要求妥善处理撤并问题,学校撤并原则上只针对生源极少的小规模学校,并应有适当的过渡期,根据生源变化情况再做调整。 |
The first is overall layout planning. Scientifically and rationally deploying schools is the key to solving the problem of rural students going to school far away, and it is also the basis for the construction of schools. The "Guiding Opinions" emphasizes that the school layout must be conducive to providing rural students with a fair and quality education. It must also respect the laws governing the physical and mental development of minors and facilitate children's proximity to school. Require all localities to accurately grasp layout requirements, scientifically formulate layout plans, and set up complete primary schools in villages with relatively concentrated population and guaranteed students, either alone or in conjunction with neighboring villages; in remote areas where there are few students, generally set lower grades in villages. Small- and medium-sized schools set up boarding schools in townships to meet the needs of local students for boarding. It is required to properly deal with the issue of withdrawal, and the withdrawal of schools should, in principle, only aim at small-scale schools with few students, and should have a suitable transition period, and make adjustments according to the changes in students. |
El primero es la planificación general del diseño. La implementación científica y racional de las escuelas es la clave para resolver el problema de que los estudiantes rurales vayan a la escuela muy lejos, y también es la base para la construcción de escuelas. Las "Opiniones Directrices" enfatizan que el diseño de la escuela debe ser propicio para proporcionar a los estudiantes rurales una educación justa y de calidad, así como respetar las leyes que rigen el desarrollo físico y mental de los menores y facilitar la proximidad de los niños a la escuela. Exigir que todas las localidades comprendan los requisitos de diseño, formulen planes de diseño y establezcan escuelas primarias completas en pueblos con población relativamente concentrada y estudiantes garantizados, ya sea solos o en conjunto con las aldeas vecinas, en áreas remotas donde hay pocos estudiantes, generalmente establecen grados más bajos en las aldeas. Las escuelas pequeñas y medianas instalan internados en los municipios para satisfacer las necesidades de los estudiantes locales para el abordaje. Se requiere tratar adecuadamente el tema de la retirada, y la retirada de las escuelas debería, en principio, solo apuntar a escuelas de pequeña escala con pocos estudiantes, y debería tener un período de transición adecuado, y hacer ajustes de acuerdo con los cambios en los estudiantes. |
二是改善办学条件。《指导意见》要求各省合理确定两类学校基本办学标准,按照"缺什么、补什么"的原则,加快推进标准化建设,力争2019年秋季开学前,各地两类学校办学条件达到本省份确定的基本办学标准。同时强调,加强通往两类学校的道路建设,完善交通管理和安全设施,确保学生上下学安全。 |
The second is to improve the conditions for running schools. The "Guiding Opinions" require all provinces to reasonably determine the basic schooling standards for the two types of schools, and accelerate the promotion of standardization construction in accordance with the principle of "what to lack and what to make up". Before the start of the fall of 2019, the conditions for running schools in the two types of schools across the country will reach the basic level determined by the province. School standards. At the same time, it emphasized that the road construction leading to the two types of schools should be strengthened, and traffic management and safety facilities should be improved to ensure the safety of students going to and from school. |
El segundo es mejorar las condiciones para el funcionamiento de las escuelas. Las "Opiniones Directrices" requieren que todas las provincias determinen razonablemente las normas básicas de escolaridad para los dos tipos de escuelas y aceleren la promoción de la construcción de estandarización de acuerdo con el principio de "qué faltar y qué compensar." Antes del inicio de la temporada de 2019, las condiciones para administrar escuelas en los dos tipos de escuelas alcanzarán el nivel básico determinado por la provincia. Estándares escolares Al mismo tiempo, enfatizó que la construcción de carreteras que conduce a los dos tipos de escuelas debería fortalecerse, y las instalaciones de gestión del tráfico y de seguridad deberían mejorarse para garantizar la seguridad de los estudiantes que van a la escuela y de regreso a ella. |
三是强化师资建设。办好乡村教育,教师是关键。《指导意见》要求各省制定两类学校教师编制具体核定标准和实施办法,对小规模学校,按照生师比与班师比相结合的方式核定编制;对寄宿制学校,应根据教学、管理实际需要,适当增加编制。还要求各地制订寄宿制学校宿管、食堂、安保等工勤服务人员及卫生人员配备标准,满足学校生活服务基本需要。要求核定绩效工资总量时向两类学校适当倾斜,落实乡村教师各项津补贴政策。继续加大艰苦边远地区乡村教师周转宿舍建设力度。加强"一专多能"乡村教师培养,加强乡村教师培训,发挥县级教研机构作用,整体提升乡村教师素质。 |
The third is to strengthen the construction of teachers. To do a good job in rural education, teachers are the key. The "Guidance Opinions" require each province to formulate specific verification standards and implementation methods for the teachers of the two types of schools, and to verify the preparation of small-scale schools according to the combination of student-teacher ratio and class teacher ratio; for boarding schools, they should be based on the actual needs of teaching and management. Increase the establishment appropriately. It also requires all localities to formulate standards for the attendance of boarding schools, cafeterias, security and other workers and health personnel in boarding schools to meet the basic needs of school life services. When the total amount of performance pay is required to be approved, it will be appropriately tilted toward the two types of schools to implement the subsidy policies for rural teachers. We will continue to increase the construction of rural teacher turnover dormitory in difficult and remote areas. Strengthen the training of rural teachers with "a special and multi-abilities", strengthen the training of rural teachers, give full play to the role of county-level teaching and research institutions, and improve the quality of rural teachers as a whole. |
El tercero es fortalecer la construcción de maestros. Para hacer un buen trabajo en la educación rural, los maestros son la clave. Las "Opiniones de Orientación" requieren que cada provincia formule estándares de verificación específicos y métodos de implementación para los maestros de los dos tipos de escuelas, y verifiquen la preparación de escuelas de pequeña escala según la combinación de la relación alumno-maestro y la proporción de maestros de clase; para internados, deberían basarse en las necesidades reales de enseñanza y gestión. Aumente el establecimiento apropiadamente. También requiere que todas las localidades formulen normas para la asistencia de internados, cafeterías, seguridad y otros trabajadores y personal de salud en los internados para satisfacer las necesidades básicas de los servicios de la vida escolar. Cuando se requiere que se apruebe el monto total del pago por desempeño, se inclinará de manera apropiada hacia los dos tipos de escuelas para implementar las políticas de subsidio para los maestros rurales. Continuaremos incrementando la construcción del dormitorio de rotación de docentes rurales en áreas difíciles y remotas. Fortaleceremos la capacitación de docentes rurales para "un especial y versátil", fortaleceremos la capacitación de docentes rurales, daremos pleno protagonismo al papel de las instituciones docentes y de investigación a nivel de condado y mejoraremos la calidad de los docentes rurales en general. |
四是强化经费保障。要求切实落实对乡村小规模学校按100人拨付公用经费和对乡镇寄宿制学校按寄宿生年生均200元标准增加公用经费补助政策,中央财政继续给予支持。探索将学校安保、生活服务等事项纳入政府购买服务范围,所需资金从地方财政预算中统筹安排。完善小规模学校经费使用管理办法,确保规定的公用经费足额用于小规模学校。 |
The fourth is to strengthen funding guarantees. It is required to earnestly implement the policy of subsidizing public funds for 100 small and medium-sized schools in rural areas and increasing public funds for rural boarding schools by 200 yuan per boarder, and the central government will continue to support them. Exploring the integration of school security and life services into the scope of government procurement services, the funds required will be co-ordinated from the local budget. Improve management of the use of small-scale school funds to ensure that the required public funds are used in full for small-scale schools. |
El cuarto es fortalecer las garantías de financiamiento. Se requiere implementar seriamente la política de subsidiar fondos públicos para 100 escuelas pequeñas y medianas en áreas rurales y aumentar los fondos públicos para internados rurales en 200 yuanes por pensionista, y el gobierno central continuará apoyándolos. Al explorar la integración de la seguridad escolar y los servicios de la vida en el alcance de los servicios de compras del gobierno, los fondos necesarios se coordinarán con el presupuesto local. Mejorar la gestión del uso de los fondos escolares a pequeña escala para garantizar que los fondos públicos necesarios se utilicen en su totalidad para las escuelas de pequeña escala. |
五是提高办学水平。推进乡镇中心学校和同乡镇小规模学校一体化办学,实行中心学校校长负责制。充分发挥两类学校独特优势,完善育人模式,提高育人水平。推进"互联网+"教育发展,加快实现两类学校宽带网络全覆盖。完善城乡学校支教制度,广泛开展对口帮扶活动。 |
The fifth is to improve schooling. We will promote integration of schools in township centres and small-scale schools in the same township and townships, and implement the principal responsibility system of the central school. Give full play to the unique advantages of the two types of schools, improve the mode of educating people, and improve the level of educating people. Promote the development of "Internet" education and speed up the realization of full coverage of broadband networks in both types of schools. We will improve the support system for schools in both urban and rural areas and carry out extensive support activities. |
El quinto es mejorar la escolaridad. Promoveremos la integración de las escuelas en los centros municipales y las escuelas de pequeña escala en el mismo municipio y los municipios, y aplicaremos el sistema de responsabilidad para los directores de las escuelas centrales. Aproveche al máximo las ventajas únicas de los dos tipos de escuelas, mejore el modo de educar a las personas y mejore el nivel de educación de las personas. Promover el desarrollo de la educación en "Internet" y acelerar la realización de una cobertura total de las redes de banda ancha en ambos tipos de escuelas. Mejoraremos el sistema de apoyo para las escuelas en áreas urbanas y rurales y llevaremos a cabo actividades de apoyo extensas. |
六是加强组织领导。要求各地落实政府责任,加强省级统筹,健全协调机制,及时解决两类学校有关问题。要把办好两类学校纳入地方各级政府考核体系,完善责任追究机制。加强督导检查,建立和完善两类学校质量监测和督导评估机制,切实推动办好农村义务教育。 |
Sixth, strengthen organizational leadership. All localities are required to implement government responsibilities, strengthen overall planning at the provincial level, improve the coordination mechanism, and solve related problems in two types of schools in a timely manner. It is necessary to incorporate two types of schools into the evaluation system of local governments at all levels and improve the accountability mechanism. Strengthen supervision and inspection, establish and improve two types of school quality monitoring and supervision assessment mechanism, and effectively promote the implementation of rural compulsory education. |
Sexto, fortalecer el liderazgo organizacional. Todas las localidades deben implementar las responsabilidades del gobierno, fortalecer la planificación general a nivel provincial, mejorar el mecanismo de coordinación y resolver los problemas relacionados en dos tipos de escuelas de manera oportuna. Es necesario incorporar dos tipos de escuelas al sistema de evaluación de los gobiernos locales en todos los niveles y mejorar el mecanismo de rendición de cuentas. Reforzar la supervisión y la inspección, establecer y mejorar dos tipos de mecanismo de evaluación de supervisión y supervisión de la calidad escolar, y promover de manera efectiva la implementación de la educación obligatoria rural. |
第三,下一步工作考虑 |
Third, consider the next step. |
En tercer lugar, considere el siguiente paso. |
《指导意见》的出台,为我们解决义务教育问题、补齐农村教育短板创造了良好的条件和重要的契机,能否进一步振兴农村教育,为全面建成小康社会交出一份合格的农村教育答卷,这个文件的贯彻落实十分关键。 |
The issuance of the "Guiding Opinions" has created favorable conditions and important opportunities for us to solve the problem of compulsory education and complete the shortcomings in rural education. Can we further revitalize rural education and hand over a qualified rural education to an all-round well-to-do society? Answers, the implementation of this document is critical. |
La emisión de las "Opiniones rectores" ha creado condiciones favorables y oportunidades importantes para resolver el problema de la educación obligatoria y completar las deficiencias en la educación rural. ¿Podemos revitalizar aún más la educación rural y entregar una educación rural calificada a una sociedad acomodada? Respuestas, la implementación de este documento es crítica. |
下一步,教育部将按照《指导意见》要求,重点抓好以下几个方面的工作:一是抓布局规划,督促各地以县单位制订完善农村义务教育学校布局规划,并按程序报省级人民政府备案。二是抓学校建设,督促各地完善两类学校基本办学标准,加快学校标准化建设。教育部已经明确要求全面改薄资金向两类学校建设倾斜,将督促各地加快建设进度,力争2019年秋季开学前两类学校基本办学条件达到省定标准。三是抓师资队伍,督促各省出台两类学校教师编制的具体核定标准和实施办法,制定寄宿制学校宿管、食堂、安保等工勤服务人员及卫生人员配备标准,并抓好落实。四是抓学校管理,结合义务教育学校管理标准的贯彻落实,宣传各地学校管理典型经验,加快推进中心学校和小规模学校实行一体化办学,加强师资、课程统筹管理,完善经费管理制度;引导寄宿制学校完善生活服务管理制度,丰富校园文化生活。五是抓教学质量,研究制订《关于深化教育教学改革提高义务教育质量的意见》,以农村学校为重点,进一步创新教学方法,加大信息化教学应用力度,加强教研队伍建设和教学成果应用,完善教育质量监测和评价机制,提高教育质量。六是加强督导检查,将两类学校一并纳入县域义务教育发展基本均衡和优质均衡督导评估认定,已通过基本均衡评估认定的县区接受督导复查时应把两类学校纳入其中,就是把两类学校作为基本均衡认定和优质均衡认定的重要内容。我就介绍这些,谢谢大家! |
Next, the Ministry of Education will, in accordance with the requirements of the “Guidance Opinions”, focus on the following areas: First, grasp the layout plan, urge all localities and counties to formulate and improve the school layout plan for rural compulsory education, and report to the provincial people according to the procedure. The government records. The second is to grasp the construction of schools, and urge them to improve the basic schooling standards for the two types of schools and speed up the standardization of schools. The Ministry of Education has explicitly requested that all funds should be changed to reduce the construction of two types of schools. It will urge all localities to speed up the construction progress and strive to meet the provincial standards for the basic conditions for running schools before the school starts in the fall of 2019. The third is to recruit teaching staff and supervise and urge the provinces to issue the specific verification standards and implementation methods formulated by the teachers of the two types of schools, and to formulate boarding school, canteen, security and other workers and service personnel and health personnel standards for boarding schools, and implement them well. The fourth is to grasp the school management, combine the implementation of the school management standards for compulsory education, publicize the typical school management experience, speed up the implementation of integrated schools for central schools and small-scale schools, strengthen the overall management of teachers, courses, improve the funds management system; guide boarding Schools improve the life service management system and enrich the campus cultural life. Fifth, we must pay attention to the quality of teaching, research and formulate the “Opinions on Deepening the Reform of Education and Teaching, and Improving the Quality of Compulsory Education,” focus on rural schools, further innovate teaching methods, increase the intensity of information-based teaching, and strengthen the teaching and research team and the application of teaching achievements. Improve education quality monitoring and evaluation mechanisms to improve education quality. Sixth, strengthen supervision and inspection, incorporate both types of schools into the basic equilibrium of county compulsory education development and the evaluation of high quality balanced supervision and assessment. Two types of schools should be included in the review of counties that have passed the basic equilibrium assessment. Schools as an important part of the basic equilibrium recognition and high quality balance determination. I introduce these, thank you! . |
