Original Article URL:
http://www.gov.cn/zhengce/2018-05/13/content_5290634.htm

督查激励 含金量更高了
Supervision incentives have higher gold content.
Los incentivos de supervisión tienen mayor contenido de oro.

2018-05-13 07:46
2018-05-13 07:46.
2018-05-13 07:46.

奖励资金、减少审批环节、评审加分
Award funds, reduction of approval links, and assessment bonuses.
Fondos de premios, reducción de enlaces de aprobación y bonificaciones de evaluación.

督查激励 含金量更高了
Supervision incentives have higher gold content.
Los incentivos de supervisión tienen mayor contenido de oro.

11日,国新办召开国务院政策例行吹风会,介绍国务院对2017年落实重大政策措施成效明显地方予以督查激励的有关情况。国家卫生健康委员会副主任王贺胜、国家发展改革委秘书长李朴民、工业和信息化部总工程师陈因和财政部预算司司长李敬辉出席会议,并回答记者提问。
On the 11th, the China New Zealand Office held a briefing session of the State Council policy to introduce the State Council’s situation regarding the implementation of major policy measures in 2017 to highlight the effectiveness of inspections. Wang Hesheng, deputy director of the National Health Committee, Li Pumin, secretary general of the National Development and Reform Commission, Chen Yin, chief engineer of the Ministry of Industry and Information Technology, and Li Jinghui, director of the Budget Department of the Ministry of Finance attended the meeting and answered questions from reporters.
El día 11, la Oficina de China Nueva Zelanda celebró una sesión informativa de la política del Consejo de Estado para presentar la situación del Consejo de Estado con respecto a la implementación de las principales medidas de política en 2017 para destacar la efectividad de las inspecciones. Wang Hesheng, subdirector del Comité Nacional de Salud, Li Pumin, secretario general de la Comisión Nacional de Desarrollo y Reforma, Chen Yin, ingeniero jefe del Ministerio de Industria y Tecnología de la Información, y Li Jinghui, director del Departamento de Presupuesto del Ministerio de Finanzas, asistieron a la reunión y respondieron preguntas de los periodistas.

督查激励向基层倾斜,市县基层占比近90%
Supervision and incentives are tilted to the grassroots, and the percentage of grassroots in cities and counties accounts for nearly 90%.
La supervisión y los incentivos se inclinan hacia las bases, y el porcentaje de bases en ciudades y condados representa casi el 90%.

“2017年,有25个省(区、市)、82个市(地、州、盟)、116个县(市、区、旗)被予以督查激励,相应采取24项奖励支持措施。”国新办新闻发言人袭艳春介绍,这是自去年国务院办公厅初步建立督查激励长效机制以来,第二次组织开展督查激励工作,释放了奖惩分明、奖勤罚懒的强烈信号。
"In 2017, 25 provinces (autonomous regions and municipalities), 82 cities (prefectures, states, and leagues), and 116 counties (cities, districts, and flags) were supervised and incentivized, and 24 incentive support measures were taken accordingly. The spokesman of the New China Affairs Office, Xia Yanchun, said that this was the second time since the General Office of the State Council established a long-term mechanism for supervision and encouragement last year. It has organized the second time to carry out supervision and encouragement work, and has released strong incentives and penalties. signal.
"En 2017, 25 provincias (regiones autónomas y municipios), 82 ciudades (prefecturas, estados y ligas) y 116 condados (ciudades, distritos y banderas) fueron supervisados \u200b\u200be incentivados, y se tomaron 24 medidas de apoyo de incentivos en consecuencia. El portavoz de la Oficina de Asuntos de Nueva China, Xia Yanchun, dijo que era la segunda vez desde que la Oficina General del Consejo de Estado estableció un mecanismo de supervisión y estímulo a largo plazo el año pasado. Ha organizado la segunda vez para llevar a cabo trabajos de supervisión e incentivos y ha lanzado fuertes incentivos y sanciones. Señal.

