广西靖西:妇女家门口就业 |
Jingxi, Guangxi: Women’s employment at their doorstep. |
Jingxi, Guangxi: el empleo de las mujeres en su puerta. |
2018-05-16 10:10 |
2018-05-16 10:10. |
2018-05-16 10:10. |
在广西靖西市新靖镇一家绣花企业,工人在绣花(5月15日摄)。 |
In an embroidery company in Xinjing Town, Jingxi City, Guangxi, workers embroidered (photographed on May 15th). |
En una empresa de bordado en la ciudad de Xinjing, ciudad de Jingxi, Guangxi, los trabajadores bordaron (fotografiado el 15 de mayo). |
近年来,广西靖西市大力发展壮锦、绣球、绣花等手工艺产业,众多心灵手巧的妇女依靠“一针一线”就可以实现在家门口就业。 |
In recent years, Guangxi’s Jingxi City has vigorously developed handicraft industries such as Zhuang Brocade, Hydrangea, and Embroidery. Many ingenious women rely on “one needle and one line” to achieve employment at home. |
En los últimos años, la ciudad de Jingxi de Guangxi ha desarrollado vigorosamente industrias de artesanía como Zhuang Brocade, Hydrangea y Embroidery. Muchas mujeres ingeniosas confían en "una aguja y una línea" para lograr un empleo en el hogar. |
新华社记者 陆波岸 摄 |
Xinhua News Agency reporter Lu Bohe. |
Agencia de noticias Xinhua reportero Lu Bohe. |
在广西靖西市新靖镇旧州街,黄肖琴老人(左)在教邻居赵爱培做绣球(5月15日摄)。 |
In Jiuzhou Street, Xinjing Town, Jingxi City, Guangxi, Huang Xiaoqin (left) teaches neighbor Zhao Aipei to make hydrangea (photo taken on May 15th). |
En la calle Jiuzhou, la ciudad de Xinjing, la ciudad de Jingxi, Guangxi, Huang Xiaoqin (izquierda) enseña al vecino Zhao Aipei para hacer hortensias (foto tomada el 15 de mayo). |
近年来,广西靖西市大力发展壮锦、绣球、绣花等手工艺产业,众多心灵手巧的妇女依靠“一针一线”就可以实现在家门口就业。 |
In recent years, Guangxi’s Jingxi City has vigorously developed handicraft industries such as Zhuang Brocade, Hydrangea, and Embroidery. Many ingenious women rely on “one needle and one line” to achieve employment at home. |
En los últimos años, la ciudad de Jingxi de Guangxi ha desarrollado vigorosamente industrias de artesanía como Zhuang Brocade, Hydrangea y Embroidery. Muchas mujeres ingeniosas confían en "una aguja y una línea" para lograr un empleo en el hogar. |
新华社记者 陆波岸 摄 |
Xinhua News Agency reporter Lu Bohe. |
Agencia de noticias Xinhua reportero Lu Bohe. |
在广西靖西市壮锦厂,一名工人在整理刚刚织好的壮锦(5月15日摄)。 |
At the Zhuang Brocade Factory in Jingxi, Guangxi, a worker was finishing the newly woven brocade (photo taken on May 15th). |
En la fábrica de Zhuang Brocade en Jingxi, Guangxi, un trabajador estaba terminando el brocado recién tejido (foto tomada el 15 de mayo). |
近年来,广西靖西市大力发展壮锦、绣球、绣花等手工艺产业,众多心灵手巧的妇女依靠“一针一线”就可以实现在家门口就业。 |
In recent years, Guangxi’s Jingxi City has vigorously developed handicraft industries such as Zhuang Brocade, Hydrangea, and Embroidery. Many ingenious women rely on “one needle and one line” to achieve employment at home. |
En los últimos años, la ciudad de Jingxi de Guangxi ha desarrollado vigorosamente industrias de artesanía como Zhuang Brocade, Hydrangea y Embroidery. Muchas mujeres ingeniosas confían en "una aguja y una línea" para lograr un empleo en el hogar. |
