Original Article URL:
http://www.gov.cn/xinwen/2018-07/10/content_5305170.htm

武汉:长江上空架“天梯”
Wuhan: The "ladder" over the Yangtze River.
Wuhan: La "escalera" sobre el río Yangtze.

2018-07-10 07:35
2018-07-10 07:35.
2018-07-10 07:35.

(从左至右)中铁大桥局工人温远科、冯奎、胡贵明、陈飞、耍惹日布、赖仕良在南岸的施工平台上合影(6月8日摄)。
(From left to right) Zhongtie Bridge Workers Wen Yuanke, Feng Kui, Hu Guiming, Chen Fei, Jay Ryu, and Lai Shiliang took a group photo on the construction platform on the South Bank (photo taken on June 8).
(De izquierda a derecha) Trabajadores del puente Zhongtie Wen Yuanke, Feng Kui, Hu Guiming, Chen Fei, Jay Ryu y Lai Shiliang tomaron una foto grupal en la plataforma de construcción en South Bank (foto tomada el 8 de junio).

武汉杨泗港长江大桥施工现场,位于200多米高的“云端”。这是近80名中铁大桥局工人日夜奋战的阵地。他们穿梭在南北两岸的猫道上,完成主桥主缆架设和引桥承台、墩身、箱梁施工。滚滚长江的上空,一条优美的“天梯”缓缓铺开。
Wuhan Yangshuo Port Yangtze River Bridge construction site, located in the "cloud" more than 200 meters high. This is the position of nearly 80 workers of the China Railway Bridge Bureau fighting day and night. They shuttled on the catwalks on both sides of the north and south, completing the main cable erection of the main bridge and the bridge deck, pier body and box girder construction. Rolling over the Yangtze River, a beautiful "ladder" spread slowly.
Wuhan Yangshuo Port El sitio de construcción del puente del río Yangtze, ubicado en la "nube" de más de 200 metros de altura. Esta es la posición de casi 80 trabajadores de la Oficina del Puente ferroviario de China que luchan día y noche. Se desplazaron por las pasarelas a ambos lados del norte y del sur, completando la construcción del cable principal del puente principal y la cubierta del puente, el cuerpo del muelle y la construcción de la viga de caja. Rodando sobre el río Yangtze, una hermosa "escalera" se extendió lentamente.

杨泗港长江大桥是一座双塔双层地锚式钢桁梁公路悬索桥,主跨1700米,一步跨越长江。建成后将成为世界上跨度最大的双层悬索桥。
Yangshuo Port Yangtze River Bridge is a double-tower double-layer anchored steel truss girder highway suspension bridge with a main span of 1,700 meters, one step across the Yangtze River. Upon completion, it will become the world's largest double-deck suspension bridge.
Yangshuo Port Yangtze River Bridge es una doble torre de doble capa de acero anclado vigas de puente colgante con un tramo principal de 1.700 metros, un paso a través del río Yangtze. Al finalizar, se convertirá en el puente colgante de dos pisos más grande del mundo.

目前正值高温天气,工人们每天早晨五六点开工上塔,中午最高温时段稍事休息,天黑收工才会回到地面,辛勤的汗水灌注在“天梯”的每一级。
At present, due to the high temperature weather, the workers started the work at 5 or 6 o'clock every morning. They took a break at the hottest time of noon, and they will return to the ground after dark work. The hard sweat is poured into every level of the “ladder”.
En la actualidad, debido a la alta temperatura del clima, los trabajadores comenzaron a trabajar a las 5 o 6 en punto todas las mañanas. Tomaron un descanso en la hora más cálida del mediodía y regresarán al suelo después del trabajo oscuro.

新华社记者 肖艺九 摄
Xinhua News Agency reporter Xiao Yijiu photo.
Agencia de noticias Xinhua reportero foto Xiao Yijiu.

无人机航拍的杨泗港大桥南岸施工现场(6月25日摄)。
The construction site of the south bank of the Yangshuo Port Bridge on the aerial photography of the drone (photo taken on June 25).
El sitio de la construcción de la orilla del sur del puente del puerto de Yangshuo en la fotografía aérea del abejón (foto tomada el 25 de junio).

武汉杨泗港长江大桥施工现场,位于200多米高的“云端”。这是近80名中铁大桥局工人日夜奋战的阵地。他们穿梭在南北两岸的猫道上,完成主桥主缆架设和引桥承台、墩身、箱梁施工。滚滚长江的上空,一条优美的“天梯”缓缓铺开。
Wuhan Yangshuo Port Yangtze River Bridge construction site, located in the "cloud" more than 200 meters high. This is the position of nearly 80 workers of the China Railway Bridge Bureau fighting day and night. They shuttled on the catwalks on both sides of the north and south, completing the main cable erection of the main bridge and the bridge deck, pier body and box girder construction. Rolling over the Yangtze River, a beautiful "ladder" spread slowly.
Wuhan Yangshuo Port El sitio de construcción del puente del río Yangtze, ubicado en la "nube" de más de 200 metros de altura. Esta es la posición de casi 80 trabajadores de la Oficina del Puente ferroviario de China que luchan día y noche. Se desplazaron por las pasarelas a ambos lados del norte y del sur, completando la construcción del cable principal del puente principal y la cubierta del puente, el cuerpo del muelle y la construcción de la viga de caja. Rodando sobre el río Yangtze, una hermosa "escalera" se extendió lentamente.