袭艳春介绍,本次督查激励呈现4方面特点:一是体现鼓励真抓实干的鲜明导向,此次督查激励的地方名单共24组,有38个地方受到两项以上督查激励,有35个地方连续第二年获得督查激励。二是坚持继续向基层倾斜的原则,受督查激励的223个地方覆盖31个省(区、市)和新疆生产建设兵团,市县基层地区占比接近90%。三是保持激励措施的“高含金量”,此次激励在原有资金、项目、土地、改革先行先试等多项激励政策力度的基础上,进一步提高了激励措施的含金量。四是贯穿公开公平公正的要求,充分考虑了地区经济发展差异,兼顾了东中西的平衡。
Xia Yanchun introduced that the supervision and incentivization presented four characteristics: First, the clear guidance that embodies encouraging and practical work. The list of places for this supervision and encouragement consists of 24 groups, and 38 places have received incentives from two or more supervisors. Forty-five places have been granted supervision incentives for the second consecutive year. Second, the principle of continuing to lean toward the grass-roots level, the 223 places inspired by the supervision covered 31 provinces (autonomous regions and municipalities) and the Xinjiang Production and Construction Corps. The city-county grass-roots level accounted for nearly 90% of the total. The third is to maintain the “high gold content” of incentive measures. This incentive has further increased the amount of incentives based on the original funding, projects, land, reforms, and other incentive policies. Fourth, through the requirements of openness, fairness and fairness, the differences in regional economic development have been fully taken into consideration, and the balance between East and West has been taken into account.
Xia Yanchun introdujo que la supervisión y el incentivo presentaban cuatro características: Primero, la guía clara que incluye el trabajo alentador y práctico. La lista de lugares para esta supervisión y estímulo consta de 24 grupos y 38 lugares han recibido incentivos de dos o más supervisores. Cuarenta y cinco lugares han recibido incentivos de supervisión por segundo año consecutivo. Segundo, el principio de seguir inclinándose hacia el nivel popular, los 223 lugares inspirados por la supervisión cubrieron 31 provincias (regiones autónomas y municipalidades) y el Cuerpo de Producción y Construcción de Xinjiang. El nivel de base ciudad-condado representó casi el 90% del total. El tercero es mantener el "alto contenido de oro" de los incentivos. Este incentivo ha aumentado aún más la cantidad de incentivos basados \u200b\u200ben el financiamiento original, proyectos, terrenos, reformas y otras políticas de incentivos. En cuarto lugar, a través de los requisitos de apertura, imparcialidad y equidad, las diferencias en el desarrollo económico regional se han tenido plenamente en cuenta, y se ha tenido en cuenta el equilibrio entre Oriente y Occidente.

其中,财政部牵头对财政管理工作表现突出地方给予资金奖励,相比去年,每个市县奖励标准提高了500万元,即东部地区每个市奖励3000万元、每个县奖励2000万元,中西部地区每个市奖励3500万元、每个县奖励2500万元。国家卫生健康委员会牵头负责公立医院综合改革等方面激励措施,有38个地方成为公立医院综合改革的优秀代表。
Among them, the Ministry of Finance took the lead in awarding financial incentives to places with outstanding performance in fiscal management. Compared with last year, the award standard for each city and county was increased by 5 million yuan, that is, each city in the eastern region was awarded 30 million yuan, and each county was awarded 20 million yuan. Each city in the central and western regions rewards 35 million yuan and each county awards 25 million yuan. The National Health and Sanitation Committee took the lead in instituting various incentives such as comprehensive reforms in public hospitals, and 38 localities have become outstanding representatives of public hospitals in comprehensive reform.
Entre ellos, el Ministerio de Finanzas tomó la iniciativa de otorgar incentivos financieros a lugares con desempeño sobresaliente en gestión fiscal. En comparación con el año pasado, el estándar de premio para cada ciudad y condado aumentó en 5 millones de yuanes, es decir, cada ciudad en la región oriental recibió 30 millones de yuanes y cada condado recibió 20 millones de yuanes. Cada ciudad en las regiones central y occidental recompensa 35 millones de yuanes y cada condado otorga 25 millones de yuanes. El Comité Nacional de Salud y Saneamiento tomó la iniciativa al instituir diversos incentivos, como las reformas integrales en los hospitales públicos, y 38 localidades se han convertido en excelentes representantes de los hospitales públicos en la reforma integral.

投资稳增长做得好,中央预算内投资专项资金奖励
The steady growth of investment has been done well and the special funds for the investment in the central budget have been rewarded.
El crecimiento constante de la inversión se ha hecho bien y los fondos especiales para la inversión en el presupuesto central han sido recompensados.

