习近平会见特立尼达和多巴哥总理罗利 |
Xi Jinping met with Raleigh, Prime Minister of Trinidad and Tobago. |
Xi Jinping se reunió con Raleigh, primer ministro de Trinidad y Tobago. |
韩正在河北雄安新区调研 |
South Korea is currently investigating the Xiong'an New District in Hebei. |
Corea del Sur está actualmente investigando el nuevo distrito de Xiong'an en Hebei. |
输变电装备企业创新驱动引领高质量发展 |
The innovation drive of power transmission and transformation equipment companies leads the development of high quality. |
La unidad de innovación de las empresas de equipos de transmisión y transformación de energía lidera el desarrollo de alta calidad. |
韩正在河北雄安新区调研 |
South Korea is currently investigating the Xiong'an New District in Hebei. |
Corea del Sur está actualmente investigando el nuevo distrito de Xiong'an en Hebei. |
六组数据六句话,带你看懂4月份国民经济 |
Six sets of data in six sentences will take you to understand the national economy in April. |
Seis conjuntos de datos en seis frases lo llevarán a comprender la economía nacional en abril. |
李克强同特立尼达和多巴哥总理罗利举行会谈 |
Li Keqiang held talks with Trinidad and Tobago Prime Minister Raleigh. |
Li Keqiang sostuvo conversaciones con el Primer Ministro de Trinidad y Tobago, Raleigh. |
4月份国民经济运行总体平稳 |
In April, the national economy was generally stable. |
En abril, la economía nacional fue en general estable. |
李克强走进棚户区人家问“琐事” |
Li Keqiang went into the shantytown area and asked "trivia". |
Li Keqiang entró en el barrio de chabolas y le preguntó "curiosidades". |
新闻办就2018年4月份国民经济运行情况举行发布会 |
The Information Office held a press conference on the operation of the national economy in April 2018. |
La Oficina de Información celebró una conferencia de prensa sobre el funcionamiento de la economía nacional en abril de 2018. |
全国12358价格监管平台2018年4月分析报告 |
National 12358 price monitoring platform April 2018 analysis report. |
Plataforma de monitoreo de precios nacional 12358 Informe de análisis de abril de 2018. |
2018年4月份规模以上工业增加值增长7.0% |
In April 2018, the added value of industries above designated size increased by 7.0%. |
En abril de 2018, el valor agregado de las industrias por encima del tamaño designado aumentó un 7,0%. |
2018年4月份社会消费品零售总额增长9.4% |
In April 2018, total retail sales of consumer goods increased by 9.4%. |
En abril de 2018, las ventas minoristas totales de bienes de consumo aumentaron en un 9,4%. |
4月份国民经济运行总体平稳 |
In April, the national economy was generally stable. |
En abril, la economía nacional fue en general estable. |
新闻办举行4月份国民经济运行情况发布会 |
The Information Office held a press conference on the performance of the national economy in April. |
La Oficina de Información realizó una conferencia de prensa sobre el desempeño de la economía nacional en abril. |
从“长安号”货运清单透视“五通”成绩单 |
View the "five-pass" transcripts from the "Changan" freight list. |
Ver las transcripciones de "cinco pasadas" de la lista de carga "Changan". |
陕西勉县:万亩水稻大面积栽插 |
Xixian County, Shaanxi Province: Millions of acres of rice are planted. |
Condado de Xixian, provincia de Shaanxi: se plantan millones de acres de arroz. |
从渔家文化到文化贸易“黄金口岸”——深圳探索文创产业发展新路子 |
From the fisherman's culture to the "golden port" of cultural trade - Shenzhen explores a new path for the development of the cultural and creative industries. |
Desde la cultura de los pescadores hasta el "puerto de oro" del comercio cultural, Shenzhen explora un nuevo camino para el desarrollo de las industrias culturales y creativas. |
收入平稳较快增长 环保税顺利开征 |
Steady and rapid income growth Environmental taxes have been successfully introduced. |
Crecimiento estable y rápido de los ingresos Los impuestos medioambientales se han introducido con éxito. |
外交部就中国将派代表团参加圣彼得堡国际经济论坛等答问 |
The Ministry of Foreign Affairs answered questions on China’s sending a delegation to St. Petersburg International Economic Forum. |
El Ministerio de Asuntos Exteriores respondió preguntas sobre el envío de una delegación de China al Foro Económico Internacional de San Petersburgo. |