杨泗港长江大桥是一座双塔双层地锚式钢桁梁公路悬索桥,主跨1700米,一步跨越长江。建成后将成为世界上跨度最大的双层悬索桥。
Yangshuo Port Yangtze River Bridge is a double-tower double-layer anchored steel truss girder highway suspension bridge with a main span of 1,700 meters, one step across the Yangtze River. Upon completion, it will become the world's largest double-deck suspension bridge.
Yangshuo Port Yangtze River Bridge es una doble torre de doble capa de acero anclado vigas de puente colgante con un tramo principal de 1.700 metros, un paso a través del río Yangtze. Al finalizar, se convertirá en el puente colgante de dos pisos más grande del mundo.

目前正值高温天气,工人们每天早晨五六点开工上塔,中午最高温时段稍事休息,天黑收工才会回到地面,辛勤的汗水灌注在“天梯”的每一级。
At present, due to the high temperature weather, the workers started the work at 5 or 6 o'clock every morning. They took a break at the hottest time of noon, and they will return to the ground after dark work. The hard sweat is poured into every level of the “ladder”.
En la actualidad, debido a la alta temperatura del clima, los trabajadores comenzaron a trabajar a las 5 o 6 en punto todas las mañanas. Tomaron un descanso en la hora más cálida del mediodía y regresarán al suelo después del trabajo oscuro.

新华社记者 肖艺九 摄
Xinhua News Agency reporter Xiao Yijiu photo.
Agencia de noticias Xinhua reportero foto Xiao Yijiu.

41岁的黄华(中)与工友乘坐电梯上工(6月10日摄)。从地面乘电梯到达顶部需要7分多钟。
Huang Hua (middle), 41, and his fellow workers took the elevator to work (photo taken on June 10). It takes more than 7 minutes to get to the top by elevator from the ground.
Huang Hua (al centro), de 41 años, y sus compañeros de trabajo tomaron el ascensor para ir al trabajo (foto tomada el 10 de junio). Se necesita más de 7 minutos para llegar a la cima en ascensor desde el suelo.

武汉杨泗港长江大桥施工现场,位于200多米高的“云端”。这是近80名中铁大桥局工人日夜奋战的阵地。他们穿梭在南北两岸的猫道上,完成主桥主缆架设和引桥承台、墩身、箱梁施工。滚滚长江的上空,一条优美的“天梯”缓缓铺开。
Wuhan Yangshuo Port Yangtze River Bridge construction site, located in the "cloud" more than 200 meters high. This is the position of nearly 80 workers of the China Railway Bridge Bureau fighting day and night. They shuttled on the catwalks on both sides of the north and south, completing the main cable erection of the main bridge and the bridge deck, pier body and box girder construction. Rolling over the Yangtze River, a beautiful "ladder" spread slowly.
Wuhan Yangshuo Port El sitio de construcción del puente del río Yangtze, ubicado en la "nube" de más de 200 metros de altura. Esta es la posición de casi 80 trabajadores de la Oficina del Puente ferroviario de China que luchan día y noche. Se desplazaron por las pasarelas a ambos lados del norte y del sur, completando la construcción del cable principal del puente principal y la cubierta del puente, el cuerpo del muelle y la construcción de la viga de caja. Rodando sobre el río Yangtze, una hermosa "escalera" se extendió lentamente.

杨泗港长江大桥是一座双塔双层地锚式钢桁梁公路悬索桥,主跨1700米,一步跨越长江。建成后将成为世界上跨度最大的双层悬索桥。
Yangshuo Port Yangtze River Bridge is a double-tower double-layer anchored steel truss girder highway suspension bridge with a main span of 1,700 meters, one step across the Yangtze River. Upon completion, it will become the world's largest double-deck suspension bridge.
Yangshuo Port Yangtze River Bridge es una doble torre de doble capa de acero anclado vigas de puente colgante con un tramo principal de 1.700 metros, un paso a través del río Yangtze. Al finalizar, se convertirá en el puente colgante de dos pisos más grande del mundo.