新华社记者 陆波岸 摄 |
Xinhua News Agency reporter Lu Bohe. |
Agencia de noticias Xinhua reportero Lu Bohe. |
在广西靖西市壮锦厂,一名工人在清点壮锦产品(5月15日摄)。 |
At the Zhuang Brocade Factory in Jingxi, Guangxi, a worker counts the products of the Brocade (photographed on May 15th). |
En Zhuang Brocade Factory en Jingxi, Guangxi, un trabajador cuenta los productos del Brocade (fotografiado el 15 de mayo). |
近年来,广西靖西市大力发展壮锦、绣球、绣花等手工艺产业,众多心灵手巧的妇女依靠“一针一线”就可以实现在家门口就业。 |
In recent years, Guangxi’s Jingxi City has vigorously developed handicraft industries such as Zhuang Brocade, Hydrangea, and Embroidery. Many ingenious women rely on “one needle and one line” to achieve employment at home. |
En los últimos años, la ciudad de Jingxi de Guangxi ha desarrollado vigorosamente industrias de artesanía como Zhuang Brocade, Hydrangea y Embroidery. Muchas mujeres ingeniosas confían en "una aguja y una línea" para lograr un empleo en el hogar. |
新华社记者 陆波岸 摄 |
Xinhua News Agency reporter Lu Bohe. |
Agencia de noticias Xinhua reportero Lu Bohe. |
在广西靖西市新靖镇一家绣花企业,一名工人在绣花(5月15日摄)。 |
A worker embroidered in an embroidery company in Xinjing Town, Jingxi City, Guangxi (photo taken on May 15). |
Un trabajador bordado en una empresa de bordado en la ciudad de Xinjing, ciudad de Jingxi, Guangxi (foto tomada el 15 de mayo). |
近年来,广西靖西市大力发展壮锦、绣球、绣花等手工艺产业,众多心灵手巧的妇女依靠“一针一线”就可以实现在家门口就业。 |
In recent years, Guangxi’s Jingxi City has vigorously developed handicraft industries such as Zhuang Brocade, Hydrangea, and Embroidery. Many ingenious women rely on “one needle and one line” to achieve employment at home. |
En los últimos años, la ciudad de Jingxi de Guangxi ha desarrollado vigorosamente industrias de artesanía como Zhuang Brocade, Hydrangea y Embroidery. Muchas mujeres ingeniosas confían en "una aguja y una línea" para lograr un empleo en el hogar. |
新华社记者 陆波岸 摄 |
Xinhua News Agency reporter Lu Bohe. |
Agencia de noticias Xinhua reportero Lu Bohe. |
在广西靖西市壮锦厂,一名工人在织壮锦(5月15日摄)。 |
At the Zhuang Brocade Factory in Jingxi, Guangxi, a worker is weaving in the Zhuang Brocade (photo taken on May 15th). |
En Zhuang Brocade Factory en Jingxi, Guangxi, un trabajador está tejiendo en Zhuang Brocade (foto tomada el 15 de mayo). |
近年来,广西靖西市大力发展壮锦、绣球、绣花等手工艺产业,众多心灵手巧的妇女依靠“一针一线”就可以实现在家门口就业。 |
In recent years, Guangxi’s Jingxi City has vigorously developed handicraft industries such as Zhuang Brocade, Hydrangea, and Embroidery. Many ingenious women rely on “one needle and one line” to achieve employment at home. |
En los últimos años, la ciudad de Jingxi de Guangxi ha desarrollado vigorosamente industrias de artesanía como Zhuang Brocade, Hydrangea y Embroidery. Muchas mujeres ingeniosas confían en "una aguja y una línea" para lograr un empleo en el hogar. |
新华社记者 陆波岸 摄 |
Xinhua News Agency reporter Lu Bohe. |
Agencia de noticias Xinhua reportero Lu Bohe. |
责任编辑:刘杨 |
Editor: Liu Yang. |
Editor: Liu Yang. |