A continuación, el Ministerio de Educación, de acuerdo con los requisitos de las "Opiniones de Orientación", se enfoca en las siguientes áreas: Primero, comprender el plan de disposición, instar a todas las localidades y condados a formular y mejorar el plan de distribución escolar para la educación rural obligatoria e informar a las personas provinciales de acuerdo con el procedimiento. Los registros del gobierno. El segundo es comprender la construcción de las escuelas y exhortarlas a mejorar los estándares básicos de escolaridad para los dos tipos de escuelas y acelerar la estandarización de las escuelas. El Ministerio de Educación ha solicitado explícitamente que todos los fondos se cambien a la construcción de dos tipos de escuelas. Instará a todas las localidades a acelerar el progreso de la construcción y esforzarse por cumplir con los estándares provinciales de las condiciones básicas para el funcionamiento de las escuelas antes del inicio de la escuela en el otoño de 2019. El tercero es reclutar personal docente y supervisar e instar a las provincias a emitir normas de verificación y métodos de implementación específicos formulados por los docentes de los dos tipos de escuelas, y formular internado, cantina, seguridad y otros trabajadores y personal de servicio y estándares de personal de salud para internados e implementarlos bien. El cuarto es captar la gestión de la escuela, combinar la implementación de las normas de gestión escolar para la educación obligatoria, publicitar la experiencia típica de gestión escolar, acelerar la implementación de escuelas integradas para escuelas centrales y escuelas de pequeña escala, fortalecer la gestión general de maestros, cursos, mejorar el sistema de gestión de fondos; Las escuelas mejoran el sistema de gestión del servicio de vida y enriquecen la vida cultural del campus. Quinto, debemos prestar atención a la calidad de la enseñanza, investigar y formular las "Opiniones sobre profundizar la reforma de la educación y la enseñanza, mejorar la calidad de la educación obligatoria", enfocarnos en las escuelas rurales, innovar aún más los métodos de enseñanza, aumentar la intensidad de la enseñanza basada en la información y fortalecer el equipo docente e investigador y la aplicación de los logros docentes. Mejorar los mecanismos de monitoreo y evaluación de la calidad educativa para mejorar la calidad de la educación. Sexto, fortalecer la supervisión e inspección, incorporar ambos tipos de escuelas al equilibrio básico del desarrollo de la educación obligatoria del condado y la evaluación de supervisión y evaluación equilibrada de alta calidad. Se deben incluir dos tipos de escuelas en la revisión de los condados que han superado la evaluación de equilibrio básico. Las escuelas son una parte importante del reconocimiento del equilibrio básico y la determinación del equilibrio de alta calidad. ¡Les presento esto, gracias! . |
续梅: |
Continuing May. |
Continuando mayo. |
感谢吕司长。这次国办的文件,在实施层面就是这么几个关键词,一个是布局,一个是条件,再就是师资、资金和质量,我们这几天看到新安县的做法就是狠抓了这几个关键点,初步显现出了成效。现在我们看到的是小而美,下一步就是小而优,这是未来发展的方向。下面有请毛杰副厅长介绍河南省两类学校建设的做法。 |
Thank you, Secretary Lu. This time, the State Office’s documents are just a few key words at the implementation level. One is the layout, the other is the conditions, and then the teachers, funds, and quality. We’ve seen the Xin’an County’s practice these days to scratch the door. Key points have shown initial results. Now we see small and beautiful. The next step is small and excellent. This is the direction of future development. The following is the request of Deputy Director Mao Jie to introduce the construction of two types of schools in Henan Province. |
Gracias, Secretario Lu. Esta vez, los documentos de la Oficina Estatal son solo unas pocas palabras clave en el nivel de implementación: una es el diseño, la otra son las condiciones y luego los docentes, los fondos y la calidad. Hemos visto la práctica del Condado de Xin'an en estos días de arañar la puerta. Los puntos clave han mostrado resultados iniciales. Ahora vemos pequeño y hermoso. El siguiente paso es pequeño y excelente. Esta es la dirección del desarrollo futuro. La siguiente es la solicitud del Director Adjunto Mao Jie para presentar la construcción de dos tipos de escuelas en la provincia de Henan. |
毛杰: |
Mao Jie : . |
Mao Jie:. |
尊敬续梅主任,吕玉刚司长,尊敬的嘉宾大家好! |
Dear Director of Continuing Beauty, Director Lu Yugang, distinguished guest! . |
¡Estimado Director de Continuing Beauty, Director Lu Yugang, distinguido invitado! . |
下面我把河南省的教育的情况做一下介绍。 |
Let me introduce the situation of education in Henan Province. |
Permítanme presentarles la situación de la educación en la provincia de Henan. |
河南省义务教育学校数、在校生数均居全国第一,现有乡村义务教育学校1.49万所,占义务教育学校总数的59.97%,乡村学校在校生462.21万人,占义务教育学生总数的32.75%。近年来,河南省委、省政府精准施策,2014年省政府出台了《关于优化城乡基础教育资源配置解决城镇基础教育资源不足问题的意见》,着力解决“城镇挤”的问题;2016年省政府出台了《关于优化农村中小学校布局加强寄宿制学校建设全面提高教育质量和办学效益的意见》,着力解决“乡村弱”的问题。在加强两类学校建设方面我们的主要做法是: |
The number of compulsory education schools in Henan Province and the number of students in school all rank first in the country. There are currently 14,900 compulsory education schools in rural areas, accounting for 59.97% of the total number of compulsory education schools, and 4,621,100 students in rural schools, accounting for 32.75 of the total number of compulsory education students. %. In recent years, the Henan Provincial Party Committee and the Provincial Government have applied precise measures. In 2014, the provincial government promulgated the Opinions on Optimizing the Resource Allocation of Basic Education Resources in Urban and Rural Areas to Solve the Problem of Insufficient Urban Basic Education Resources, and worked hard to solve the problem of “town crowding”; in 2016, the provincial government The "Opinions on Optimizing the Layout of Rural Primary and Secondary Schools and Strengthening the Construction of Boarding Schools to Improve the Quality of Education and the Benefits of Running a School" was issued, and efforts were made to solve the problem of "village weakness." Our main approach in strengthening the construction of two types of schools is:. |
El número de escuelas de educación obligatoria en la provincia de Henan y el número de estudiantes en la escuela ocupa el primer lugar en el país. Actualmente hay 14.900 escuelas de educación obligatoria en las zonas rurales, que representan el 59,97% del total de escuelas de educación obligatoria, y 4.621.100 en escuelas rurales, que representan el 32,75 del total de estudiantes. % En los últimos años, el Comité Provincial de Henan y el Gobierno Provincial han aplicado medidas precisas.En 2014, el gobierno provincial promulgó las Opiniones sobre la optimización de la asignación de recursos de educación básica en áreas urbanas y rurales para resolver el problema de insuficiencia de recursos de educación urbana básica y trabajó arduamente para resolver el problema del "hacinamiento". Se emitieron "Opiniones sobre la optimización del diseño de escuelas primarias y secundarias rurales y Fortalecimiento de la construcción de internados para mejorar la calidad de la educación y los beneficios de administrar una escuela", y se hicieron esfuerzos para resolver el problema de la "debilidad de la aldea". Nuestro enfoque principal para fortalecer la construcción de dos tipos de escuelas es: |
第一,科学规划,明确目标 |
First, scientific planning and clear goals. |
Primero, planificación científica y objetivos claros. |
在深入调研掌握乡村学校现状和有关需求的基础上,我们省提出“十三五”期间,凡是无寄宿制小学或不能满足寄宿需求的乡镇,至少改扩建或新建1-3所农村标准化的寄宿制学校,并科学制定了总体建设规划、分年度实施方案和目标任务。各地参照2016年省政府出台的《义务教育办学标准》,逐校形成任务清单,并上报教育厅审核。根据核定的规划,“十三五”期间,全省将改扩建或新建4700多所标准化农村寄宿制学校。2017年,已改扩建新建寄宿制学校600多所。2018年全省将改扩建或新建900所寄宿制学校,要求每个县至少有一半的乡镇要完成改扩建或新建一所寄宿制小学。目前,2018年任务清单已经以台帐形式分解下达到每个县(市、区)及具体学校,保证目标任务的如期完成。 |
After in-depth research on the status quo and related needs of rural schools, our province proposed that during the “Thirteenth Five-Year Plan” period, any township that does not have a boarding school or can not meet the boarding needs, or at least renovate or build 1-3 rural standardized boarding houses. School, and scientifically formulated the overall construction plan, annual implementation plan and target tasks. All localities refer to the “Standards for Compulsory Education” promulgated by the provincial government in 2016, form a task list for each school, and submit it to the Education Department for review. According to the approved plan, during the “Thirteenth Five-Year Plan” period, the province will renovate or expand more than 4,700 standardized rural boarding schools. In 2017, more than 600 new boarding schools have been rebuilt and expanded. In 2018, the province will renovate or build 900 boarding schools and require that at least half of the townships in each county complete the reconstruction or expansion of a boarding school. At present, the task list of 2018 has been decomposed into account for each county (city, district) and specific school in the form of a ledger to ensure that the target task is completed on schedule. |
Después de una investigación en profundidad sobre el status quo y las necesidades relacionadas de las escuelas rurales, nuestra provincia propuso que durante el período del "Decimotercero Plan Quinquenal", cualquier municipio que no tenga un internado o no pueda satisfacer las necesidades de abordaje, o al menos renovar o construir 1-3 pensiones uniformes rurales. Escuela, y formulado científicamente el plan general de construcción, el plan de implementación anual y las tareas específicas. Todos los lugares se refieren a los "Estándares para la Educación Obligatoria" promulgados por el gobierno provincial en 2016, forman una lista de tareas para cada escuela y la presentan al Departamento de Educación para su revisión. De acuerdo con el plan aprobado, durante el período del "Decimotercero Plan Quinquenal", la provincia renovará o ampliará más de 4,700 internados rurales estandarizados. En 2017, se han reconstruido y ampliado más de 600 internados nuevos. En 2018, la provincia renovará o construirá 900 internados y exigirá que al menos la mitad de los municipios de cada condado completen la reconstrucción o ampliación de un internado. En la actualidad, la lista de tareas de 2018 se ha descompuesto en cuenta para cada condado (ciudad, distrito) y escuela específica en forma de un libro mayor para garantizar que la tarea objetivo se complete a tiempo. |
第二,加大投入,整合资金 |
Second, increase investment and integrate funds. |
Segundo, aumentar la inversión e integrar fondos. |
调整财政支出结构,2017年开始,省财政每年拿出5000万元,对完成改扩建或新建的农村寄宿制学校建设进行奖补,2017年已奖补农村寄宿制小学330所。各地也采取措施加大资金投入力度。如,洛阳市设立了专项资金,按照省、市1∶1比例对县(市、区)新建改扩建的农村寄宿制学校进行奖励,同时对县(市、区)新建农村义务教育寄宿制学校,按每所100万元的标准进行奖补。信阳市平桥区把建设农村寄宿制小学作为每年全区的“一号民生工程”和“十件实事”来抓,从2014年起,每年由区财政投入1000万元,新建或改建3所农村寄宿制小学。各地在不断加大投入的基础上,统筹协调和使用下拨的各级各类农村教育经费向两类学校倾斜。2014年-2017年,全省集中“全面改薄”资金259.45亿元,对农村薄弱学校规划保留的两类学校进行改造。 |
To adjust the structure of fiscal expenditures, starting in 2017, the provincial government will spend 50 million yuan each year to award subsidies for the construction of rural boarding schools that have been rebuilt, expanded or built. In 2017, 330 rural boarding elementary schools were awarded. Various localities have also taken measures to increase capital input. For example, Luoyang City has set up special funds to reward rural boarding schools newly built and expanded by cities and districts according to a 1:1 ratio of provinces and municipalities, and to build new rural compulsory boarding schools for counties (cities, districts). , According to the standard of 1 million yuan for each award. The Pingqiao District of Xinyang Municipality regards the construction of rural boarding primary schools as the “One Livelihood Project” and “ten practical issues” in the region each year. Since 2014, the district government has invested 10 million yuan each year to build or renovate 3 schools. Rural boarding elementary school. On the basis of continuous investment increase, all localities have coordinated and used the allocation of various types of rural education funds allocated at various levels to tilt toward two types of schools. From 2014 to 2017, the province focused on “all-round thinning” of funds of 25.945 billion yuan, transforming two types of schools that were reserved for rural weak schools. |
Para ajustar la estructura del gasto fiscal, a partir de 2017, el gobierno provincial gastará 50 millones de yuanes cada año para otorgar subsidios para la construcción de internados rurales que se han reconstruido, ampliado o construido. En 2017, se otorgaron 330 escuelas primarias de internado rural. Varias localidades también han tomado medidas para aumentar el aporte de capital. Por ejemplo, la ciudad de Luoyang ha establecido fondos especiales para recompensar a los internados rurales recientemente construidos y ampliados por ciudades y distritos de acuerdo con una proporción 1: 1 de provincias y municipios, y para construir nuevos internados obligatorios rurales para condados (ciudades, distritos). , Según el estándar de 1 millón de yuanes por cada premio. El distrito de Pingqiao del municipio de Xinyang considera la construcción de escuelas primarias de abordaje rural como el "Proyecto de sustento único" y los "diez problemas prácticos" en la región cada año.Desde 2014, el gobierno del distrito ha invertido 10 millones de yuanes cada año para construir o renovar 3 escuelas. Escuela primaria de internado rural. Sobre la base del continuo aumento de la inversión, todas las localidades han coordinado y utilizado la asignación de varios tipos de fondos de educación rural asignados en varios niveles a los dos tipos de escuelas. De 2014 a 2017, la provincia se centró en el "adelgazamiento general" de los fondos de 25.945 millones de yuanes, transformando dos tipos de escuelas que estaban reservadas para las escuelas rurales débiles. |
第三,综合施策,提升质量 |
Third, comprehensive measures to improve quality. |
En tercer lugar, medidas integrales para mejorar la calidad. |
在抓好两类学校硬件的同时,更加注重教育质量和办学水平的提升。一是强化教师队伍建设。从2009年实施“特岗计划”至今,累计投入专项经费64.3亿元,招聘10.5万名特岗教师到农村义务教育学校任教;2016年开始,针对农村小规模学校难以开齐课程的情况,累计招生4000名小学全科教师;打造“国培、省培、市培、县培、校培”五级联动体系,提升乡村教师整体素质;同时加快推进乡村教师周转房建设,提高乡村教师生活补助标准,吸引优秀教师到两类学校任教,努力做到“下得去、留得住、教得好”。二是完善育人模式。按照要求能够开足开齐课程,发挥小规模学校小班教学的优势,突出因材施教。发挥学校文体设施、功能教室的作用,开展社团、课外活动,丰富学生生活。三是贴心关爱学生。完善农村留守儿童受教育全过程的管理,优先满足他们的寄宿要求。为寄宿制学校配齐生活服务人员,保障学生生活,配好专兼职心理教师,加强心理健康的教育和辅导,让广大学生学得入心、生活的开心、家长放心。 |
While grasping the hardware of the two types of schools, it also pays more attention to improving the quality of education and the level of running schools. The first is to strengthen the construction of teachers. From the implementation of the “Special Project” in 2009, a total of 6.43 billion yuan of special funds have been invested, and 105,000 special-service teachers have been recruited to teach in rural compulsory education schools. Since 2016, it has been difficult to open courses for small-scale schools in rural areas. 4,000 primary school teachers are enrolled in the school; five interlocking systems of “national training, provincial training, city training, county training, and school training” are established to improve the overall quality of rural teachers; and at the same time accelerating the construction of rural teachers’ turnover house and improving rural teachers’ living allowances. The standard attracts outstanding teachers to teach in two types of schools and strives to “get in, stay, and teach well”. The second is to improve education mode. In accordance with the requirements, we can open and open courses to give full play to the advantages of small-scale school teaching in small classes, and emphasize teaching students in accordance with their aptitude. We will give play to the functions of school facilities and functional classrooms, and carry out clubs and extracurricular activities to enrich student life. The third is caring about students. Improve the management of rural left-behind children in the whole process of education, giving priority to meeting their boarding requirements. The boarding school should be equipped with life service personnel to protect students' lives, with full-time and part-time psychological teachers, and strengthen mental health education and counseling so that the majority of students can learn to live in peace and enjoy their lives. Parents can rest assured. |