目前正值高温天气,工人们每天早晨五六点开工上塔,中午最高温时段稍事休息,天黑收工才会回到地面,辛勤的汗水灌注在“天梯”的每一级。
At present, due to the high temperature weather, the workers started the work at 5 or 6 o'clock every morning. They took a break at the hottest time of noon, and they will return to the ground after dark work. The hard sweat is poured into every level of the “ladder”.
En la actualidad, debido a la alta temperatura del clima, los trabajadores comenzaron a trabajar a las 5 o 6 en punto todas las mañanas. Tomaron un descanso en la hora más cálida del mediodía y regresarán al suelo después del trabajo oscuro.

新华社记者 肖艺九 摄
Xinhua News Agency reporter Xiao Yijiu photo.
Agencia de noticias Xinhua reportero foto Xiao Yijiu.

来自四川泸州的34岁工人刘能(右)与工友在高空作业(6月25日摄)。他们的后方依次是鹦鹉洲长江大桥、武汉长江大桥、武汉长江二桥和武汉二七长江大桥。
Liu Neng (right), a 34-year-old worker from Luzhou, Sichuan, works with his workers at high altitude (photo taken on June 25). Behind them are the Parrot Island Yangtze River Bridge, Wuhan Yangtze River Bridge, Wuhan Yangtze River Bridge and Wuhan Erqi Yangtze River Bridge.
Liu Neng (derecha), un trabajador de 34 años de Luzhou, Sichuan, trabaja con sus trabajadores a gran altura (foto tomada el 25 de junio). Detrás de ellos se encuentran el Puente del Río Yangtze de Parrot Island, el Puente del Río Wuhan Yangtze, el Puente del Río Wuhan Yangtze y el Puente del Río Wuhan Erqi Yangtze.

武汉杨泗港长江大桥施工现场,位于200多米高的“云端”。这是近80名中铁大桥局工人日夜奋战的阵地。他们穿梭在南北两岸的猫道上,完成主桥主缆架设和引桥承台、墩身、箱梁施工。滚滚长江的上空,一条优美的“天梯”缓缓铺开。
Wuhan Yangshuo Port Yangtze River Bridge construction site, located in the "cloud" more than 200 meters high. This is the position of nearly 80 workers of the China Railway Bridge Bureau fighting day and night. They shuttled on the catwalks on both sides of the north and south, completing the main cable erection of the main bridge and the bridge deck, pier body and box girder construction. Rolling over the Yangtze River, a beautiful "ladder" spread slowly.
Wuhan Yangshuo Port El sitio de construcción del puente del río Yangtze, ubicado en la "nube" de más de 200 metros de altura. Esta es la posición de casi 80 trabajadores de la Oficina del Puente ferroviario de China que luchan día y noche. Se desplazaron por las pasarelas a ambos lados del norte y del sur, completando la construcción del cable principal del puente principal y la cubierta del puente, el cuerpo del muelle y la construcción de la viga de caja. Rodando sobre el río Yangtze, una hermosa "escalera" se extendió lentamente.

杨泗港长江大桥是一座双塔双层地锚式钢桁梁公路悬索桥,主跨1700米,一步跨越长江。建成后将成为世界上跨度最大的双层悬索桥。
Yangshuo Port Yangtze River Bridge is a double-tower double-layer anchored steel truss girder highway suspension bridge with a main span of 1,700 meters, one step across the Yangtze River. Upon completion, it will become the world's largest double-deck suspension bridge.
Yangshuo Port Yangtze River Bridge es una doble torre de doble capa de acero anclado vigas de puente colgante con un tramo principal de 1.700 metros, un paso a través del río Yangtze. Al finalizar, se convertirá en el puente colgante de dos pisos más grande del mundo.

目前正值高温天气,工人们每天早晨五六点开工上塔,中午最高温时段稍事休息,天黑收工才会回到地面,辛勤的汗水灌注在“天梯”的每一级。
At present, due to the high temperature weather, the workers started the work at 5 or 6 o'clock every morning. They took a break at the hottest time of noon, and they will return to the ground after dark work. The hard sweat is poured into every level of the “ladder”.
En la actualidad, debido a la alta temperatura del clima, los trabajadores comenzaron a trabajar a las 5 o 6 en punto todas las mañanas. Tomaron un descanso en la hora más cálida del mediodía y regresarán al suelo después del trabajo oscuro.

新华社记者 肖艺九 摄
Xinhua News Agency reporter Xiao Yijiu photo.
Agencia de noticias Xinhua reportero foto Xiao Yijiu.

工人在杨泗港长江大桥引桥部分架设主缆(6月25日摄)。
Workers set up the main cable at the approach bridge of Yangshugang Yangtze River Bridge (photo taken on June 25).
Los trabajadores configuran el cable principal en el puente de aproximación del puente Yangshugang Yangtze River (foto tomada el 25 de junio).