“经梳理,国家发改委共对21个省(区、市)、35个市(市辖区),累计拨付中央预算内资金约107亿元,通过奖励资金、提高补助额度、提供融资支持、减少审批环节等多种方式,进一步加大对相关地方的支持力度。”李朴民说,激励措施营造了主动作为、竞相发展的氛围。例如,连续两年都有地市在培育战略性新兴产业领域受到激励的安徽省,2017年全省战略性新兴产业产值增长21.4%,比该省全部工业高5.3个百分点,对全省工业产值增长贡献率达到31.4%。在发行企业债券领域受到激励的浙江省舟山市,2017年核准企业债券规模41.5亿元,固定资产投资和民间投资增速分别达15%和23%。
"After combing, the National Development and Reform Commission has allocated a total of 10.7 billion yuan to the central budget of 21 provinces (autonomous regions and municipalities) and 35 cities (municipal districts). It has used award funds, raised subsidies, provided financing support, and reduced approvals. Links and other ways to further increase support for related places. Li Pumin said that incentive measures have created an atmosphere of initiative and competition. For example, in Anhui Province, where cities have been encouraged to cultivate strategic emerging industries for two consecutive years, the value of strategic emerging industries in the province has increased by 21.4% in 2017, which is 5.3% higher than the total industrial output of the province, and the industrial output value of the entire province. The growth contribution rate reached 31.4%. Zhoushan City, Zhejiang Province, which was encouraged to issue corporate bonds, approved 4.15 billion yuan in corporate bonds in 2017, and fixed asset investment and private investment growth reached 15% and 23%, respectively.
"Después de combinar, la Comisión Nacional de Desarrollo y Reforma asignó un total de 10.700 millones de yuanes al presupuesto central de 21 provincias (regiones autónomas y municipios) y 35 ciudades (distritos municipales). Ha utilizado fondos de premios, subsidios elevados, apoyo financiero y aprobaciones reducidas. Enlaces y otras formas de aumentar aún más el soporte para sitios relacionados. Li Pumin dijo que los incentivos han creado una atmósfera de iniciativa y competencia. Por ejemplo, en la provincia de Anhui, el valor de las industrias emergentes estratégicas en la provincia ha aumentado en un 21,4% en 2017, lo que supone un 5,3% más que la producción industrial total de la provincia y el valor de producción industrial de toda la provincia. La tasa de contribución al crecimiento alcanzó 31.4%. La ciudad de Zhoushan, provincia de Zhejiang, que fue alentada a emitir bonos corporativos, aprobó 4.15 mil millones de yuanes en bonos corporativos en 2017, y la inversión en activos fijos y el crecimiento de la inversión privada alcanzó 15% y 23%, respectivamente.

而在发改委主导的督查激励中,投资稳增长是重要指标。广西壮族自治区、海南省、贵州省、云南省和陕西省成为奖励省份。在具体实践中,广西明确了60项涉及投资和项目建设的重点任务,把责任明确到具体的部门,通过建立投资进度“红黑榜”,按月进行通报督办。贵州省依托项目在线审批监管平台和贵州省“项目云”,对全省的投资项目从谋划生成、前期工作到开工建设、竣工验收等环节实现大数据信息化管理。“目前,奖励资金正在统筹安排,有的资金已正式下达,有的正在履行下达程序。”李朴民说。
In the supervision and encouragement led by the National Development and Reform Commission, stable investment growth is an important indicator. Guangxi Zhuang Autonomous Region, Hainan Province, Guizhou Province, Yunnan Province, and Shaanxi Province have become rewarding provinces. In specific practices, Guangxi has identified 60 key tasks involving investment and project construction, and has defined the responsibilities to specific departments. Through the establishment of a “red and black list” of investment progress, it will be notified and supervised on a monthly basis. Guizhou Province relied on the project online approval and supervision platform and the “Project Cloud” in Guizhou Province to implement big data informatization management for the entire province’s investment projects from planning, initial work to construction, and completion acceptance. "At present, the award funds are being co-ordinated, some funds have been formally released, and some are in the process of fulfillment. Li Pumin said.
En la supervisión y aliento liderado por la Comisión Nacional de Desarrollo y Reforma, el crecimiento estable de la inversión es un indicador importante. La región autónoma de Guangxi Zhuang, la provincia de Hainan, la provincia de Guizhou, la provincia de Yunnan y la provincia de Shaanxi se han convertido en provincias gratificantes. En prácticas específicas, Guangxi ha identificado 60 tareas clave relacionadas con la inversión y la construcción de proyectos, y ha definido las responsabilidades para departamentos específicos. Mediante el establecimiento de una "lista roja y negra" de progreso de la inversión, se notificará y se supervisará mensualmente. La provincia de Guizhou se basó en la plataforma de aprobación y supervisión en línea del proyecto y la "Nube de proyectos" en la provincia de Guizhou para implementar la gestión de informatización de big data para los proyectos de inversión de toda la provincia desde la planificación, el trabajo inicial hasta la construcción y la aceptación final. "En la actualidad, los fondos de los premios se están coordinando, algunos fondos se han liberado formalmente, y algunos están en proceso de realización. Li Pumin dijo.