Si bien se entiende el hardware de los dos tipos de escuelas, también presta más atención a la mejora de la calidad de la educación y el nivel de funcionamiento de las escuelas. El primero es fortalecer la construcción de maestros. Desde la implementación del "Proyecto Especial" en 2009, se han invertido un total de 6.43 billones de yuanes de fondos especiales y se han contratado 105,000 maestros de servicio especial para enseñar en escuelas rurales de educación obligatoria.Desde 2016, ha sido difícil abrir cursos para escuelas pequeñas en áreas rurales. 4.000 maestros de primaria se matriculan en la escuela y se establecen cinco sistemas interconectados de "capacitación nacional, provincial, municipal, de condados y de escuelas" para mejorar la calidad general de los docentes rurales y al mismo tiempo acelerar la construcción de la casa de rotación de docentes rurales y mejorar las dietas de los docentes rurales. El estándar atrae a maestros sobresalientes para enseñar en dos tipos de escuelas y se esfuerza por "entrar, quedarse y enseñar bien". El segundo es mejorar el modo de educación. De acuerdo con los requisitos, podemos abrir y abrir cursos para dar rienda suelta a las ventajas de la enseñanza escolar a pequeña escala en clases pequeñas, y enfatizar la enseñanza de los estudiantes de acuerdo con sus aptitudes. Daremos juego a las funciones de las instalaciones escolares y aulas funcionales, y llevaremos a cabo clubes y actividades extracurriculares para enriquecer la vida estudiantil. El tercero es preocuparse por los estudiantes. Mejorar la gestión de los niños rurales abandonados en todo el proceso educativo, dando prioridad al cumplimiento de sus requisitos de internado. El internado debe estar equipado con personal de servicio vital para proteger la vida de los estudiantes, con maestros psicológicos de tiempo completo y tiempo parcial, y fortalecer la educación y consejería de salud mental para que la mayoría de los estudiantes puedan aprender a vivir en paz y disfrutar sus vidas, y los padres puedan estar seguros. |
第四,明确责任,合力推进 |
Fourth, clarify responsibilities and work together. |
En cuarto lugar, aclarar responsabilidades y trabajar juntos. |
各县(市、区)成立以县(市、区)长为组长、有关职能部门负责人为成员的领导小组。教育行政部门将寄宿制学校建设纳入目标考核,建立台帐,明确每个项目的完成时限、责任人以及责任领导,建立健全完善的责任体系,确保按照既定的目标和时间表顺利推进。建立月报制度和约谈制度。同时,抓好典型引领,2017年4月和12月,分别在信阳市和洛阳市召开座谈会和现场推进会,总结推广洛阳市、新安县、信阳市平桥区等地经验做法。通过近两年的实践,河南省两类学校建设得到明显加强,乡村教育质量在不断提升,有力地推动了城乡义务教育一体化发展。 |
Counties (cities, districts) established leading groups with county (city, district) chiefs and members of relevant functional departments as members. The administrative department of education will incorporate boarding school construction into the target assessment, establish a ledger account, clarify the time limit for completion of each project, responsible persons, and responsible leaders, establish and improve a sound responsibility system, and ensure smooth progress in accordance with the established goals and timetable. Establish a monthly report system and interview system. At the same time, in order to do a good job in typical directions, in April and December 2017, symposiums and on-site promotion meetings were held in Xinyang City and Luoyang City, respectively, to summarize and promote the experiences and practices of Luoyang City, Xin'an County, and Pingqiao District of Xinyang City. Through the practice in the past two years, the construction of two types of schools in Henan Province has been significantly strengthened, and the quality of rural education has been continuously improved, which has effectively promoted the integrated development of urban and rural compulsory education. |
Los condados (ciudades, distritos) establecieron grupos dirigentes con jefes de condado (ciudad, distrito) y miembros de departamentos funcionales relevantes como miembros. El departamento administrativo de educación incorporará la construcción de internado en la evaluación objetivo, establecerá una cuenta contable, aclarará el límite de tiempo para completar cada proyecto, personas responsables y líderes responsables, establecerá y mejorará un sistema de responsabilidad sólido y garantizará un progreso fluido de acuerdo con los objetivos y el calendario establecidos. Establezca un sistema de informe mensual y un sistema de entrevistas. Al mismo tiempo, en abril y diciembre de 2017, se realizaron simposios y reuniones de promoción en las ciudades de Xinyang y Luoyang en abril y diciembre de 2017, respectivamente, para resumir y promover las experiencias y prácticas de la ciudad de Luoyang, el distrito de Xin'an y el distrito de Pingqiao de la ciudad de Xinyang. A través de la práctica de los últimos dos años, la construcción de dos tipos de escuelas en la provincia de Henan se ha fortalecido significativamente y la calidad de la educación rural ha mejorado continuamente, lo que ha promovido efectivamente el desarrollo integrado de la educación obligatoria urbana y rural. |
发言完毕,不当之处请大家批评指正。 |
After the speech is completed, please criticize and correct me. |
Después de que se complete el discurso, por favor critíquenme y corríjanme. |
续梅: |
Continuing May. |
Continuando mayo. |
感谢毛杰副厅长,河南省是义务教育大省,也是义务教育阶段学校数、学生数最多的省,我借用吕玉刚司长的一句话,河南省能够做到的,其他的省份都应该能做到。刚才毛厅长讲到的很多好的做法也供其他省份来借鉴,接下来请牛玉书局长介绍长治市关于寄宿制学校建设的做法! |
Thanks to Deputy Director Mao Jie, Henan Province is a major province of compulsory education and also the province with the largest number of schools and the number of students in the compulsory education stage. I borrowed a sentence from Director Lu Yugang, Henan Province can do it, and other provinces should be able to Do it. Many of the good practices that Minister Mao just talked about are also available for other provinces to learn from. Then he asked Director Niu Yushu to introduce Changzhi City's approach to the construction of boarding schools! . |
Gracias al subdirector Mao Jie, la provincia de Henan es una importante provincia de educación obligatoria y también la provincia con mayor número de escuelas y el número de estudiantes en la etapa de educación obligatoria. Pedí prestada una oración al Director Lu Yugang, la provincia de Henan puede hacerlo, y otras provincias deberían poder Hazlo. Muchas de las buenas prácticas de las que acaba de hablar el Ministro Mao también están disponibles para que otras provincias aprendan. Luego, le pidió al Director Niu Yushu que presentara el enfoque de Changzhi City para la construcción de internados. . |
牛玉书: |
Niu Yushu:. |
Niu Yushu :. |
长治市现有义务教育阶段学校803所,在校生31万人,其中农村寄宿制学校381所,在校生13万人,占比分别为47.5%和41.9%。 |
There are 803 schools in compulsory education stage in Changzhi City. There are 310,000 students, including 381 rural boarding schools. There are 130,000 students, accounting for 47.5% and 41.9% respectively. |
Hay 803 escuelas en la etapa de educación obligatoria en la ciudad de Changzhi. Hay 310,000 estudiantes, incluidos 381 internados rurales. Hay 130,000 estudiantes, que representan el 47.5% y el 41.9% respectivamente. |
我市农村义务教育寄宿制学校标准化建设工作始于2016年,主要做法有四点: |
The standardization work of rural compulsory education boarding schools in our city began in 2016. There are four main methods:. |
El trabajo de normalización de los internados de educación obligatoria rural en nuestra ciudad comenzó en 2016. Existen cuatro métodos principales: |
一是建机构、明职责。我市原有的标准化建设管理体制涉及多个科室,存在任务交叉、多头管理等"碎片化"问题,对此,我们主动与编办、人事部门沟通,整合重组基教科、财务科、装备中心有关标准化建设的职能,组建市级学生服务管理中心,核定编制6名,专门负责农村义务教育寄宿制学校标准化建设工作。目前,市、县两级已全部健全专门管理机构,实现了定岗、定人、定责。 |
The first is the establishment of institutions and clear responsibilities. The city's original standardization construction management system involves multiple departments, and there are problems such as cross-cutting tasks and multi-headed management. In this regard, we actively communicate with the organization and personnel departments, and integrate and reorganize the basic education, finance, and equipment centers. Standardization of the construction of the function, the formation of municipal student service management center, approved the preparation of six, specifically responsible for rural compulsory education boarding school standardization work. At present, the city and county levels have all set up specialized management agencies, and have achieved fixed posts, appointments, and responsibilities. |
El primero es el establecimiento de instituciones y responsabilidades claras. El sistema de gestión de construcción de estandarización original de la ciudad involucra múltiples departamentos y existen problemas tales como tareas transversales y administración multicanal. En este sentido, nos comunicamos activamente con los departamentos de organización y personal, e integramos y reorganizamos los centros de educación básica, finanzas y equipos. La estandarización de la construcción de la función, la formación del centro municipal de gestión del servicio estudiantil, aprobó la preparación de seis, específicamente responsables del trabajo de normalización del internado de educación obligatoria rural. En la actualidad, los niveles de ciudad y condado han establecido agencias de gestión especializadas para lograr puestos fijos, nombramientos y rendición de cuentas. |
二是定标准、保质量。组织专门力量,对全市范围内的农村寄宿制学校开展"地毯式"调研,排查问题六个方面共1036条,经过认真梳理和科学分类,我们启动了厕所、饮水、洗浴、采暖、食堂、宿舍六方面标准化建设项目,出台《长治市农村义务教育学校厕所、饮水、洗浴、采暖标准》,从建筑布局、设备设施、卫生管理、安全管理等方面明确标准。配套出台学校食堂管理办法和食堂标准化管理手册,确保了食堂配餐标准化、食品安全化、管理规范化、营养均衡化。出台学校宿舍管理办法和学生宿舍标准化管理手册,从人员管理、卫生管理、事故预防及处理等方面对学校宿舍管理进行了细化,为寄宿制学校建设提供了依据和标准。 |
The second is setting standards and ensuring quality. We organized special forces to carry out “carpet-based” research on rural boarding schools across the city. We investigated 1036 problems in six areas. After careful combing and scientific classification, we started toilets, drinking water, bathing, heating, canteens, and dormitories. In six aspects of standardized construction projects, the “Standards for Toilets, Drinking Water, Bathing, and Heating in Schools for Compulsory Education in Rural Areas of Changzhi City” were issued, and clear standards were established in respect of construction layout, equipment and facilities, health management, and safety management. Supporting the introduction of school cafeteria management methods and canteens standardized management manual, to ensure that the cafeteria food standardization, food safety, standardization of management, nutritional balance. School dormitory management measures and standard management manual for student dormitories have been issued. The management of school dormitories has been refined from aspects of personnel management, hygiene management, accident prevention, and handling, providing basis and standards for the construction of boarding schools. |
El segundo es establecer estándares y garantizar la calidad. Organizamos fuerzas especiales para llevar a cabo investigaciones "basadas en moquetas" en internados rurales de toda la ciudad. Investigamos 1036 problemas en seis áreas. Después de un cuidadoso peinado y clasificación científica, comenzamos a usar inodoros, agua potable, baños, calefacción, comedores y dormitorios. En seis aspectos de los proyectos de construcción estandarizados, se emitieron los "Estándares para inodoros, agua potable, baños y calefacción en escuelas para educación obligatoria en áreas rurales de la ciudad de Changzhi" y se establecieron estándares claros con respecto al diseño de construcción, equipos e instalaciones, gestión de salud y gestión de seguridad. Apoyando la introducción de los métodos de administración de la cafetería escolar y el manual de manejo estandarizado de las cafeterías, para asegurar que la cafetería estandarice los alimentos, la seguridad alimentaria, la estandarización de la gestión, el equilibrio nutricional. Se han emitido medidas de gestión de dormitorio escolar y manual de gestión estándar para dormitorios estudiantiles.La gestión de dormitorios escolares se ha perfeccionado desde aspectos de gestión de personal, gestión de higiene, prevención de accidentes y manejo, proporcionando base y estándares para la construcción de internados. |
三是管准入、促规范。学校"两员"自雇自管和食堂大宗食材采购门槛过低,是安全隐患最突出的环节。为此,我们坚持"不代替学校经营管理、但决不放松监督检查"的原则,严格设定"两个门槛"准入标准,联合食药监局和疾控中心等部门出台《学校食堂服务人员及公寓管理人员准入制度》和《农村义务教育学校招标推荐企业名单》。采用"笔试+技能测试+健康体检+合格证准入"方式,招录合格人员2143名,清退不合格人员738名。组织全市寄宿制学校"两员"技能大比武36场次,采取"理论培训+实践操作+技能测评+颁发等级证书"方式,组织培训86场次,培训人员2881名,实现了人人持证上岗。市、县两级财政单列专项资金,按照等级标准发放薪酬。采用公开考察招标办法,考察选定推荐食材企业40家;考察选定餐饮服务企业9家。开发学生服务电子管理平台,将审核后的合格食材企业名录、餐饮企业名录和"两员"名录全部录入平台,实现了食材招标、企业准入和人员招聘的公开透明。 |
The third is to control access and promote standards. The "two members" of the self-employed self-employed and the canteens have a low threshold for bulk food procurement, and this is the most prominent part of the security risks. To this end, we adhere to the principle of "not to replace school management, but never relax supervision and inspection" and strictly set the "two thresholds" access standards. The Joint Food and Drug Administration and the CDC and other departments will issue "school canteen service." "Personnel and apartment management personnel admittance system" and "list of recommended enterprises in rural compulsory education school tendering". Using the "Writing Skill Test Health Inspection Certificate Admission Access" method, 2143 qualified personnel were recruited and 738 unqualified personnel were evacuated. The boarding school of the whole city organized 36 contests of “two members” skills and adopted the method of “academic training and practical skills assessment and issuance of a grade certificate”. 86 trainings were organized, and 2,881 trainers were trained. Municipal and county-level financial special funds shall be paid separately according to the grade standard. A public inspection and bidding method was used to examine 40 selected food ingredients companies; 9 food service companies were selected. The development of an electronic service management platform for student services has entered into the platform all the audited list of qualified ingredients companies, catering companies, and the “two members” list, which has achieved openness and transparency in food tenders, business access, and personnel recruitment. |
El tercero es controlar el acceso y promover estándares. Los "dos miembros" de los trabajadores autónomos por cuenta propia y los comedores tienen un umbral bajo para la adquisición de alimentos a granel, y esta es la parte más importante de los riesgos de seguridad. Con este fin, nos adherimos al principio de "no reemplazar la gestión escolar, pero nunca relajar la supervisión e inspección" y establecer estrictamente los estándares de acceso "dos umbrales." La Administración Conjunta de Alimentos y Medicamentos y el CDC y otros departamentos emitirán "servicio de comedor escolar". "Sistema de admisión de personal de gestión de personal y departamentos" y "lista de empresas recomendadas en la licitación escolar de educación obligatoria rural". Utilizando el método de "Acceso a la Admisión de Certificado de Inspección de Salud de Prueba de Habilidad de Escritura", se reclutó a 2143 personas calificadas y se evacuó a 738 personas no calificadas. El internado de toda la ciudad organizó 36 concursos de "dos miembros" y adoptó el método de "capacitación académica y evaluación de habilidades prácticas y emisión de un certificado de grado." Se organizaron 86 capacitaciones y se capacitó a 2,881 capacitadores. Los fondos especiales financieros municipales y del condado se pagarán por separado de acuerdo con el estándar de calificación. Se utilizó un método público de inspección y licitación para examinar 40 empresas seleccionadas de ingredientes alimentarios, y se seleccionaron 9 empresas de servicios alimentarios. El desarrollo de una plataforma de gestión de servicios electrónicos para estudiantes ha incorporado a la plataforma toda la lista auditada de compañías de ingredientes calificados, empresas de catering y la lista de "dos miembros", que ha logrado apertura y transparencia en la licitación de ingredientes alimentarios, acceso corporativo y reclutamiento de personal. |
四是强监督、抓落实。坚持把监督检查贯穿于标准化建设的全过程,采取建立问题清单和下达建设任务;进行县级申报自查和市级抽查督查;组织经验交流并现场观摩推进;实施分项验收与综合认定;列入市政府目标考核并奖优罚劣的"五步工作法",有序推进了标准化建设。截至今年4月底,完成投资1.56亿元,铺开厕所、饮水、洗浴、采暖、食堂、宿舍工程1127项,完成农村寄宿制学校标准化建设319所,实现了全市农村学校"水冲式"厕所全覆盖、食堂"明厨亮灶"全覆盖、宿舍"三线一温馨"全覆盖、洗浴"周周洗"全覆盖、饮水"24小时开水"全覆盖、采暖"水暖电暖"全覆盖。 |