武汉杨泗港长江大桥施工现场,位于200多米高的“云端”。这是近80名中铁大桥局工人日夜奋战的阵地。他们穿梭在南北两岸的猫道上,完成主桥主缆架设和引桥承台、墩身、箱梁施工。滚滚长江的上空,一条优美的“天梯”缓缓铺开。
Wuhan Yangshuo Port Yangtze River Bridge construction site, located in the "cloud" more than 200 meters high. This is the position of nearly 80 workers of the China Railway Bridge Bureau fighting day and night. They shuttled on the catwalks on both sides of the north and south, completing the main cable erection of the main bridge and the bridge deck, pier body and box girder construction. Rolling over the Yangtze River, a beautiful "ladder" spread slowly.
Wuhan Yangshuo Port El sitio de construcción del puente del río Yangtze, ubicado en la "nube" de más de 200 metros de altura. Esta es la posición de casi 80 trabajadores de la Oficina del Puente ferroviario de China que luchan día y noche. Se desplazaron por las pasarelas a ambos lados del norte y del sur, completando la construcción del cable principal del puente principal y la cubierta del puente, el cuerpo del muelle y la construcción de la viga de caja. Rodando sobre el río Yangtze, una hermosa "escalera" se extendió lentamente.

杨泗港长江大桥是一座双塔双层地锚式钢桁梁公路悬索桥,主跨1700米,一步跨越长江。建成后将成为世界上跨度最大的双层悬索桥。
Yangshuo Port Yangtze River Bridge is a double-tower double-layer anchored steel truss girder highway suspension bridge with a main span of 1,700 meters, one step across the Yangtze River. Upon completion, it will become the world's largest double-deck suspension bridge.
Yangshuo Port Yangtze River Bridge es una doble torre de doble capa de acero anclado vigas de puente colgante con un tramo principal de 1.700 metros, un paso a través del río Yangtze. Al finalizar, se convertirá en el puente colgante de dos pisos más grande del mundo.

目前正值高温天气,工人们每天早晨五六点开工上塔,中午最高温时段稍事休息,天黑收工才会回到地面,辛勤的汗水灌注在“天梯”的每一级。
At present, due to the high temperature weather, the workers started the work at 5 or 6 o'clock every morning. They took a break at the hottest time of noon, and they will return to the ground after dark work. The hard sweat is poured into every level of the “ladder”.
En la actualidad, debido a la alta temperatura del clima, los trabajadores comenzaron a trabajar a las 5 o 6 en punto todas las mañanas. Tomaron un descanso en la hora más cálida del mediodía y regresarán al suelo después del trabajo oscuro.

新华社记者 肖艺九 摄
Xinhua News Agency reporter Xiao Yijiu photo.
Agencia de noticias Xinhua reportero foto Xiao Yijiu.

工人在高空中架设主缆(6月10日摄)。
Workers set up the main cable in the sky (photo taken on June 10).
Los trabajadores configuran el cable principal en el cielo (foto tomada el 10 de junio).

武汉杨泗港长江大桥施工现场,位于200多米高的“云端”。这是近80名中铁大桥局工人日夜奋战的阵地。他们穿梭在南北两岸的猫道上,完成主桥主缆架设和引桥承台、墩身、箱梁施工。滚滚长江的上空,一条优美的“天梯”缓缓铺开。
Wuhan Yangshuo Port Yangtze River Bridge construction site, located in the "cloud" more than 200 meters high. This is the position of nearly 80 workers of the China Railway Bridge Bureau fighting day and night. They shuttled on the catwalks on both sides of the north and south, completing the main cable erection of the main bridge and the bridge deck, pier body and box girder construction. Rolling over the Yangtze River, a beautiful "ladder" spread slowly.
Wuhan Yangshuo Port El sitio de construcción del puente del río Yangtze, ubicado en la "nube" de más de 200 metros de altura. Esta es la posición de casi 80 trabajadores de la Oficina del Puente ferroviario de China que luchan día y noche. Se desplazaron por las pasarelas a ambos lados del norte y del sur, completando la construcción del cable principal del puente principal y la cubierta del puente, el cuerpo del muelle y la construcción de la viga de caja. Rodando sobre el río Yangtze, una hermosa "escalera" se extendió lentamente.

杨泗港长江大桥是一座双塔双层地锚式钢桁梁公路悬索桥,主跨1700米,一步跨越长江。建成后将成为世界上跨度最大的双层悬索桥。
Yangshuo Port Yangtze River Bridge is a double-tower double-layer anchored steel truss girder highway suspension bridge with a main span of 1,700 meters, one step across the Yangtze River. Upon completion, it will become the world's largest double-deck suspension bridge.
Yangshuo Port Yangtze River Bridge es una doble torre de doble capa de acero anclado vigas de puente colgante con un tramo principal de 1.700 metros, un paso a través del río Yangtze. Al finalizar, se convertirá en el puente colgante de dos pisos más grande del mundo.