工业转型升级做得好,评审中可加分
The industrial restructuring and upgrades are doing well.
La reestructuración industrial y las actualizaciones están funcionando bien.

工信部的督查激励体现为加分形式。陈因介绍,工信部主要从“中国制造2025”、工业稳增长、工业企业技术改造、工业转型升级等4方面进行评比,今年确定了成都、大连、无锡等14个市(直辖市辖区)入选名单。去年1—12月份,大连、合肥规模以上工业增加值同比分别增长了11.2%和9.4%,长春、湖州、成都、贵阳等地工业增加值增速均超过了8%,高于全国规模以上工业增加值6.6%的指标。
The supervision and incentives of the Ministry of Industry and Information Technology are embodied in the form of extra points. According to Chen Yin, the Ministry of Industry and Information Technology (MIIT) mainly conducts assessments in terms of “Made in China 2025”, steady industrial growth, technological transformation of industrial enterprises, and industrial transformation and upgrading. This year, 14 cities (districts of municipalities directly under the Central Government) such as Chengdu, Dalian and Wuxi have been selected. From January to December of last year, the industrial added value of above-scale industries in Dalian and Hefei increased by 11.2% and 9.4% respectively year-on-year, and the growth rate of industrial added value in Changchun, Huzhou, Chengdu, and Guiyang exceeded 8%, which is higher than the industry above the national scale. Increase the value of the indicator by 6.6%.
La supervisión y los incentivos del Ministerio de Industria y Tecnología de la Información se materializan en forma de puntos extra. Según Chen Yin, el Ministerio de Industria e Informática (MIIT) evalúa principalmente cuatro aspectos: "Made in China 2025", crecimiento industrial constante, transformación tecnológica de empresas industriales y transformación y mejora industrial. Este año, se seleccionaron 14 ciudades (distritos de municipios directamente dependientes del Gobierno central) como Chengdu, Dalian y Wuxi. De enero a diciembre del año pasado, el valor agregado industrial de las industrias superiores en Dalian y Hefei aumentó en un 11.2% y 9.4% respectivamente, y la tasa de crecimiento del valor agregado industrial en Changchun, Huzhou, Chengdu y Guiyang superó el 8%, que es superior a la industria por encima de la escala nacional. Aumenta el valor del indicador en un 6.6%.

对入选市(州),主要采取4个方面的激励措施:一是在申报国家新型工业化产业示范基地评选打分中加3分(百分制);二是在工业企业技术改造升级导向计划评选打分中加1分(百分制);三是在智能制造、服务型制造等示范项目(企业、平台)及制造业单项冠军等评选中,同等条件下优先支持;四是在申报专项资金评选打分中加3分(百分制)。(记者 李心萍)
For the selected cities (prefectures), there are mainly four aspects of incentive measures: First, add 3 points (percentage system) to the national new industrialization industrial demonstration bases; and secondly, add grades to the industrial technology upgrade and orientation plan. 1 point (percentage system); Third, in the intelligent manufacturing, service-oriented manufacturing demonstration projects (enterprises, platforms) and individual champions of manufacturing industries, etc., give priority to support under the same conditions; Fourth, add 3 points in the application of special funds for the selection of points. (percentage system). (Reporter Li Xinping).
Para las ciudades seleccionadas (prefecturas), hay principalmente cuatro aspectos de incentivos: Primero, agregue 3 puntos (sistema porcentual) a las bases de demostración industriales de nueva industrialización nacional y, en segundo lugar, agregue calificaciones al plan de actualización y orientación de la tecnología industrial. 1 punto (sistema porcentual); Tercero, en la fabricación inteligente, proyectos de demostración de manufactura orientados a servicios (empresas, plataformas) y campeones individuales de industrias manufactureras, etc., dan prioridad al apoyo bajo las mismas condiciones; Cuarto, agregue 3 puntos en la aplicación de fondos especiales para la selección de puntos. (sistema de porcentaje). (Reportero Li Xinping).

责任编辑:白宛松
Responsibility editor: Bai Wansong.
Editor de responsabilidad: Bai Wansong.