The fourth is strong supervision and implementation. Adhere to the supervision and inspection throughout the entire process of standardization construction, to establish a list of issues and issued construction tasks; county self-examination and random inspections at the municipal level; organizational experience exchanges and on-site observation and promotion; implementation of itemized acceptance and comprehensive determination; Including the "five-step work method" for assessing the city's target and awarding excellent and punishing inferiors, the standardization construction has been promoted in an orderly manner. By the end of April this year, an investment of 156 million yuan had been completed, 1127 toilets, drinking water, bathing, heating, canteens and dormitory projects had been rolled out, and 319 standardized rural boarding school constructions had been completed, realizing the "water flushing" toilets in rural schools throughout the city. Coverage, full coverage of the "Ming Kitchen Brightness Cooker" in the cafeteria, full coverage of the "Three Lines and One Warm" dormitory, full coverage of the bath "Zhou Zhou Wash", full coverage of drinking water "24 hours of boiling water", and full coverage of "Plumbing Electric Heating" for heating. |
El cuarto es una fuerte supervisión e implementación. Adherirse a la supervisión e inspección durante todo el proceso de construcción de estandarización, establecer una lista de cuestiones y tareas de construcción emitidas, autoexamen del condado e inspecciones aleatorias a nivel municipal, intercambios de experiencias organizacionales y observación y promoción en el sitio, implementación de aceptación detallada y determinación exhaustiva; Incluyendo el "método de trabajo de cinco pasos" para evaluar el objetivo de la ciudad y otorgar excelentes y castigar a los inferiores, la construcción de estandarización se ha promovido de manera ordenada. A finales de abril de este año, se habían completado una inversión de 156 millones de yuanes, 1127 inodoros, agua potable, baños, calefacción, comedores y proyectos de dormitorio, y se habían completado 319 construcciones de internado rural estandarizadas, realizando inodoros con agua en las escuelas rurales de toda la ciudad. Cobertura, cobertura completa de la "Cocina Ming Kitchen Brightness" en la cafetería, cobertura completa del dormitorio "Three Lines and One Warm", cobertura completa del baño "Zhou Zhou Wash", cobertura total de agua potable "24 horas de agua hirviendo" y cobertura completa de "Calefacción eléctrica de plomería" para calefacción. |
以上是我的简要汇报,谢谢大家! |
The above is my brief report. Thank you! . |
Lo anterior es mi breve informe. ¡Gracias! . |
续梅: |
Continuing May. |
Continuando mayo. |
感谢牛局长,下面我们请曲晓光局长来介绍农安县小规模学校建设的有关做法! |
Thank you, Secretary Niu, and here we ask Director Xiaoguang Ko to introduce the related practices of the construction of small-scale schools in Nong'an County! . |
¡Gracias, Secretario Niu, y aquí le pedimos al Director Xiaoguang Ko que presente las prácticas relacionadas con la construcción de escuelas de pequeña escala en el condado de Nong'an! . |
曲晓光: |
Qu Xiaoguang:. |
Qu Xiaoguang :. |
我汇报的题目是创建老百姓家门口小而美的温馨学校。 |
The topic I reported was to create a small and beautiful warm school at the door of the people. |
El tema que reporté fue crear una pequeña y hermosa escuela cálida a la puerta de la gente. |
农安县共有学校335所,在校学生9.7万人,农村中心学校76所,占比22.69%;村级小学246所,占比73.43%。创建温馨村小的具体做法如下: |
There are 335 schools in Nong'an County, with 97,000 students, 76 rural rural schools, accounting for 22.69%, and 246 village primary schools, accounting for 73.43%. The concrete practice of creating a warm village is as follows:. |
Hay 335 escuelas en el condado de Nong'an, con 97,000 estudiantes, 76 escuelas rurales rurales, que representan el 22.69%, y 246 escuelas primarias de aldeas, que representan el 73.43%. La práctica concreta de crear un pueblo cálido es la siguiente: |
第一,推行为村小输血补钙的倾斜政策 |
First, push the tilt policy of small blood transfusions in villages. |
En primer lugar, impulsar la política de inclinación de pequeñas transfusiones de sangre en las aldeas. |
针对村小办学条件差、留不住好老师等问题,县政府出台了《加快推进教育资源整合工作意见》,对村小实施十项倾斜政策,不断提升村小师生的幸福指数:一是公用经费不足100人的按100人拨付;二是取暖费不按人头,按使用面积拨付;三是乡镇一体化配置师资,实行乡村教师轮岗制,新教师全部到村小任教;四是实行教师服务任期制,评选学科骨干和骨干教师,要有在村小2年以上教学经历;五是路途远的村小通勤教师中心、乡镇中心校统一免费接送;六是家不在本地的教师,学校统一建菜园、建食堂、建宿舍,让村小的老师们吃上免费午餐,住上舒适的宿舍;七是帮助大龄单身的特岗教师找对象,年满28周岁的单身特岗教师一地任教满3年的,可申请调到物流较密集的乡镇任教;八是我们将国培、省培、县培精准落户到村小,让村小教师直接接受优质教育资源;九是建立村小划片研修机制,每年选派优秀教师外出考察学习,提高村小师资的专业水平;十是加大对村小考核力度,把村小纳入到全县统一测评和评价当中,实行捆绑评价,提高村小一体化管理水平。 |
The county government has issued the “Opinions on Accelerating the Integration of Educational Resources” in light of the poor conditions for running schools and the problem of poor teachers. It has implemented ten tilting policies on small villages and continuously improved the happiness index of young teachers and students. Less than 100 public funds are allocated by 100 people. Second, heating costs are not allocated according to the head of the people. The third is the integration of teachers in townships and townships, the implementation of the rotation system for rural teachers, and the new teachers all teach at the village; Teacher service tenure system, selection of the backbone of the discipline and key teachers, there must be more than 2 years of teaching experience in the village; 5 is far away the village small commuter teacher center, the town center school uniform free shuttle; 6 is home away from the teacher, school Unify the construction of vegetable gardens, build cafeterias, and build dormitories so that small teachers in the village can eat free lunches and live in comfortable dormitories. Seventhly, they help single-skilled teachers to find special objects, and single-minded teachers who have reached 28 years of age For those who have been teaching for 3 years, they may apply for tuition in towns and townships where the logistics is more intensive; and 8 we will accurately settle the national training, provincial education, and county education to the village and let the village teachers directly accept it. Quality education resources; Nine is to establish a small village scribing training mechanism, each year to send outstanding teachers to study and study, to improve the professional level of the village teachers; ten is to increase the assessment of the village small, the village into the county unified assessment and Among the evaluations, a bundling evaluation was carried out to improve the village's integrated management. |
El gobierno del condado emitió las "Opiniones sobre acelerar la integración de recursos educativos" a la luz de las malas condiciones para administrar escuelas y el problema de los docentes pobres. Ha implementado diez políticas de inclinación en aldeas pequeñas y mejorado continuamente el índice de felicidad de profesores y estudiantes jóvenes. Menos de 100 fondos públicos son asignados por 100 personas. Segundo, los costos de calefacción no se asignan según el jefe de población. El tercero es la integración de docentes en municipios y municipios, la implementación del sistema de rotación para docentes rurales y todos los maestros enseñan en el pueblo; Sistema de tenencia de servicios docentes, selección de la columna vertebral de la disciplina y maestros clave, debe haber más de 2 años de experiencia docente en el pueblo; 5 está lejos el pequeño centro de maestros de cercanías del pueblo, el autobús escolar gratuito de centro escolar, 6 está en casa lejos del maestro, la escuela Unifique la construcción de huertas, construya cafeterías y construya dormitorios para que los pequeños maestros de la aldea puedan comer almuerzos gratis y vivir en dormitorios cómodos. En séptimo lugar, ayudan a maestros solteros a encontrar objetos especiales y maestros de mente única que han alcanzado los 28 años de edad. Para aquellos que han enseñado durante 3 años, pueden solicitar matrícula en pueblos y municipios donde la logística es más intensiva, y establecemos con precisión la capacitación nacional, la educación provincial y la educación del condado a la aldea y permitimos que los maestros del pueblo la acepten directamente. Recursos de educación de calidad, nueve es establecer un pequeño mecanismo de formación de la aldea, cada año enviar maestros destacados para estudiar y estudiar, mejorar el nivel profesional de los maestros de la aldea, diez es aumentar la evaluación de la aldea pequeña, la aldea en la evaluación unificada del condado y Entre las evaluaciones, se llevó a cabo una evaluación agrupada para mejorar la gestión integrada del pueblo. |
第二,创建具有县域特色的良性运行模式 |
Second, create a benign operating model with county characteristics. |
En segundo lugar, cree un modelo operativo benigno con características del condado. |
制订《农安县创建温馨村小指导意见》,本着"缺啥补啥"原则,把创建温馨村小作为精准扶贫和幸福农安工程,构建"8+42"运行模式,聚焦8个温馨要素,创建村小的温馨校园,温馨关怀,温馨班级,温馨课程、温馨课堂,温馨食堂、温馨宿舍、温馨菜园,两年来我们创建56所温馨村小,力争3年时间将全县50人以上的100所村小创建成小而美的温馨村小。聚焦温馨校园,启动改扩建校舍、操场硬化、教育装备、校园文化等创建项目,实现了"四室一库一场地"的建设目标;创建温馨班级,建立以十字桌、交互式一体机、班后活动柜为支撑的班级文化;实施温馨关怀,开展特殊群体 "三优先"活动;开发温馨课程,构建乡土化、校本化、特色化的村小三级课程体系;创建温馨课堂,开展小班化教学,为每个学生确定适合的学法;创建温馨菜园,村小种植土豆、辣椒、大蒜等蔬菜,满足一年四季餐桌上的需求;创建温馨食堂,让师生吃上热乎饭菜;创建温馨宿舍,按照有电脑、有衣帽柜、有床铺、有风扇的"四有"标准配备。两年来,老百姓孩子不挤乡镇、也不挤县城学校了,全县有32所村小生源明显回升,有28所村小教学质量超过中心校,有82名教师主动申请到村小任教。 |
The “Guide County Small Township Counselling Opinions” was formulated. Based on the principle of “make up for lack of resources”, the establishment of a “comfortable village” as an accurate poverty alleviation and well-being project was constructed, an “8 42” operation mode was constructed, and 8 warm elements were focused on creating The village’s warm campus, warm and caring, warm class, warm class, warm classroom, warm canteen, warm dormitories, and warm vegetable garden. In the past two years, we have created 56 warm villages, and strive to have 100 people in more than 50 people in 3 years. The small village was created into a small and beautiful warm village. Focusing on the warm campus, we started the project of renovating and building school buildings, playground hardening, educational equipment, and campus culture. We have achieved the goal of “a four-room, one-bank, and one-field” construction; the creation of a warm class, the establishment of a cross table, an interactive machine, and classes. After the activity cabinets support the class culture; implement warm and caring, carry out "three priority" activities for special groups; develop warm curriculum, construct a rural, school-based, and distinctive three-level curriculum system; create a warm classroom, carry out small class Teaching, for each student to determine the appropriate method of learning; to create a warm vegetable garden, small village grow potatoes, peppers, garlic and other vegetables to meet the needs of the table all year round; create a warm canteen, so that teachers and students eat hot food; create a warm The dormitory is equipped with a "four-in-one" standard with a computer, a locker, a bed, and a fan. In the past two years, ordinary people did not crowd out townships or crowding out county schools. There were 32 villages in the county that had significantly increased their number of students. The quality of teaching in 28 villages exceeded that of the central school, and 82 teachers took the initiative to apply for teaching at the village. |
Se formularon las "Opiniones de consejería de Township Small Township" basadas en el principio de "compensar la falta de recursos", el establecimiento de un "pueblo cómodo" como un proyecto preciso de alivio de la pobreza y bienestar, se construyó un modo de operación "8 42" y 8 elementos cálidos El cálido campus del pueblo, cálido y afectuoso, clase cálida, clase cálida, salón cálido, cantina cálida, dormitorios cálidos y huerto cálido. En los últimos dos años, hemos creado 56 pueblos cálidos, y luchamos por tener 100 personas en más de 50 personas en 3 años. El pequeño pueblo fue creado en un pequeño y hermoso pueblo cálido. Centrándonos en el cálido campus, comenzamos el proyecto de renovación y construcción de edificios escolares, endurecimiento del patio de juegos, equipamiento educativo y cultura del campus.Hemos logrado la meta de "una construcción de cuatro habitaciones, un banco y un campo", la creación de una clase cálida, el establecimiento de una mesa cruzada, una máquina interactiva y clases. Después de que los gabinetes de actividades apoyen la cultura de clase, implemente actividades cálidas y afectuosas, lleve a cabo actividades de "tres prioridades" para grupos especiales, desarrolle un currículo cálido, construya un sistema de currículo de tres niveles rural, escolar y distintivo; cree un aula cálida, lleve a cabo clases pequeñas Enseñar, para que cada estudiante determine el método apropiado de aprendizaje: crear un jardín de vegetales calientes, un pueblo pequeño cultiva papas, pimientos, ajo y otros vegetales para satisfacer las necesidades de la mesa durante todo el año; crear una cantina cálida para que los maestros y alumnos coman alimentos calientes; El dormitorio está equipado con un estándar "cuatro en uno" con una computadora, un armario, una cama y un ventilador. En los últimos dos años, la gente común no desplazó municipios o desplazó escuelas en ciudades del condado. Hubo 32 aldeas en el condado que aumentaron significativamente su número de estudiantes. La calidad de la enseñanza en 28 aldeas superó a la de una escuela central y 82 maestros se ofrecieron para enseñar en la aldea. |
第三,形成政府和社会合力共建的联动机制 |
Third, the formation of a joint mechanism for the joint construction of the government and the society. |
En tercer lugar, la formación de un mecanismo conjunto para la construcción conjunta del gobierno y la sociedad. |
今年,长春市政府将创建温馨村小推广到全市,列为全市民生工程和扶贫工程,坚持重点打造和全面升温相结合,力争每个乡镇都建成温馨村小。一是建立经费投入机制,市县政府每年除基础设施和装备以外,每校投入10万元,确保温馨村小创建全覆盖,让老百姓的孩子在家门口上好学。二是建立社会帮扶助学机制,动员社会力量捐资助学,让农村贫困家庭的孩子享受到社会的关怀,目前全县各村小设施齐全,环境优雅,文化浓郁初步形成了师生舒心、家长安心、社会放心的喜人景象。 |
This year, the Changchun Municipal Government will promote the creation of a cozy village village to the whole city. It will be listed as a project for all citizens and a poverty alleviation project. It will stick to the combination of key creation and comprehensive warming, and strive to create a cozy village for each township. The first is to establish a funding mechanism. In addition to infrastructure and equipment, the municipal and county governments spend 100,000 yuan per school each year to ensure that the village’s children are fully covered and the people’s children are ready to learn at home. The second is to establish a social assistance and learning mechanism, mobilize social forces to donate funds for education, so that the children of rural poor families can enjoy the care of the society. At present, the county’s villages have complete facilities, elegant environment, and rich culture, initially forming a comfortable atmosphere for teachers and students. Peace of mind for parents and social relief. |
Este año, el gobierno municipal de Changchun promoverá la creación de un pueblo acogedor para toda la ciudad, que se incluirá en la lista de proyectos para todos los ciudadanos y un proyecto de alivio de la pobreza, insistirá en la combinación de creación clave y calentamiento global, y se esforzará por crear un pueblo acogedor para cada municipio. El primero es establecer un mecanismo de financiación. Además de la infraestructura y el equipamiento, los gobiernos municipales y de condado gastan 100.000 yuanes por escuela cada año para garantizar que los niños de la aldea estén cubiertos y los niños listos para aprender en casa. El segundo es establecer un mecanismo de asistencia social y aprendizaje, movilizar fuerzas sociales para donar fondos para educación, para que los hijos de familias pobres rurales puedan disfrutar de la atención de la sociedad. En la actualidad, las aldeas del condado cuentan con instalaciones completas, ambiente elegante y rica cultura, formando inicialmente un ambiente confortable para docentes y estudiantes. Tranquilidad para los padres y alivio social. |
续梅: |
Continuing May. |
Continuando mayo. |
感谢曲晓光校长。这两天在采访中记者朋友也看到每所学校都有一些留守儿童,如何加强对留守儿童关爱已经成为当前我国农村义务教育普遍面临的一个问题。我们下面请毛光伟局长介绍一下竹山县依托两类学校加强留守儿童教育关爱的做法。 |
Thank you Mr. Qu Xiaoguang. During the interview, reporters and friends observed that each school has leftover children. How to strengthen care for left-behind children has become a common problem faced by rural compulsory education in China. We hereby invite Director Mao Guangwei to introduce Zhushan County's practice of strengthening education and care for children left behind by relying on two types of schools. |