目前正值高温天气,工人们每天早晨五六点开工上塔,中午最高温时段稍事休息,天黑收工才会回到地面,辛勤的汗水灌注在“天梯”的每一级。
At present, due to the high temperature weather, the workers started the work at 5 or 6 o'clock every morning. They took a break at the hottest time of noon, and they will return to the ground after dark work. The hard sweat is poured into every level of the “ladder”.
En la actualidad, debido a la alta temperatura del clima, los trabajadores comenzaron a trabajar a las 5 o 6 en punto todas las mañanas. Tomaron un descanso en la hora más cálida del mediodía y regresarán al suelo después del trabajo oscuro.

新华社记者 肖艺九 摄
Xinhua News Agency reporter Xiao Yijiu photo.
Agencia de noticias Xinhua reportero foto Xiao Yijiu.

50岁的杨仍财在架设主缆(6月8日摄)。
The 50-year-old Yang is still building the main cable (photo taken on June 8).
Yang, de 50 años, todavía está construyendo el cable principal (foto tomada el 8 de junio).

武汉杨泗港长江大桥施工现场,位于200多米高的“云端”。这是近80名中铁大桥局工人日夜奋战的阵地。他们穿梭在南北两岸的猫道上,完成主桥主缆架设和引桥承台、墩身、箱梁施工。滚滚长江的上空,一条优美的“天梯”缓缓铺开。
Wuhan Yangshuo Port Yangtze River Bridge construction site, located in the "cloud" more than 200 meters high. This is the position of nearly 80 workers of the China Railway Bridge Bureau fighting day and night. They shuttled on the catwalks on both sides of the north and south, completing the main cable erection of the main bridge and the bridge deck, pier body and box girder construction. Rolling over the Yangtze River, a beautiful "ladder" spread slowly.
Wuhan Yangshuo Port El sitio de construcción del puente del río Yangtze, ubicado en la "nube" de más de 200 metros de altura. Esta es la posición de casi 80 trabajadores de la Oficina del Puente ferroviario de China que luchan día y noche. Se desplazaron por las pasarelas a ambos lados del norte y del sur, completando la construcción del cable principal del puente principal y la cubierta del puente, el cuerpo del muelle y la construcción de la viga de caja. Rodando sobre el río Yangtze, una hermosa "escalera" se extendió lentamente.

杨泗港长江大桥是一座双塔双层地锚式钢桁梁公路悬索桥,主跨1700米,一步跨越长江。建成后将成为世界上跨度最大的双层悬索桥。
Yangshuo Port Yangtze River Bridge is a double-tower double-layer anchored steel truss girder highway suspension bridge with a main span of 1,700 meters, one step across the Yangtze River. Upon completion, it will become the world's largest double-deck suspension bridge.
Yangshuo Port Yangtze River Bridge es una doble torre de doble capa de acero anclado vigas de puente colgante con un tramo principal de 1.700 metros, un paso a través del río Yangtze. Al finalizar, se convertirá en el puente colgante de dos pisos más grande del mundo.

目前正值高温天气,工人们每天早晨五六点开工上塔,中午最高温时段稍事休息,天黑收工才会回到地面,辛勤的汗水灌注在“天梯”的每一级。
At present, due to the high temperature weather, the workers started the work at 5 or 6 o'clock every morning. They took a break at the hottest time of noon, and they will return to the ground after dark work. The hard sweat is poured into every level of the “ladder”.
En la actualidad, debido a la alta temperatura del clima, los trabajadores comenzaron a trabajar a las 5 o 6 en punto todas las mañanas. Tomaron un descanso en la hora más cálida del mediodía y regresarán al suelo después del trabajo oscuro.

新华社记者 肖艺九 摄
Xinhua News Agency reporter Xiao Yijiu photo.
Agencia de noticias Xinhua reportero foto Xiao Yijiu.

来自武汉新洲的34岁工人陈晓辉观察并接收塔吊运送的施工材料(6月8日摄)。
Chen Xiaohui, a 34-year-old worker from Wuhan Xinzhou, observed and received the construction materials for the tower crane (photo taken on June 8).
Chen Xiaohui, un trabajador de 34 años de Wuhan Xinzhou, observó y recibió los materiales de construcción para la grúa torre (foto tomada el 8 de junio).

武汉杨泗港长江大桥施工现场,位于200多米高的“云端”。这是近80名中铁大桥局工人日夜奋战的阵地。他们穿梭在南北两岸的猫道上,完成主桥主缆架设和引桥承台、墩身、箱梁施工。滚滚长江的上空,一条优美的“天梯”缓缓铺开。
Wuhan Yangshuo Port Yangtze River Bridge construction site, located in the "cloud" more than 200 meters high. This is the position of nearly 80 workers of the China Railway Bridge Bureau fighting day and night. They shuttled on the catwalks on both sides of the north and south, completing the main cable erection of the main bridge and the bridge deck, pier body and box girder construction. Rolling over the Yangtze River, a beautiful "ladder" spread slowly.
Wuhan Yangshuo Port El sitio de construcción del puente del río Yangtze, ubicado en la "nube" de más de 200 metros de altura. Esta es la posición de casi 80 trabajadores de la Oficina del Puente ferroviario de China que luchan día y noche. Se desplazaron por las pasarelas a ambos lados del norte y del sur, completando la construcción del cable principal del puente principal y la cubierta del puente, el cuerpo del muelle y la construcción de la viga de caja. Rodando sobre el río Yangtze, una hermosa "escalera" se extendió lentamente.