Gracias Sr. Qu Xiaoguang. Durante la entrevista, los periodistas y amigos observaron que cada escuela tiene restos de niños. Cómo fortalecer la atención a los niños que se quedaron atrás se ha convertido en un problema común que enfrenta la educación obligatoria rural en China. Por la presente, invitamos al Director Mao Guangwei a presentar la práctica del Condado de Zhushan de fortalecer la educación y el cuidado de los niños que han quedado atrás basándose en dos tipos de escuelas. |
毛光伟: |
Mao Guangwei:. |
Mao Guangwei :. |
我汇报的题目是建好两类学校 关爱留守儿童。 |
My report title is to build two types of schools to care for children left behind. |
El tema que informo es para construir dos tipos de escuelas que se preocupan por los niños que quedan atrás. |
竹山县47万人口每年有近10万青壮年劳动力外出务工,留下近万名留守儿童。我县不断加强两类学校建设,营造留守儿童健康成长的温馨家园。 |
In Zhushan County, a population of 470,000 people has nearly 100,000 young and middle-aged laborers going out to work every year, leaving nearly 10,000 left-behind children. My county has continuously strengthened the construction of two types of schools and created a warm home for left-behind children. |
En el condado de Zhushan, una población de 470,000 personas tiene cerca de 100,000 trabajadores jóvenes y de mediana edad que salen a trabajar cada año, dejando cerca de 10,000 niños abandonados. Mi condado ha fortalecido continuamente la construcción de dos tipos de escuelas y ha creado un hogar cálido para los niños que quedaron atrás. |
第一,精准发力,努力建好两类学校 |
First, we have made precise efforts to build two types of schools. |
Primero, hemos realizado esfuerzos precisos para construir dos tipos de escuelas. |
一是加大投入,推进办学条件标准化。竹山县现有寄宿制学校73所,小规模学校80个,学生1.3万人,占全县在校学生总数的42%。近年来先后实施"全面改薄"等400多个项目,投入资金4.38亿元,寄宿制学校办学条件大为改善,食堂配备率达到100%。 |
The first is to increase investment and promote standardization of school conditions. Zhushan County has 73 boarding schools, 80 small-scale schools and 13,000 students, accounting for 42% of the total number of students in the county. In recent years, more than 400 projects such as "all-round thinning" have been implemented and 438 million yuan has been invested. The conditions for boarding school schools have been greatly improved, and the canteen allocation rate has reached 100%. |
El primero es aumentar la inversión y promover la estandarización de las condiciones escolares. El condado de Zhushan tiene 73 internados, 80 escuelas pequeñas y 13,000 estudiantes, que representan el 42% del número total de estudiantes en el condado. En los últimos años, se han implementado más de 400 proyectos como "raleo integral" y se han invertido 438 millones de yuanes. Las condiciones para las escuelas internas han mejorado mucho, y la tasa de asignación de comedor ha alcanzado el 100%. |
二是整合资源,推进教育装备现代化。近5年来,全县整合多方资金近7000万元投入教育装备,实现了校校通宽带、班班通电子白板、师生人人有终端,教学点数字教育设备和资源全覆盖的目标。实施网校试点建设,有效解决了8个最边远教学点因缺师资不能开齐课、开好课的问题。 |
The second is to integrate resources and advance the modernization of educational equipment. In the past five years, the county has invested nearly 70 million yuan in multi-financed investment in education equipment, achieving the goals of school-university access to broadband, class-based electronic whiteboards, and teachers and students who have terminals, and teaching facilities for digital education equipment and resources. The implementation of the pilot construction of the online school effectively solved the problem that the eight most remote teaching points could not open classes and open classes due to lack of teachers. |
El segundo es integrar recursos y avanzar en la modernización de los equipos educativos. En los últimos cinco años, el condado invirtió cerca de 70 millones de yuanes en inversión en equipos educativos, logrando los objetivos del acceso de la escuela y la universidad a pizarras electrónicas de banda ancha, maestros y estudiantes con terminales e instalaciones de enseñanza para equipos y recursos de educación digital. La implementación de la construcción piloto de la escuela en línea resolvió efectivamente el problema de que los ocho puntos de enseñanza más remotos no podían abrir clases y abrir clases debido a la falta de profesores. |
三是坚持标准,推进师资配备的均衡化。出台《关于推进义务教育学校校长和教师交流工作的意见》、《教师下乡支教管理办法》,每年参与城乡交流的校长教师超过总数的15%。近五年累计招聘教师1047人,全部安排到农村中小学任教。 |
The third is to uphold the standards and promote the equalization of teachers. The "Opinions on Promoting the Exchange of Principals and Teachers in Compulsory Education Schools" and the "Measures for the Teaching of Teachers in the Countryside" were issued. The number of principals participating in the exchange between urban and rural schools exceeded 15% of the total. In the past five years, a total of 1,047 teachers have been recruited, all of whom are assigned to teaching in rural primary and secondary schools. |
El tercero es mantener los estándares y promover la equiparación de los docentes. Se emitieron las "Opiniones sobre la promoción del intercambio de directores y docentes en escuelas de educación obligatoria" y las "Medidas para la enseñanza de docentes en el campo". El número de directores que participaron en el intercambio entre escuelas urbanas y rurales superó el 15% del total. En los últimos cinco años, se ha reclutado a un total de 1.047 docentes, todos los cuales están asignados a la enseñanza en escuelas primarias y secundarias rurales. |
第二,提升质量,促进留守儿童全面成长 |
Second, improve quality and promote the full growth of left-behind children. |
Segundo, mejorar la calidad y promover el crecimiento total de los niños que han quedado atrás. |
一是改进教学,让留守儿童上好学。制定教育教学质量评价办法,实施质量动态监测新机制。建立教研协作区,实施教师走教、对口帮扶,定期送教送课到小规模学校。整体推进教学点网校建设,实现“专递课堂”“同步课堂”,帮助小规模学校开齐开足课程,全县中小学毕业班综合素质评价连续三年进入全市第一方阵。 |
One is to improve teaching and allow left-behind children to study hard. Formulate evaluation methods for education and teaching quality and implement a new mechanism for dynamic monitoring of quality. Establish teaching and research cooperation areas, implement teachers' teaching and counterpart assistance, and regularly send lessons to small-scale schools. Promoting the construction of teaching point net schools as a whole, realizing “special delivery class” and “simultaneous class”, and helping small schools to open a full course, the comprehensive quality evaluation of graduating classes in primary and middle schools across the county has entered the first square of the city for three consecutive years. |
Una es mejorar la enseñanza y permitir que los niños que se quedan atrás estudien mucho. Formular métodos de evaluación para la educación y la calidad de la enseñanza e implementar un nuevo mecanismo para el monitoreo dinámico de la calidad. Establecer áreas de cooperación en docencia e investigación, implementar docencia docente y asistencia de contraparte, y enviar regularmente lecciones a escuelas de pequeña escala. Promoviendo la construcción de escuelas netas de punto de enseñanza, realizando clases de entrega y clases simultáneas, y ayudando a escuelas pequeñas a abrir un curso completo, la evaluación integral de calidad de las clases de graduación en escuelas primarias y secundarias en todo el condado ha ingresado en la primera plaza de la ciudad por tres años consecutivos. |
二是丰富活动,提升留守儿童心理品质。在全县寄宿制学校设立"留守儿童之家",配备电脑、电话以及图书等设施设备,为留守儿童与家长交流提供便利条件。设立心理咨询室为留守儿童提供心理辅导。实施留守儿童"三结对""四优先"和"代理家长"制度,使关爱保护网络覆盖到家、监护到人、关爱到心。乡村学校少年宫定期开展乐器、书法、棋艺等活动,丰富留守儿童生活。大力推进"相守计划"公益项目,全县15所项目学校通过开展手工类、文艺类等30多个项目,实现了留守儿童"学相守、玩相守、爱相守"。 |
The second is to enrich activities and improve the psychological quality of left-behind children. The "Home for Left-behind Children" is set up at the boarding school in the county, and facilities such as computers, telephones, and books are provided to facilitate the exchange of left-behind children with parents. Set up a counseling room to provide psychological counseling for left-behind children. Implement the "three-against-fight", "four-priority" and "deputy-parent" systems for left-behind children, so that the care and protection network covers the home, guards people, and cares for the heart. The Rural School Children’s Palace regularly carries out musical instruments, calligraphy, chess and other activities to enrich the lives of left-behind children. Vigorously promote the “Shou-Shou Plan” public welfare project. The county’s 15 project schools have implemented more than 30 projects such as arts and crafts, and have realized that left-behind children “study, play, and love each other”. |
El segundo es enriquecer las actividades y mejorar la calidad psicológica de los niños que han quedado atrás. El "Hogar para niños que se quedan atrás" se establece en el internado del condado, y se proporcionan instalaciones como computadoras, teléfonos y libros para facilitar el intercambio de los niños que quedaron atrás con los padres. Establezca una sala de asesoramiento psicológico para proporcionar asesoramiento psicológico a los niños que se quedan. Implementar los sistemas "tres contra la pelea", "cuatro prioridades" y "padre adjunto" para los niños abandonados, de modo que la red de cuidado y protección cubra el hogar, proteja a las personas y cuide el corazón. El Palacio de Niños de Rural School regularmente lleva a cabo instrumentos musicales, caligrafía, ajedrez y otras actividades para enriquecer las vidas de los niños que quedaron atrás. Promover enérgicamente el proyecto de bienestar público "Plan Shou-Shou" Las 15 escuelas del proyecto del condado han implementado más de 30 proyectos, tales como artes y oficios, y se han dado cuenta de que los niños abandonados "estudian, juegan y aman". |
三是德育为先,培养留守儿童家国情怀。深入挖掘地域优秀传统文化,常态化开展"十星级"系列创建活动。联合市博物馆深入60多所学校,开展"文博知识进课堂"活动,宣讲汉江水、武当山、汽车城等十堰历史文化,激发留守儿童热爱家乡热爱祖国的感情。依托乡村学校少年宫、青少年校外实践活动中心,开展研学实践等活动,44名学生的发明成果获得国家专利。 |
Third, moral education is the first step to cultivate the feelings of left-behind children and their families. Digging deep into the region's excellent traditional culture, the normalization of the "10 star" series to create activities. The Union City Museum has conducted more than 60 schools to carry out the "Wenbo knowledge into the classroom" activities, to publicize the history and culture of the Ten Commandments such as the Hanjiang River, Wudang Mountain and the Auto City, and to stimulate the feelings of left-behind children who love their country and love their motherland. Relying on the Rural School Children's Palace and Youth Out-of-school Practice Center, research activities were carried out, and 44 students’ inventions obtained national patents. |
En tercer lugar, la educación moral es el primer paso para cultivar los sentimientos de los niños que quedan atrás y sus familias. Profundizando en la excelente cultura tradicional de la región, la normalización de la serie "10 estrellas" para crear actividades. El Union City Museum ha conducido más de 60 escuelas para llevar a cabo actividades de "Wenbo knowledge into the classroom", para publicitar la historia y cultura de los Diez Mandamientos, como el río Hanjiang, Wudang Mountain y Auto City, y para estimular los sentimientos de los niños abandonados que aman a su país y aman a su madre patria. Contando con el Palacio de Niños de la Escuela Rural y el Centro de Práctica Extraescolar para Jóvenes, se llevaron a cabo actividades de investigación y 44 invenciones de estudiantes obtuvieron patentes nacionales. |
四是社会参与,共筑留守儿童保障体系。竹山县委、县政府印发《关于加强农村留守儿童管理服务工作的实施意见》,建立政府、学校、家庭、社会共同参与的关爱模式。政府有关部门联合开展安全教育月、普法宣传月等活动,2017年累计为农村学校举办讲座40余场次,排查整改安全隐患300多处。支持民办留守儿童托管中心标准化建设,为建档立卡贫困户家庭留守儿童免除托管费用。调动各类公益组织力量,推进希望家园、爱心书屋等公益项目,捐款200多万元,建成学校图书室10个,受助留守儿童1200余人。 |
Fourth, social participation and the establishment of a left-behind children's security system. The Zhushan County Party Committee and County Government issued the "Implementation Opinions on Strengthening Management Services for Rural Left-behind Children" and established a care model in which the government, schools, families, and society participate. The relevant government departments jointly carried out safety education month and popularization of law, etc. In 2017, more than 40 lectures were held for rural schools, and more than 300 safety hidden troubles were investigated and rectified. Support the standardization of the civilian-run left-behind children's care center, and exempt the custody fees for the children left behind by the poor households. We have mobilized all kinds of non-profit organizations, promoted public welfare projects such as Hope Home and Love Book House, donated more than 2 million yuan, built 10 school library rooms, and helped 1200 left-behind children. |
En cuarto lugar, la participación social y el establecimiento de un sistema de seguridad para niños dejado atrás. El Comité del Partido del Condado de Zhushan y el Gobierno del Condado emitieron las "Opiniones de Implementación sobre el Fortalecimiento de los Servicios de Gestión para Niños de la Risa Rural" y establecieron un modelo de cuidado en el que participan el gobierno, las escuelas, las familias y la sociedad. Los departamentos gubernamentales pertinentes llevaron a cabo conjuntamente el mes de la educación de seguridad y la popularización de la ley, etc. En 2017, se llevaron a cabo más de 40 conferencias para escuelas rurales y se investigaron y rectificaron más de 300 problemas ocultos de seguridad. Apoyar la estandarización del centro de cuidado infantil para niños dejado atrás por civiles y eximir los aranceles de custodia para los niños dejados por los hogares pobres. Hemos movilizado todo tipo de organizaciones sin fines de lucro, promovido proyectos de bienestar público como Hope Home y Love Book House, donado más de 2 millones de yuanes, construido 10 salas de biblioteca escolar y ayudado a 1200 niños abandonados. |
谢谢大家! |
thank you all! . |
¡Gracias a todos! . |
续梅: |
Continuing May. |
Continuando mayo. |
感谢毛局长,最后我们就请邬志辉教授,从专家的视角进行解读和点评! |
Thanks to Mao. In the end, we asked Prof. Zhi Zhihui to interpret and comment from the perspective of experts. . |
Gracias a Mao. Al final, le pedimos al profesor Zhi Zhihui que interpretara y comentara desde la perspectiva de los expertos. . |
邬志辉: |
Yan Zhihui:. |
Yan Zhihui :. |
尊敬的吕玉刚司长,续梅主任,各位媒体朋友们:大家上午好! |
Dear Mr. Lu Yugang, Director of Continuing Beauty, Media Friends: Good morning everyone! . |
Estimado Sr. Lu Yugang, Director de Continuing Beauty, Media Friends: ¡Buenos días a todos! . |
我们都知道乡村小规模学校和乡镇寄宿制学校是在城镇化进程快速推进、乡村学校撤并和城乡教育质量差距等主客观因素共同作用的结果。由于乡村学生"成规模""稀疏式"向城镇流动,导致县域内义务教育学校出现了"城挤""镇宿""乡弱"的基本格局。面对乡村小规模学校"萧条""贫弱"状况和乡镇寄宿制学生"心理""欺凌"等问题,如何对待对两类学校考验的是各级决策者的战略思维、大局观念和人民情怀。面对乡村衰弱窘境,党中央从战略的高度明确提出实施"乡村振兴战略",强调要"高度重视农村义务教育"和"推动城乡义务教育一体化发展","努力让每个孩子都能享有公平而有质量的教育"。《国务院办公厅关于全面加强乡村小规模学校和乡镇寄宿制学校建设的指导意见》就是落实中央战略部署的重要举措。 |
We all know that small schools in rural areas and boarding schools in townships are the result of a combination of subjective and objective factors such as the rapid progress of urbanization, the withdrawal of rural schools, and the gap in urban-rural education quality. Due to the rural schools' students becoming "scaled" and "sparse" flowing to the cities and towns, the basic pattern of "town crowding", "town accommodation" and "township weakness" has emerged in the county compulsory education schools. In the face of such problems as the "depression" and "weakness" of small and medium-sized schools in rural areas and the "psychic" and "bullying" of village boarding students, how to treat the two types of schools is the strategic thinking, overall situation, and people's feelings of decision makers at all levels. In the face of the debilitating rural environment, the Party Central Committee clearly proposed the implementation of the "village rejuvenation strategy" from a strategic perspective, emphasizing the need to "pay high attention to rural compulsory education" and "promote the integrated development of urban and rural compulsory education," and strive to make every child enjoyable. A fair and quality education." The Guidance of the General Office of the State Council on Strengthening the Construction of Small Schools in Rural Areas and Boarding Schools in Rural Areas is an important measure for the implementation of the strategic deployment of the Central Government. |