杨泗港长江大桥是一座双塔双层地锚式钢桁梁公路悬索桥,主跨1700米,一步跨越长江。建成后将成为世界上跨度最大的双层悬索桥。
Yangshuo Port Yangtze River Bridge is a double-tower double-layer anchored steel truss girder highway suspension bridge with a main span of 1,700 meters, one step across the Yangtze River. Upon completion, it will become the world's largest double-deck suspension bridge.
Yangshuo Port Yangtze River Bridge es una doble torre de doble capa de acero anclado vigas de puente colgante con un tramo principal de 1.700 metros, un paso a través del río Yangtze. Al finalizar, se convertirá en el puente colgante de dos pisos más grande del mundo.

目前正值高温天气,工人们每天早晨五六点开工上塔,中午最高温时段稍事休息,天黑收工才会回到地面,辛勤的汗水灌注在“天梯”的每一级。
At present, due to the high temperature weather, the workers started the work at 5 or 6 o'clock every morning. They took a break at the hottest time of noon, and they will return to the ground after dark work. The hard sweat is poured into every level of the “ladder”.
En la actualidad, debido a la alta temperatura del clima, los trabajadores comenzaron a trabajar a las 5 o 6 en punto todas las mañanas. Tomaron un descanso en la hora más cálida del mediodía y regresarán al suelo después del trabajo oscuro.

新华社记者 肖艺九 摄
Xinhua News Agency reporter Xiao Yijiu photo.
Agencia de noticias Xinhua reportero foto Xiao Yijiu.

工人们在南岸架设主缆(6月25日摄)。
Workers set up the main cable on the South Bank (photo taken on June 25).
Los trabajadores configuraron el cable principal en South Bank (foto tomada el 25 de junio).

武汉杨泗港长江大桥施工现场,位于200多米高的“云端”。这是近80名中铁大桥局工人日夜奋战的阵地。他们穿梭在南北两岸的猫道上,完成主桥主缆架设和引桥承台、墩身、箱梁施工。滚滚长江的上空,一条优美的“天梯”缓缓铺开。
Wuhan Yangshuo Port Yangtze River Bridge construction site, located in the "cloud" more than 200 meters high. This is the position of nearly 80 workers of the China Railway Bridge Bureau fighting day and night. They shuttled on the catwalks on both sides of the north and south, completing the main cable erection of the main bridge and the bridge deck, pier body and box girder construction. Rolling over the Yangtze River, a beautiful "ladder" spread slowly.
Wuhan Yangshuo Port El sitio de construcción del puente del río Yangtze, ubicado en la "nube" de más de 200 metros de altura. Esta es la posición de casi 80 trabajadores de la Oficina del Puente ferroviario de China que luchan día y noche. Se desplazaron por las pasarelas a ambos lados del norte y del sur, completando la construcción del cable principal del puente principal y la cubierta del puente, el cuerpo del muelle y la construcción de la viga de caja. Rodando sobre el río Yangtze, una hermosa "escalera" se extendió lentamente.

杨泗港长江大桥是一座双塔双层地锚式钢桁梁公路悬索桥,主跨1700米,一步跨越长江。建成后将成为世界上跨度最大的双层悬索桥。
Yangshuo Port Yangtze River Bridge is a double-tower double-layer anchored steel truss girder highway suspension bridge with a main span of 1,700 meters, one step across the Yangtze River. Upon completion, it will become the world's largest double-deck suspension bridge.
Yangshuo Port Yangtze River Bridge es una doble torre de doble capa de acero anclado vigas de puente colgante con un tramo principal de 1.700 metros, un paso a través del río Yangtze. Al finalizar, se convertirá en el puente colgante de dos pisos más grande del mundo.

目前正值高温天气,工人们每天早晨五六点开工上塔,中午最高温时段稍事休息,天黑收工才会回到地面,辛勤的汗水灌注在“天梯”的每一级。
At present, due to the high temperature weather, the workers started the work at 5 or 6 o'clock every morning. They took a break at the hottest time of noon, and they will return to the ground after dark work. The hard sweat is poured into every level of the “ladder”.
En la actualidad, debido a la alta temperatura del clima, los trabajadores comenzaron a trabajar a las 5 o 6 en punto todas las mañanas. Tomaron un descanso en la hora más cálida del mediodía y regresarán al suelo después del trabajo oscuro.