Todos sabemos que las escuelas pequeñas en las zonas rurales y los internados en los municipios son el resultado de una combinación de factores subjetivos y objetivos, como el rápido progreso de la urbanización, la retirada de las escuelas rurales y la brecha en la calidad de la educación urbano rural. Debido a que los estudiantes de las escuelas rurales se volvieron "escalados" y "dispersos" hacia las ciudades y pueblos, el patrón básico de "hacinamiento", "acomodación urbana" y "debilidad del municipio" ha surgido en las escuelas de educación obligatoria del condado. Ante los problemas como la "depresión" y "debilidad" de las escuelas pequeñas y medianas en las áreas rurales y el "psíquico" y "acoso" de los estudiantes internos, cómo tratar los dos tipos de escuelas es el pensamiento estratégico, la situación general y los sentimientos de las personas que toman decisiones en todos los niveles. Ante el entorno rural debilitante, el Comité Central del Partido propuso claramente la implementación de la "estrategia de rejuvenecimiento de aldea" desde una perspectiva estratégica, enfatizando la necesidad de "prestar alta atención a la educación obligatoria rural" y "promover el desarrollo integrado de la educación obligatoria urbana y rural". Una educación justa y de calidad ". La Guía de la Oficina General del Consejo de Estado para el Fortalecimiento de la Construcción de Escuelas Pequeñas en Áreas Rurales y Escuelas Internas en Áreas Rurales es una medida importante para la implementación del despliegue estratégico del Gobierno Central. |
当前,我国教育发展不平衡不充分问题根本上是城乡教育发展不平衡和农村教育发展不充分的问题,其中农村小规模学校是我国教育现代化的”最短板”和"最薄弱环节",处在教育分层的底部和教育神经的末梢,是教育质量不均衡的"一个重灾区"。2017年底,全国有农村小规模学校10.7万所,集中在贫困程度较深、无力进城上学、处在社会后20%的弱势人群家庭的子女,也是阻断贫困代际传递的核心目标人群,也是教育现代化最难啃的"硬骨头"。同时,乡镇寄宿制学校问题也不容乐观。2017年底我们农村小学寄宿生有934万人,占到农村小学生总数的14.1%。虽然寄宿制学校在师资队伍、办学条件、课程开设上要好于乡村小规模学校,但是也面临交通、食宿安全和学习、情感危机等一系列的挑战,寄宿制学校在我看来也不能说是小规模学校"替代者"。同时,小规模学校如果办不好也不能作为乡村儿童上学的最佳解决方案。面对乡村留守儿童和贫困儿童大量存在的现实,尊重农村家长就学选择、全力打赢两类学校建设攻坚战,是新时代高度重视和努力办学乡村教育的战略举措。文件的出台就是及时雨、雪中炭。 |
At present, the unbalanced development of education in China is fundamentally a problem of unbalanced development of urban and rural education and inadequate development of rural education. Among them, rural small-scale schools are the “shortest board” and “weakest link” in the modernization of education in China. The bottom of education stratification and the end of educational nerves are "a critical area" where education quality is uneven. At the end of 2017, there were 107,000 rural small-scale schools across the country, concentrated in the children of vulnerable families with a deeper level of poverty, unable to enter the city to study, and 20% behind the society, and they were also the core target groups that blocked intergenerational transfer of poverty. It is also the most difficult "hard bone" of educational modernization. At the same time, the problem of boarding schools in townships and towns is not optimistic. At the end of 2017, there were 9.34 million boarders in rural primary schools, accounting for 14.1% of the total number of rural primary students. Although boarding schools are better than the small and medium-sized schools in terms of teaching staff, conditions for running schools, and courses, they also face a series of challenges such as transportation, food and accommodation safety, and learning and emotional crisis. Boarding schools cannot be seen in my opinion. It is an "alternative" for small-scale schools. At the same time, if small-scale schools do not do well, they cannot be the best solution for rural children to go to school. Faced with the reality of large numbers of left-behind children and poor children in rural areas, it is a strategic measure to respect rural school parents’ choices in schooling and fight for the construction of two types of schools. The introduction of the document is timely rain, snow charcoal. |
En la actualidad, el desarrollo desequilibrado de la educación en China es fundamentalmente un problema de desarrollo desequilibrado de la educación urbana y rural y un desarrollo inadecuado de la educación rural, entre ellos, las escuelas rurales de pequeña escala son la "junta más corta" y el "eslabón más débil" de la modernización de la educación en China. La parte inferior de la estratificación de la educación y el final de los nervios educativos son "un área crítica" donde la calidad de la educación es desigual. A fines de 2017, había 107,000 escuelas rurales a pequeña escala en todo el país, concentradas en niños de familias vulnerables con un nivel más profundo de pobreza, incapaces de ingresar a la ciudad para estudiar y un 20% detrás de la sociedad, y también eran los principales grupos meta que bloqueaban la transferencia intergeneracional de la pobreza. También es el "hueso duro" más difícil de la modernización educativa. Al mismo tiempo, el problema de los internados en los pueblos y ciudades no es optimista. A fines de 2017, había 9.34 millones de internos en las escuelas primarias rurales, lo que representa el 14.1% del número total de estudiantes rurales de primaria. Aunque los internados son mejores que las pequeñas y medianas en términos de personal docente, condiciones para el funcionamiento de escuelas y cursos, también enfrentan una serie de desafíos como el transporte, la seguridad alimentaria y el alojamiento, y el aprendizaje y la crisis emocional. Es una "alternativa" para las escuelas de pequeña escala. Al mismo tiempo, si las escuelas de pequeña escala no funcionan bien, no pueden ser la mejor solución para que los niños de las zonas rurales vayan a la escuela. Enfrentados con la realidad de un gran número de niños y niños pobres que quedan atrás en las áreas rurales, es una medida estratégica respetar las elecciones de los padres de las escuelas rurales en la escuela y luchar por la construcción de dos tipos de escuelas. La introducción del documento es oportuno lluvia, carbón de nieve. |
要全面落实文件精神,办好公平优质的农村义务教育,必须确立三种思维: |
To fully implement the spirit of the document and to maintain a fair and high quality rural compulsory education, we must establish three types of thinking:. |
Para implementar plenamente el espíritu del documento y mantener una educación rural obligatoria, justa y de alta calidad, debemos establecer tres tipos de pensamiento: |
首先,要坚持底线思维。乡村小规模学校和乡镇寄宿制学校是义务教育质量分层的最底层,是决胜全面建成小康社会教育脱贫攻坚战的最后堡垒,必须兜住底线,实施底部攻坚,加强两类学校教育经费投入保障、补齐办学条件短板、配齐配强乡村教师、不断提高乡村教师的待遇。从两类学校的现状来看,农村学校布局必须得实事求是、因地制宜,不能一刀切,不能只建寄宿制学校,也不能只建小规模学校。既然要建了,就要建好,就要把两类学校的质量抓好。切实保障乡村小学生特别是低年段学生就近入学,并在解决了学生上下学交通服务和家庭经济困难学生资助的前提下,适度发展乡镇寄宿制学校,确保配备床铺、食堂、饮用水、厕所、浴室等基本生活条件标准和开展共青团、少先队活动及文体活动所必需的场地与设施条件,并积极开展丰富多彩的课余活动,确保寄宿生身心健康发展。 |
First, we must adhere to the bottom line thinking. Rural small-scale schools and boarding schools are the bottom of compulsory education quality stratification. They are the last bastions for success in building a well-to-do society education poverty alleviation battle. They must catch the bottom line, implement bottom-up strategies, and strengthen the investment in education funds for the two types of schools. To make up for the shortcomings in running schools, complete with strong rural teachers, and continuously improve the treatment of rural teachers. Judging from the status quo of the two types of schools, rural school layout must be practical and realistic, and it must be adapted to local conditions. It cannot be implemented in a uniform manner. It cannot build a boarding school, nor can it build a small-scale school. Since we have to build it, we must build it. We must do a good job in the quality of the two types of schools. Effectively ensure that rural primary school students, especially younger students, enter the school nearest to school, and under the premise of solving students’ financial needs for getting on and off transportation services and financial difficulties for families, develop rural boarding schools to ensure that they are equipped with beds, canteens, drinking water, and toilets. The standards of basic living conditions such as bathrooms and the necessary facilities and facilities for the development of the Communist Youth League, Young Pioneers, and cultural and sports activities, and actively carry out a variety of extracurricular activities to ensure the healthy physical and mental development of boarding students. |
Primero, debemos adherirnos al pensamiento final. Las escuelas rurales y los internados pequeños son la base de la estratificación de la calidad de la educación obligatoria. Son los últimos bastiones para lograr una lucha contra la pobreza educativa. Deben alcanzar el resultado final, implementar estrategias ascendentes y fortalecer la inversión en fondos educativos para los dos tipos de escuelas. Para compensar las deficiencias en la gestión de las escuelas, completar con profesores rurales fuertes y mejorar continuamente el tratamiento de los profesores rurales. A juzgar por el status quo de los dos tipos de escuelas, el diseño de las escuelas rurales debe ser práctico y realista, y debe adaptarse a las condiciones locales. No puede implementarse de manera uniforme. No puede construir un internado ni construir una escuela de pequeña escala. Como tenemos que construirlo, debemos construirlo. Debemos hacer un buen trabajo en la calidad de los dos tipos de escuelas. Asegurar que los estudiantes rurales de primaria, especialmente los más jóvenes, ingresen a la escuela más cercana y, bajo la premisa de resolver las necesidades financieras de los estudiantes para subir y bajar de los servicios de transporte y las dificultades financieras de las familias, desarrollar internados rurales para asegurar que estén equipados con camas, comedores, agua potable y baños. Los estándares de condiciones de vida básicas como baños y las instalaciones e instalaciones necesarias para el desarrollo de la Liga Juvenil Comunista, Jóvenes Pioneros y actividades culturales y deportivas, y llevar a cabo activamente una variedad de actividades extracurriculares para garantizar el sano desarrollo físico y mental de los estudiantes internos. |
第二点,要用好统筹思维。党中央和各级政府高度重视农村教育,从各种渠道汇聚资源倾斜支持农村教育发展。但是,当前面临的最大问题是,我们国家各个部门都是按照“条条管理”的,但是到了乡村就由“条条管理”向“块块管理”转变。乡村是中国社会的最基层,是上面“千条线”下面的那“一根针”,无论是乡村经济建设、政治建设、文化建设、社会建设、生态建设,还是乡村教育自身发展,落实到乡村就是一个整体,各类资源可以统筹安排,充分发挥各类资源的综合效用。譬如可以将乡村养老、医疗和教育服务整合起来,发展一支综合性专业化的乡村社工队伍,形成使“老人需要儿童的表演和玩耍以颐养天年,儿童需要老人的关心和呵护以健康成长”的互补共生环境。再比如建立乡村小规模学校发展联盟,形成发展共同体,在共同体内部开展教师联合教研、学生联合竞赛、图书校际漂流、经验共同分享等活动,共享发展成果,对于距离偏远、交通不便的村小,还可以通过免费宽带网络建设推进乡村教育、医疗、文化等等共享服务一体化建设。所以通过一体化的思维,才能让我们形成更多共享资源,形成学校向社区开放、社区资源也向学校开放的共生环境。 |
The second point is to use good thinking. The Party Central Committee and governments at all levels attach great importance to rural education and pool resources from various channels to support the development of rural education. However, the biggest problem currently facing us is that all the departments of our country are in accordance with the “management of rules.” However, when we go to the countryside, we will change from “management” to “block management”. The countryside is the most basic level of Chinese society. It is the “one needle” under the “thousands of lines” above. Whether it is rural economic construction, political construction, cultural construction, social construction, ecological construction, or the development of rural education itself, implementation is The countryside is a whole, all kinds of resources can be co-ordinated, and the comprehensive utility of various resources can be fully utilized. For example, rural aged care, medical care and education services can be integrated to develop a comprehensive and professional team of rural social workers, so that “the elderly need the performance and play of children to support their daily life. Children need the care and care of the elderly to grow up healthily. The complementary symbiotic environment. Another example is the establishment of a small-scale school development alliance in rural areas to form a development community, and to carry out activities such as joint teacher education and research, joint student competitions, inter-school drifting, and sharing of experiences within the community, and share development results for small villages that are remote and inaccessible. It is also possible to promote the integration of rural education, medical care, culture, and other shared services through free broadband network construction. Therefore, through integrated thinking, we can create more shared resources and form a symbiotic environment where schools are open to the community and community resources are open to schools. |
El segundo punto es usar un buen pensamiento. El Comité Central del Partido y los gobiernos en todos los niveles otorgan gran importancia a la educación rural y reúnen recursos de diversos canales para apoyar el desarrollo de la educación rural. Sin embargo, el mayor problema que enfrentamos actualmente es que todos los departamentos de nuestro país están de acuerdo con la "administración de reglas". Sin embargo, cuando lleguemos al campo, cambiaremos de "administración" a "administración de bloque". El campo es el nivel más básico de la sociedad china: es la "única aguja" debajo de los "miles de líneas" anteriores. Ya se trate de construcción económica rural, construcción política, construcción cultural, construcción social, construcción ecológica o el desarrollo de la educación rural misma, la implementación es El campo es un todo, se pueden coordinar todos los tipos de recursos y la utilidad integral de diversos recursos se puede utilizar en su totalidad. Por ejemplo, los servicios de cuidado, educación y atención médica se pueden integrar para desarrollar un equipo integral y profesional de trabajadores sociales rurales, para que "los ancianos necesiten el rendimiento y el juego de los niños para apoyar su vida diaria." Los niños necesitan el cuidado y cuidado de los ancianos para crecer saludablemente. El ambiente simbiótico complementario. Otro ejemplo es establecer una alianza de desarrollo escolar a pequeña escala en las áreas rurales para formar una comunidad de desarrollo y desarrollar actividades como la educación e investigación conjunta de docentes, competiciones conjuntas de estudiantes, derivar entre escuelas y compartir experiencias dentro de la comunidad, y compartir resultados de desarrollo para pueblos pequeños que son remotos e inaccesibles. También es posible promover la integración de la educación rural, la atención médica, la cultura y otros servicios compartidos mediante la construcción de redes de banda ancha gratuitas. Por lo tanto, a través del pensamiento integrado, podemos crear más recursos compartidos y formar un entorno simbiótico donde las escuelas están abiertas a la comunidad y los recursos de la comunidad están abiertos a las escuelas. |
再次,要学会优势思维。乡村小规模学校并不是一种”落后”的学校形态,它只不过是一种”独特”的学校类型而已。小班教学、多科教学、复式教学在国际上也是一种重要的发展趋势。我们要认识到,乡村教育之于城市并非全为劣势,而是有其独特的优势。美国加州大学教授已经证明,质量最重要的是认知能力,所以学生的核心能力建设才是最关键的。现在我们要认识到乡村并不都是劣势,也具有自然的优势,譬如乡村的自然环境与人文文化、乡村的农业生产与社会生活、乡村的生态环境与自治传统等都可以成为教育资源。乡村教育要让乡村的儿童和青少年认识家乡特质和比较优势,确立乡村自信,扎下乡土根脉。前一段我跟民进中央和全国政协去调研,发现很多乡村儿童,不熟悉乡村,不热爱乡村,也不认同家乡。如果乡村儿童不熟悉乡村、不热爱乡村、也不认同家乡,又难融入城市,或被城市接纳,他就成为无根的一代和精神漂泊的一代人,很难找到认同。即使面对落后的乡村面貌,学校也可以充分发挥在乡村社会改造和乡村全面振兴中的作用,通过实施现代生活教育,在乡村培育小公民和小乡贤,把他学习的知识,用于改变家乡面貌,使乡村学校能成为“改造附近乡村社会的中心”和“实施各项教学做的中心”(“中心小学”概念即由陶行知提出,其含义就是上述两个中心)。当年陶行知说,中心小学要做两个中心,一个是乡村社会改造的中心,第二个要做教学做的中心,他说行动是老子,知识是儿子,创造是孙子,有了行动才能够学得好,真正地提高教学质量。现在我们的教学跟乡村隔离了,跟大自然隔离了,变成孤立办学的状况,我们国家提出五大发展的理念,要在乡村儿童心中播下经济的、生态的、科学的、文化的、甚至是民主的种子,探索既现代又田园的乡村教育。乡村教育若能充分认清自身优势并积极践行生活教育,这样的话,我们乡村教育的质量提升可以期待,我们的创造型人才培养也可以期待。 |
Again, we must learn to think superiorly. Rural small-scale schools are not a "backward" school form. It is only a "unique" type of school. Small class teaching, multi-disciplinary teaching and double-entry teaching are also an important trend in the international community. We must realize that rural education is not all at a disadvantage, but it has its own unique advantages. Professors at the University of California have demonstrated that quality is the most important aspect of cognitive ability, so the core competence of students is the most critical. Now we must realize that the villages are not all disadvantages, but also have natural advantages. For example, the rural natural environment and cultural culture, rural agricultural production and social life, rural ecological environment and autonomous tradition can all become educational resources. Rural education should enable children and adolescents in rural areas to understand the characteristics and comparative advantages of their hometowns, establish rural self-confidence and root their roots. In the previous paragraph, I went to investigate with the Central Democratic Progressive Committee and the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference. I discovered that many rural children are not familiar with the countryside, do not love the countryside, and do not recognize the hometown. If rural children are not familiar with the countryside, do not love the countryside, they do not identify with their hometowns, they are difficult to integrate into the city, or they are accepted by cities, they become a generation without roots and a spiritually drifting generation, and it is difficult to find recognition. Even in the face of the backward countryside, the school can fully play its role in the transformation of rural society and the comprehensive revitalization of the countryside. Through the implementation of modern life education, it can cultivate small citizens and small peasants in the countryside and use the knowledge he learned to change. The appearance of his hometown has enabled the rural school to become "a center for the transformation of the rural society in the neighborhood" and "the center for implementing all kinds of teaching" (the concept of "central primary school" was proposed by Tao Xingzhi. Its meaning is the above two centers). Tao Xingzhi said that the Central Primary School needs to be two centers, one is the center of rural social reform, and the second is the center of teaching and learning. He said that action is Laozi, knowledge is a son, and creation is a grandson. Can learn well and really improve teaching quality. Now our teaching is isolated from the countryside, isolated from nature, and turned into an isolated schooling situation. Our country puts forward the concept of five major developments. We must sow economic, ecological, scientific, cultural and even rural children’s hearts. It is the seed of democracy and explores rural education that is both modern and pastoral. If rural education fully recognizes its own advantages and actively practices life education, in this way, the quality of our rural education can be expected to improve. Our creative talent training can also be expected. |
Nuevamente, debemos aprender a pensar superiormente. Las escuelas rurales de pequeña escala no son una escuela "atrasada". Es solo un tipo de escuela "única". La enseñanza de clase pequeña, la enseñanza multidisciplinaria y la enseñanza de doble entrada también son una tendencia importante en la comunidad internacional. Debemos darnos cuenta de que la educación rural no está en desventaja, pero tiene sus propias ventajas únicas. Los profesores de la Universidad de California han demostrado que la calidad es el aspecto más importante de la capacidad cognitiva, por lo que la competencia central de los estudiantes es la más importante. Ahora debemos comprender que las aldeas no son todas desventajas, sino que también tienen ventajas naturales. Por ejemplo, el entorno natural y la cultura en las zonas rurales, la producción agrícola y la vida social en las zonas rurales, el entorno ecológico y las tradiciones autónomas en las zonas rurales pueden convertirse en recursos educativos. La educación rural debería permitir a los niños y adolescentes de las zonas rurales comprender las características y ventajas comparativas de sus lugares de origen, establecer la autoconfianza rural y arraigar sus raíces. En el párrafo anterior, fui a investigar con el Comité Progresista Democrático Central y el Comité Nacional de la Conferencia Consultiva Política del Pueblo Chino. Descubrí que muchos niños rurales no están familiarizados con el campo, no aman el campo y no reconocen la ciudad natal. Si los niños rurales no están familiarizados con el campo, no aman el campo, no se identifican con sus lugares de origen, son difíciles de integrar en la ciudad, o son aceptados por las ciudades, se convierten en una generación sin raíces y una generación espiritualmente a la deriva, y es difícil encontrar reconocimiento. Incluso frente al campo atrasado, la escuela puede desempeñar plenamente su papel en la transformación de la sociedad rural y la revitalización integral del campo. Mediante la implementación de la educación para la vida moderna, puede cultivar pequeños ciudadanos y pequeños campesinos en el campo y utilizar el conocimiento que aprendió a cambiar. La aparición de su ciudad natal permitió que la escuela rural se convirtiera en "un centro para la transformación de la sociedad rural en el vecindario" y "el centro para implementar todo tipo de enseñanza" (Tao Xingzhi propuso el concepto de "escuela primaria central". Tao Xingzhi dijo que la Escuela Primaria Central debe ser dos centros, uno es el centro de la reforma social rural y el segundo es el centro de la enseñanza y el aprendizaje. Dijo que la acción es Laozi, el conocimiento es un hijo y la creación es un nieto. Puede aprender bien y realmente mejorar la calidad de la enseñanza. Ahora nuestra enseñanza está aislada del campo, aislada de la naturaleza, y convertida en una escuela aislada. Nuestro país presenta el concepto de cinco grandes desarrollos: debemos sembrar corazones económicos, ecológicos, científicos, culturales e incluso rurales para niños. Es la semilla de la democracia y explora la educación rural que es a la vez moderna y pastoral. Si la educación rural reconoce plenamente sus propias ventajas y practica activamente la educación para la vida, de esta manera, se puede esperar que la calidad de nuestra educación rural mejore, y también se puede esperar nuestro cultivo de talento creativo. |
今天两类学校典型经验的介绍,给我的感触很深。河南和长治市注重从调研入手,解决乡村教育问题,摸清乡村教育的实际情况,做了大规模的调研,然后目标定位也很清楚,实事求是地开展寄宿制学校建设,确实乡村学生有大量的寄宿需求,特别是留守儿童比较多的地区。后面两个农安县、竹山县给我的印象也非常深刻,我觉得农安办的村小确实很温馨,很暖心,十条建议,包括八个温馨的标准,给我的感觉是真心的在解决农村教育发展中的关键的问题,包括青年教师结婚的问题,从百姓的角度出发,这个是很难得的。还有28个学校教学的质量比乡镇中心的学校的质量还要好。竹山县政府重视、关心、关爱留守儿童,做得很细致、很深入,他们建立了民办留守儿童的托管中心,利用社会机构专业化地开展关爱服务,同时利用乡村少年宫、博物馆等当地社会资源,实现社会共同参与关爱留守儿童。 |
The introduction of typical experiences in the two types of schools today has deepened my feelings. The cities of Henan and Changzhi focused on starting with research to solve rural education problems, find out the actual situation of rural education, and made large-scale investigations. Then the target orientation was also very clear. The construction of boarding schools was pursued realistically, and indeed there were a large number of rural students. Homestay needs, especially in areas with more children left behind. The last two Nong'an and Zhushan counties gave me a very deep impression. I feel that the Nong'an Village Junior School is really warm and very warmhearted. Ten suggestions, including eight warm standards, give me a feeling of sincere resolve. The key issues in the development of rural education, including the problem of marriage of young teachers, are difficult to obtain from the perspective of the people. There are also 28 schools where the quality of teaching is even better than that of township schools. The Zhushan County government attaches great importance to, cares for, and cares about children left behind. They are very detailed and profound. They have established a hosting center for privately-run children left behind, used social institutions to professionally develop caring services, and utilized local social resources such as rural youth palaces and museums. Achieve social participation in the care of left-behind children. |
La introducción de experiencias típicas en los dos tipos de escuelas de hoy ha profundizado mis sentimientos. Las ciudades de Henan y Changzhi se enfocaron en comenzar con investigaciones para resolver problemas de educación rural, conocer la situación real de la educación rural y realizar investigaciones a gran escala .La orientación a los blancos también fue muy clara. La construcción de internados se llevó a cabo de manera realista y hubo un gran número de estudiantes rurales. Las necesidades de una familia anfitriona, especialmente en las áreas donde hay más niños que quedan atrás. Los últimos dos condados de Nong'an y Zhushan me causaron una profunda impresión. Siento que la escuela secundaria Nong'an Village es realmente cálida y muy afectuosa. Diez sugerencias, incluidas ocho cálidas normas, me dan una sensación de determinación sincera. Las cuestiones clave en el desarrollo de la educación rural, incluido el problema del matrimonio de los maestros jóvenes, son difíciles de obtener desde la perspectiva de las personas. También hay 28 escuelas donde la calidad de la enseñanza es incluso mejor que la de las escuelas municipales. El gobierno del condado de Zhushan concede gran importancia, cuida y cuida a los niños que quedan atrás, son muy detallados y profundos, establecieron un centro de acogida para niños privados, utilizaron instituciones sociales para desarrollar profesionalmente servicios de atención y utilizaron recursos sociales locales como palacios juveniles rurales y museos. Lograr la participación social en el cuidado de niños abandonados. |
四个典型发言都很好,我相信我们两类学校一定能办得更好,我们国家的教育现代化一定能够如期的、同步的、全面的实现,谢谢各位! |
The four typical speeches are very good. I believe that our two types of schools will surely be able to do better. The modernization of education in our country will surely be achieved on schedule, in a synchronized and comprehensive manner. Thank you! . |
Los cuatro discursos típicos son muy buenos. Creo que nuestros dos tipos de escuelas seguramente serán capaces de hacerlo mejor. La modernización de la educación en nuestro país seguramente se logrará a tiempo, de manera sincronizada y completa. ¡Gracias! . |
人民日报记者: |
People's Daily reporter:. |
Reportero de People's Daily :. |
我想请问吕玉刚司长,我们知道乡村小学的撤并一直有一些争议,往往面临着撤留两难,根据最新出台的政策有没有什么具体的措施,坚决防止或者及时纠正因学校布局不合理,导致学生上学困难,甚至辍学的问题,谢谢! |
I would like to ask Director Lu Yugang. We know that the withdrawal of rural primary schools has always been somewhat controversial. It is often faced with a dilemma of withdrawal. Are there any specific measures in accordance with the newly introduced policies? Resolutely prevent or promptly correct the unreasonable layout of schools, resulting in Students have difficulties in school and even drop out of school. Thank you! . |
Me gustaría preguntarle al Director Lu Yugang: Sabemos que la retirada de las escuelas primarias rurales siempre ha sido un tanto controvertida. A menudo se enfrenta al dilema de la retirada. ¿Existen medidas específicas de acuerdo con las políticas recientemente introducidas? Resuelvan o corrijan de inmediato la disposición irrazonable de las escuelas, lo que Los estudiantes tienen dificultades en la escuela e incluso abandonan la escuela. ¡Gracias! . |
吕玉刚: |
Lu Yugang:. |
Lu Yugang :. |
这个问题很关键,也是我们起草这个文件过程当中花心思最多、各方面争议最大的一个问题,在这次的文件当中,第一个提出来就是抓好布局规划,因为我们乡村小规模学校的产生,有非常复杂的原因。一个是历史的原因,长期以来农村人居分散,人口自然分散的布局,这是一个历史的原因。 |
This issue is very critical, and it is also the most controversial issue in the process of drafting this document. In this document, the first one proposed is to do a good job in layout planning because of the emergence of our small-scale schools in rural areas. There are very complicated reasons. One is the historical reason. For a long time, the distribution of rural human settlements and the natural distribution of the population have been a historical reason. |
Este tema es muy crítico y también es el más controvertido en el proceso de redacción de este documento. En este documento, el primero que se propone es hacer un buen trabajo en la planificación del diseño debido a la aparición de nuestras escuelas de pequeña escala en las zonas rurales. Hay razones muy complicadas. Una es la razón histórica: durante mucho tiempo, la distribución de los asentamientos humanos rurales y la distribución natural de la población han sido una razón histórica. |
第二个原因就是社会的原因,随着城镇化进程的加快,户籍制度改革的推进,确实我们有一些农村的人口,加速了向城市的流动,这些流动有的是合理的,有的可能不是正向的,所以也是需要引导的。 |
The second reason is the social reason. With the acceleration of urbanization and the promotion of the reform of the household registration system, it is true that we have some rural population that has accelerated the flow to cities. These flows are reasonable and some may not be positive. , so it is also necessary to guide. |
La segunda razón es la razón social. Con la aceleración de la urbanización y la promoción de la reforma del sistema de registro de hogares, es cierto que tenemos cierta población rural que ha acelerado el flujo a las ciudades. Estos flujos son razonables y algunos pueden no ser positivos. , entonces también es necesario guiar. |
第三个就是教育自身的原因,实事求是地讲,我们县域内城乡学校之间教育质量还是不平衡,这些年来我们推进义务教育的均衡发展取得了很大的成绩,农村教育整体上得到很大的提升,但相对而言和城镇还是有一定的差距,这也是造成乡村学生向城镇流动的重要原因,也是造成乡村小规模学校增多的一个原因。怎么妥善解决这些问题?这次文件当中给予了高度的重视,总的从四个方面来把握这个问题。 |
The third is the reason for education itself. In fact, the quality of education between urban and rural schools in our county is still unbalanced. In recent years, we have achieved great results in promoting the balanced development of compulsory education. Rural education as a whole has received a lot. Ascension, but there is still a certain gap with the township, which is also an important reason for rural students to migrate to the town, and it is also one of the reasons for the increase of small-scale schools in rural areas. How to properly solve these problems? A high degree of attention was given to this document and the issue was grasped in four aspects. |
El tercero es la razón de la educación en sí misma. De hecho, la calidad de la educación entre las escuelas urbanas y rurales de nuestro país todavía está desequilibrada. En los últimos años, hemos logrado grandes resultados promoviendo el desarrollo equilibrado de la educación obligatoria. La educación rural en general ha recibido mucho. Ascensión, pero todavía hay una cierta brecha con el municipio, que también es una razón importante para que los estudiantes rurales emigren a la ciudad, y también es una de las razones para el aumento de las escuelas de pequeña escala en las zonas rurales. ¿Cómo resolver adecuadamente estos problemas? Se prestó un alto grado de atención a este documento y el tema se comprendió en cuatro aspectos. |
第一,要把握一个原则,就是学校的布局,既要有利于为农村学生提供公平有质量的教育,又要符合这个年龄段的学生身心发展的特点,方便孩子就近入学。核心讲就是把又近又好这两者结合好,我们过去希望办好家门口的好学校,实现这个目标说一句实话不是那么容易,但是我们必须围绕这个目标去努力,去做好我们的工作,在这个过程当中,我们既要防止过度撤并造成学生的过度集中,同时也要避免产生新的“空心校”,这是一对关系,要努力处理好,在布局当中首先考虑这个原则的问题。 |
First, it is necessary to grasp one principle. That is, the layout of schools should not only be conducive to providing rural students with a fair and quality education, but also be consistent with the characteristics of physical and mental development of students in this age group, so as to facilitate children's schooling. The core talk is to combine the good and the good. In the past, we hoped to run a good school at home. It is not easy to achieve this goal and it is not easy to achieve this goal. However, we must work hard towards this goal and do our job well. In this process, we must prevent excessive withdrawal and cause excessive concentration of students. At the same time, we must avoid creating new "hollow schools." This is a pair of relationships. We must work hard to deal with them. We must first consider this principle in our layout. problem. |
Primero, es necesario comprender el principio de que el diseño de la escuela no solo debe proporcionar a los estudiantes rurales una educación justa y de calidad, sino también las características del desarrollo físico y mental de los estudiantes de este grupo etario, para facilitar el ingreso de los niños a la escuela. La conversación principal es combinar lo bueno con lo bueno. En el pasado, esperábamos dirigir una buena escuela en casa. No es fácil lograr este objetivo y no es fácil lograr este objetivo. Sin embargo, debemos trabajar arduamente para lograr este objetivo y hacer bien nuestro trabajo. En este proceso, debemos evitar el retiro excesivo y causar una concentración excesiva de estudiantes. Al mismo tiempo, debemos evitar crear nuevas "escuelas vacías". Este es un par de relaciones. Debemos trabajar arduamente para enfrentarlas. Primero debemos considerar este principio en nuestro diseño. Problema |
第二,要认真地实事求是地做出一个规划来。这次的文件当中作了特别强调,过去我们也有规划,这次明确要求对过去的学校布局规划进行完善,进行调整,按照这样的原则要求,充分考虑本地人口分布的情况,地理特征,交通状况,学生流动情况等这些方面因素,实事求是地制定一个专项布局规划。在这个布局规划当中,要做好两个统筹,一个统筹是城镇和乡村学校布局的统筹,另一个统筹是在乡村三类学校的统筹:乡村小规模的学校、乡村完全小学、寄宿制学校,这三类学校要统筹好。做这个规划,要求在人口比较集中、生源有保障的村单独设置,或者是与相邻的村联合设置完全小学;地处偏远生源较少的地方,应设置低龄学段的小规模学校,在乡镇设置寄宿制的中心学校。 |