新华社记者 肖艺九 摄
Xinhua News Agency reporter Xiao Yijiu photo.
Agencia de noticias Xinhua reportero foto Xiao Yijiu.

刘能(左二)在工作间隙与工友小憩(6月25日摄)。
Liu Neng (second from left) was in the gap between the work and the workers (photo taken on June 25).
Liu Neng (segundo desde la izquierda) estaba en la brecha entre el trabajo y los trabajadores (foto tomada el 25 de junio).

武汉杨泗港长江大桥施工现场,位于200多米高的“云端”。这是近80名中铁大桥局工人日夜奋战的阵地。他们穿梭在南北两岸的猫道上,完成主桥主缆架设和引桥承台、墩身、箱梁施工。滚滚长江的上空,一条优美的“天梯”缓缓铺开。
Wuhan Yangshuo Port Yangtze River Bridge construction site, located in the "cloud" more than 200 meters high. This is the position of nearly 80 workers of the China Railway Bridge Bureau fighting day and night. They shuttled on the catwalks on both sides of the north and south, completing the main cable erection of the main bridge and the bridge deck, pier body and box girder construction. Rolling over the Yangtze River, a beautiful "ladder" spread slowly.
Wuhan Yangshuo Port El sitio de construcción del puente del río Yangtze, ubicado en la "nube" de más de 200 metros de altura. Esta es la posición de casi 80 trabajadores de la Oficina del Puente ferroviario de China que luchan día y noche. Se desplazaron por las pasarelas a ambos lados del norte y del sur, completando la construcción del cable principal del puente principal y la cubierta del puente, el cuerpo del muelle y la construcción de la viga de caja. Rodando sobre el río Yangtze, una hermosa "escalera" se extendió lentamente.

杨泗港长江大桥是一座双塔双层地锚式钢桁梁公路悬索桥,主跨1700米,一步跨越长江。建成后将成为世界上跨度最大的双层悬索桥。
Yangshuo Port Yangtze River Bridge is a double-tower double-layer anchored steel truss girder highway suspension bridge with a main span of 1,700 meters, one step across the Yangtze River. Upon completion, it will become the world's largest double-deck suspension bridge.
Yangshuo Port Yangtze River Bridge es una doble torre de doble capa de acero anclado vigas de puente colgante con un tramo principal de 1.700 metros, un paso a través del río Yangtze. Al finalizar, se convertirá en el puente colgante de dos pisos más grande del mundo.

目前正值高温天气,工人们每天早晨五六点开工上塔,中午最高温时段稍事休息,天黑收工才会回到地面,辛勤的汗水灌注在“天梯”的每一级。
At present, due to the high temperature weather, the workers started the work at 5 or 6 o'clock every morning. They took a break at the hottest time of noon, and they will return to the ground after dark work. The hard sweat is poured into every level of the “ladder”.
En la actualidad, debido a la alta temperatura del clima, los trabajadores comenzaron a trabajar a las 5 o 6 en punto todas las mañanas. Tomaron un descanso en la hora más cálida del mediodía y regresarán al suelo después del trabajo oscuro.

新华社记者 肖艺九 摄
Xinhua News Agency reporter Xiao Yijiu photo.
Agencia de noticias Xinhua reportero foto Xiao Yijiu.

在离地200余米的高空,工人们加紧施工作业(6月8日摄)。
At an altitude of more than 200 meters from the ground, the workers stepped up their construction work (photo taken on June 8).
A una altitud de más de 200 metros del suelo, los trabajadores intensificaron sus trabajos de construcción (foto tomada el 8 de junio).

武汉杨泗港长江大桥施工现场,位于200多米高的“云端”。这是近80名中铁大桥局工人日夜奋战的阵地。他们穿梭在南北两岸的猫道上,完成主桥主缆架设和引桥承台、墩身、箱梁施工。滚滚长江的上空,一条优美的“天梯”缓缓铺开。
Wuhan Yangshuo Port Yangtze River Bridge construction site, located in the "cloud" more than 200 meters high. This is the position of nearly 80 workers of the China Railway Bridge Bureau fighting day and night. They shuttled on the catwalks on both sides of the north and south, completing the main cable erection of the main bridge and the bridge deck, pier body and box girder construction. Rolling over the Yangtze River, a beautiful "ladder" spread slowly.
Wuhan Yangshuo Port El sitio de construcción del puente del río Yangtze, ubicado en la "nube" de más de 200 metros de altura. Esta es la posición de casi 80 trabajadores de la Oficina del Puente ferroviario de China que luchan día y noche. Se desplazaron por las pasarelas a ambos lados del norte y del sur, completando la construcción del cable principal del puente principal y la cubierta del puente, el cuerpo del muelle y la construcción de la viga de caja. Rodando sobre el río Yangtze, una hermosa "escalera" se extendió lentamente.

杨泗港长江大桥是一座双塔双层地锚式钢桁梁公路悬索桥,主跨1700米,一步跨越长江。建成后将成为世界上跨度最大的双层悬索桥。
Yangshuo Port Yangtze River Bridge is a double-tower double-layer anchored steel truss girder highway suspension bridge with a main span of 1,700 meters, one step across the Yangtze River. Upon completion, it will become the world's largest double-deck suspension bridge.
Yangshuo Port Yangtze River Bridge es una doble torre de doble capa de acero anclado vigas de puente colgante con un tramo principal de 1.700 metros, un paso a través del río Yangtze. Al finalizar, se convertirá en el puente colgante de dos pisos más grande del mundo.

目前正值高温天气,工人们每天早晨五六点开工上塔,中午最高温时段稍事休息,天黑收工才会回到地面,辛勤的汗水灌注在“天梯”的每一级。
At present, due to the high temperature weather, the workers started the work at 5 or 6 o'clock every morning. They took a break at the hottest time of noon, and they will return to the ground after dark work. The hard sweat is poured into every level of the “ladder”.
En la actualidad, debido a la alta temperatura del clima, los trabajadores comenzaron a trabajar a las 5 o 6 en punto todas las mañanas. Tomaron un descanso en la hora más cálida del mediodía y regresarán al suelo después del trabajo oscuro.

新华社记者 肖艺九 摄
Xinhua News Agency reporter Xiao Yijiu photo.
Agencia de noticias Xinhua reportero foto Xiao Yijiu.

来自四川宜宾的25岁工人冯奎完成了一天的工作,准备返回地面(6月25日摄)。
Feng Kui, a 25-year-old worker from Yibin, Sichuan, completed a day's work and was ready to return to the ground (photo taken on June 25).
Feng Kui, un trabajador de 25 años de Yibin, Sichuan, completó un día de trabajo y estaba listo para regresar al suelo (foto tomada el 25 de junio).

武汉杨泗港长江大桥施工现场,位于200多米高的“云端”。这是近80名中铁大桥局工人日夜奋战的阵地。他们穿梭在南北两岸的猫道上,完成主桥主缆架设和引桥承台、墩身、箱梁施工。滚滚长江的上空,一条优美的“天梯”缓缓铺开。
Wuhan Yangshuo Port Yangtze River Bridge construction site, located in the "cloud" more than 200 meters high. This is the position of nearly 80 workers of the China Railway Bridge Bureau fighting day and night. They shuttled on the catwalks on both sides of the north and south, completing the main cable erection of the main bridge and the bridge deck, pier body and box girder construction. Rolling over the Yangtze River, a beautiful "ladder" spread slowly.
Wuhan Yangshuo Port El sitio de construcción del puente del río Yangtze, ubicado en la "nube" de más de 200 metros de altura. Esta es la posición de casi 80 trabajadores de la Oficina del Puente ferroviario de China que luchan día y noche. Se desplazaron por las pasarelas a ambos lados del norte y del sur, completando la construcción del cable principal del puente principal y la cubierta del puente, el cuerpo del muelle y la construcción de la viga de caja. Rodando sobre el río Yangtze, una hermosa "escalera" se extendió lentamente.

杨泗港长江大桥是一座双塔双层地锚式钢桁梁公路悬索桥,主跨1700米,一步跨越长江。建成后将成为世界上跨度最大的双层悬索桥。
Yangshuo Port Yangtze River Bridge is a double-tower double-layer anchored steel truss girder highway suspension bridge with a main span of 1,700 meters, one step across the Yangtze River. Upon completion, it will become the world's largest double-deck suspension bridge.
Yangshuo Port Yangtze River Bridge es una doble torre de doble capa de acero anclado vigas de puente colgante con un tramo principal de 1.700 metros, un paso a través del río Yangtze. Al finalizar, se convertirá en el puente colgante de dos pisos más grande del mundo.

目前正值高温天气,工人们每天早晨五六点开工上塔,中午最高温时段稍事休息,天黑收工才会回到地面,辛勤的汗水灌注在“天梯”的每一级。
At present, due to the high temperature weather, the workers started the work at 5 or 6 o'clock every morning. They took a break at the hottest time of noon, and they will return to the ground after dark work. The hard sweat is poured into every level of the “ladder”.
En la actualidad, debido a la alta temperatura del clima, los trabajadores comenzaron a trabajar a las 5 o 6 en punto todas las mañanas. Tomaron un descanso en la hora más cálida del mediodía y regresarán al suelo después del trabajo oscuro.

新华社记者 肖艺九 摄
Xinhua News Agency reporter Xiao Yijiu photo.
Agencia de noticias Xinhua reportero foto Xiao Yijiu.

责任编辑:张维
Editor in charge: Zhang Wei.
Editor a cargo: Zhang Wei.