Second, we must earnestly and realistically make a plan. In this document, we highlighted that in the past we also had plans. This time we clearly requested that the past school layout be improved and adjusted. In accordance with this principle, we must fully consider the local population distribution, geographical characteristics, and traffic conditions. , student mobility and other such factors, practical and realistic to develop a special layout plan. In this layout plan, two co-ordinators should be planned. One co-ordinator is the co-ordination of the layout of schools in towns and villages, and the other co-ordinator is the co-ordination of three types of schools in rural areas: small-scale rural schools, rural complete primary schools, boarding schools, These three types of schools must be well-organized. To make this plan, it is required to set up separate villages where the population is relatively concentrated and where there are guarantees for students, or to set up complete primary schools in conjunction with neighboring villages. In places where there are few remote students, small-scale schools should be set up for young students. Township sets up boarding center schools. |
En segundo lugar, debemos hacer un plan serio y realista. En este documento, resaltamos que en el pasado también teníamos planes. Esta vez solicitamos claramente que se mejore y ajuste el diseño escolar anterior. De acuerdo con este principio, debemos considerar la distribución de la población local, las características geográficas y las condiciones del tránsito. , movilidad estudiantil y otros factores similares, prácticos y realistas para desarrollar un plan de diseño especial. En este plan de disposición, se deben planificar dos coordinadores: uno es la coordinación del diseño de las escuelas en ciudades y pueblos, y el otro coordinador es la coordinación de tres tipos de escuelas en áreas rurales: escuelas pequeñas en áreas rurales, escuelas primarias completas en áreas rurales, internados, Estos tres tipos de escuelas deben estar bien organizadas. Para hacer este plan, es necesario establecer aldeas separadas donde la población está relativamente concentrada y donde hay garantías para los estudiantes, o establecer escuelas primarias completas junto con las aldeas vecinas. En los lugares donde hay pocos estudiantes remotos, se deben establecer escuelas en pequeña escala para estudiantes jóvenes. Township establece escuelas de internado. |
第三,要妥善的处理好撤并的问题。这次对撤并的问题,有严格的程序约束和目标要求,学校的撤并,要按照“科学评估、应有必留、先建后撤、积极稳妥”的原则从严掌握,学校的撤并原则上只针对生源极少的小规模学校,并且应该有适当的过渡期,不是说今年人少了今年就撤了,要看看后两年,必须要有一个过渡期,考虑人口变化的情况,妥善慎重决策,视生源情况做必要的调整。 |
Third, we must properly handle the issue of withdrawal. This time, there are strict procedural and target requirements for the withdrawal, and the withdrawal of schools must be strictly controlled in accordance with the principle of “scientific evaluation, necessary stay, prior construction and withdrawal, and active and secure”. In principle, only small-scale schools with a small number of students are born, and there should be a proper transition period. This is not to say that fewer people will withdraw this year, and that in the next two years, we must have a transition period to consider the changes in population. Situation, properly and prudently making decisions, depending on the conditions of students to make the necessary adjustments. |
En tercer lugar, debemos manejar adecuadamente el problema del retiro. Esta vez, existen estrictos requisitos de procedimiento y objetivos para el retiro, y el retiro de las escuelas debe controlarse estrictamente de acuerdo con el principio de "evaluación científica, estadía necesaria, construcción previa y retirada, y activo y seguro". En principio, solo nacen escuelas pequeñas con un pequeño número de estudiantes, y debe haber un período de transición adecuado. Esto no quiere decir que menos personas se retirarán este año, y que en los próximos dos años, debemos tener un período de transición para considerar los cambios en la población. Situación, tomar decisiones de manera prudente y adecuada, dependiendo de las condiciones de los estudiantes para hacer los ajustes necesarios. |
还要求履行撤并方案的制定、论证、公正的程序,特别强调切实做好学生安置的问题,要做好家长的思想工作。 |
It also requires the implementation of procedures for the formulation, demonstration, and impartiality of the withdrawal plan, with special emphasis on the effective placement of students, and the ideological work of parents. |
También requiere la implementación de procedimientos para la formulación, demostración e imparcialidad del plan de retiro, con especial énfasis en la ubicación efectiva de los estudiantes y el trabajo ideológico de los padres. |
第四,把握好底线要求,坚决防止因为学校布局不合理导致学生上学困难而产生辍学,这样才能妥善的做好撤并的工作。总结起来,处理撤并的问题就是要把握好原则、把握好对象、完善程序、把握底线要求。 |
Fourth, we must grasp the requirements of the bottom line and resolutely prevent them from dropping out of school because of the unreasonable layout of the school leading to difficulties in schooling for students. To sum up, the issue of dismantling is to grasp principles, grasp good objects, improve procedures, and grasp the requirements of the bottom line. |
En cuarto lugar, debemos comprender los requisitos de la línea de fondo y evitar de manera resuelta que abandonen la escuela debido a la disposición irrazonable de la escuela. Esto puede dar como resultado un trabajo de despedida adecuado. En resumen, la cuestión del desmantelamiento es captar principios, captar buenos objetos, mejorar los procedimientos y captar los requisitos del resultado final. |
我就给大家介绍这些! |
I will introduce them to you! . |
¡Les presentaré a ustedes! . |
续梅: |
Continuing May. |
Continuando mayo. |
谢谢。继续提问。 |
Thank you. Continue to ask questions. |
Gracias Continúa haciendo preguntas. |
南方都市报记者: |
Southern Metropolis Daily reporter : . |
Reportero de Southern Metropolis Daily:. |
你好,加强乡村学校建设需要有资金支持,这两天我们走下来也发现,河南的乡村建设都挺好的,但是有一个问题想问一下毛厅长,在解决改造资金上中央和地方如何分工,河南具体是怎么做的? |
Hello, to strengthen the construction of rural schools requires financial support. The two days we walked down and found that the construction of rural areas in Henan Province is very good, but there is a question to ask the Minister Mao, how to solve the transformation of funds on the central and local Division of labor, Henan specific how to do it? . |
Hola, para fortalecer la construcción de escuelas rurales requiere apoyo financiero. Los dos días que caminamos hacia abajo y encontramos que la construcción de áreas rurales en la provincia de Henan es muy buena, pero hay una pregunta para preguntarle al Ministro Mao, cómo resolver la transformación de fondos en la central y local División de trabajo, ¿cómo hacerlo específicamente Henan? . |
毛杰: |
Mao Jie : . |
Mao Jie:. |
感谢这位记者对河南教育的关心,确实非常得不容易,大家都知道河南是一个人口大省,资金总量很大但生均经费很低,乡村学校呈现今天的面貌,主要是得益于党中央和国务院省委省政府的高度的重视,得益于各级政府的共同努力,特别是关心乡村教育人士的关心、呼吁和支持,我省乡村学校资金投入采取专项工程加长效机制的这样一个模式,专项工程是解决当前的急需,采取“中央奖补、省级统筹、市县实施”的办法,长效机制是解决长远,采用的按比例分担。近年来实施的大的专项工程跟大家分享一下:一个是大家知道的中小学校舍安全工程,2009年汶川地震之后我们实施了中小学的校舍安全工程,我省用五年的时间,全省累计投入资金166亿元,其中中央专项资金20亿元,省及以下146亿元。完成校舍改造面积2197万平方米。集中重建了整体出现险情的D级危房、改造加固了局部出现险情的C级校舍,有效提高了乡村校舍抗震防灾能力。二是2014年开始实施的全面改薄工程。2014年-2017年,统筹259.45亿元,其中投入改薄专项资金178.2亿元,专项资金中中央资金119.4亿元,省级资金20.4亿元,市县资金38.4亿元。累计改造小学11459所、教学点2310个、初中2287所。这个工程正在实施,将使乡村学校建设全面达到办学条件要求。三是实施农村初中校舍改造工程。2013年以来,争取中央统筹基建资金20亿元,支持县镇以下初中新建学生食堂、学生宿舍等学生生活类校舍,支持未达标城乡义务教育学校实现校舍、场地标准化。四是省级实施的引导市县加大乡村学校建设的专项。如2015年起每年安排奖补资金5000万元,支持实施城镇教育资源扩充计划;从2017年开始,省财政每年拿出5000万元,对农村寄宿制学校建设进行奖补等。 |
Thanks to this journalist's concern for Henan education, it is indeed very difficult. Everyone knows that Henan is a large population, the total amount of funds is very large, but the average cost per student is very low. The village schools have today's appearance, mainly thanks to the The highly valued attention of the Party Central Committee and the Provincial Government of the State Council has benefited from the joint efforts of governments at all levels, especially the concerns, appeals and support of rural educators. The funding for rural schools in our province has adopted a special project with a long-term mechanism. One model, special project is to solve the urgent needs of the current, adopt the “central awards, provincial coordination, and implementation by cities and counties” approach. The long-term mechanism is to solve the long-term, and adopt the proportionate share. The large-scale special projects that have been implemented in recent years share with you: One is the public safety project for primary and secondary schools that we all know. After the Wenchuan earthquake in 2009, we implemented the school safety project for primary and secondary schools. Our province spent five years and accumulated the province's total. Invested 16.6 billion yuan, of which the central special funds 2 billion yuan, provincial and below 14.6 billion yuan. Completed the school building transformation area of \u200b\u200b21.97 million square meters. The D-grade dilapidated buildings with the overall danger have been rebuilt, and the C-grade school buildings with local dangers have been reformed and strengthened, which has effectively improved the ability of rural school buildings to resist earthquakes and disasters. The second is the comprehensive thinning project that began in 2014. From 2014 to 2017, the total amount was 25.945 billion yuan, of which 17.82 billion yuan was invested in special funds for thinning, and 11.94 billion yuan was central funds in special funds, 2.04 billion yuan in provincial funds, and 3.84 billion yuan in city and county funds. A total of 11,459 primary schools, 2,310 teaching centers, and 2,287 junior high schools were rebuilt. This project is being implemented and will enable the construction of rural schools to fully meet the school conditions. The third is the implementation of rural junior high school school building renovation project. Since 2013, it has sought for the central government to co-ordinate 2 billion yuan in capital construction funds to support the establishment of new student school canteens, student dormitories, and other student-style school buildings below the county and township levels, and to support the standardization of school buildings and venues for substandard urban and rural compulsory education schools. The fourth is the implementation of the guidance of cities and counties at the provincial level to increase the construction of rural schools. For example, as of 2015, 50 million yuan will be allocated annually to support the implementation of the urban education resource expansion plan; starting from 2017, the provincial government will spend 50 million yuan each year to reward the construction of rural boarding schools. |
Gracias a la preocupación de este periodista por la educación de Henan, de hecho es muy difícil. Todos saben que Henan es una gran población, la cantidad total de fondos es muy grande, pero el costo promedio por estudiante es muy bajo. Las escuelas del pueblo tienen apariencia hoy, principalmente gracias a la La muy apreciada atención del Comité Central del Partido y el Gobierno Provincial del Consejo de Estado se ha beneficiado de los esfuerzos conjuntos de los gobiernos en todos los niveles, especialmente las preocupaciones, los llamamientos y el apoyo de los educadores rurales.La financiación de las escuelas rurales en nuestra provincia ha adoptado un proyecto especial con un mecanismo a largo plazo. Un modelo, un proyecto especial es resolver las necesidades urgentes del actual, adoptar el enfoque de "adjudicaciones centrales, coordinación provincial e implementación por ciudades y condados." El mecanismo a largo plazo es resolver el largo plazo y adoptar la parte proporcional. Los proyectos especiales a gran escala que se han implementado en los últimos años comparten con ustedes: Uno es el proyecto de seguridad pública para escuelas primarias y secundarias que todos conocemos. Después del terremoto de Wenchuan en 2009, implementamos el proyecto de seguridad escolar para escuelas primarias y secundarias.Nuestra provincia pasó cinco años y acumuló el total de la provincia. Invertido 16.6 billones de yuanes, de los cuales el especial central financia 2.000 millones de yuanes, provinciales y menos de 14.6 billones de yuanes. Completó el área de transformación de edificios escolares de 21.97 millones de metros cuadrados. Los edificios ruinosos de grado D con el peligro general han sido reconstruidos, y los edificios escolares de grado C con peligros locales han sido reformados y fortalecidos, lo que efectivamente ha mejorado la capacidad de los edificios escolares rurales para resistir terremotos y desastres. El segundo es el proyecto integral de adelgazamiento que comenzó en 2014. De 2014 a 2017, el monto total fue de 25,945 billones de yuanes, de los cuales 17,82 billones de yuanes se invirtieron en fondos especiales para adelgazamiento y 11,94 billones de yuanes fueron fondos centrales en fondos especiales, 2,04 billones de yuanes en fondos provinciales y 3,84 billones de yuanes en fondos municipales y del condado. Se reconstruyeron un total de 11.459 escuelas primarias, 2.310 centros de enseñanza y 2.287 escuelas secundarias. Este proyecto se está implementando y permitirá la construcción de escuelas rurales para cumplir plenamente con las condiciones de la escuela. El tercero es la implementación del proyecto de renovación de edificios escolares de escuelas secundarias rurales. Desde 2013, ha buscado que el gobierno central coordine 2 000 millones de yuanes en fondos de construcción para apoyar el establecimiento de nuevos comedores escolares, dormitorios estudiantiles y otros edificios escolares para estudiantes debajo de los niveles del condado y municipio, y para apoyar la estandarización de edificios escolares y lugares para escuelas de educación obligatoria. El cuarto es la implementación de la guía de ciudades y condados a nivel provincial para aumentar la construcción de escuelas rurales. Por ejemplo, a partir de 2015, se asignarán 50 millones de yuanes anuales para apoyar la implementación del plan de expansión de recursos de educación urbana, a partir de 2017, el gobierno provincial gastará 50 millones de yuanes cada año para recompensar la construcción de internados rurales. |
另一方面,2006年开始,国务院自上而下建立了农村地区义务教育学校校舍安全保障长效机制,政策经历了不断完善的过程,当前主要内容是:支持农村地区公办义务教育学校维修改造、抗震加固、改扩建校舍还有附属设施。按每平方米800元计算改造补助资金;改造补助资金由中央和省根据各县(市、区)在校生人数、校舍生均面积和当年中央安排改造计划等因素确定。所需资金由中央、省、县(市)按照5∶4∶1比例分担,2017年投入资金规模已达到33亿元。 |
On the other hand, starting from 2006, the State Council has established a long-term mechanism for ensuring the safety and security of school buildings in rural areas from the top down. The policy has undergone a process of continuous improvement. The current main content is: to support the maintenance and reconstruction of publicly-owned schools in rural areas. Seismic reinforcement, reconstruction and expansion of school buildings and ancillary facilities. Calculated at 800 yuan per square meter of transformation subsidies; transformation of the subsidy funds by the central and provincial counties (cities, districts) according to the number of students, the average size of school premises and the central planning arrangements for the transformation of the year and other factors. The funds required are shared by the central government, provinces and counties (cities) in a ratio of 5:4:1. The scale of investment in 2017 has reached RMB 3.3 billion. |
Por otro lado, a partir de 2006, el Consejo de Estado estableció un mecanismo a largo plazo para garantizar la seguridad y protección de los edificios escolares de las zonas rurales de arriba hacia abajo .El contenido principal actual es: apoyar el mantenimiento y la reconstrucción de las escuelas de propiedad pública en las zonas rurales. Refuerzo sísmico, reconstrucción y expansión de edificios escolares e instalaciones auxiliares. Calculado a 800 yuanes por metro cuadrado subsidios de transformación, la transformación de los fondos de subsidio por los condados centrales y provinciales (ciudades, distritos) según el número de estudiantes, el tamaño promedio de las instalaciones escolares y los arreglos de planificación central para la transformación y otros factores. Los fondos requeridos son compartidos por el gobierno central, las provincias y los condados (ciudades) en una proporción de 5: 4: 1. La escala de inversión en 2017 ha alcanzado los 3.300 millones de yuanes. |