Original Article URL:
http://www.gov.cn/shuju/2018-07/10/content_5305225.htm

2018年6月份居民消费价格同比上涨1.9%
In June 2018, consumer prices rose by 1.9% year-on-year.
En junio de 2018, los precios al consumidor aumentaron un 1,9% interanual.

2018-07-10 10:13
2018-07-10 10:13.
2018-07-10 10:13.

2018年6月份,全国居民消费价格同比上涨1.9%。其中,城市上涨1.8%,农村上涨1.9%;食品价格上涨0.3%,非食品价格上涨2.2%;消费品价格上涨1.5%,服务价格上涨2.4%。上半年,全国居民消费价格比去年同期上涨2.0%。
In June 2018, the national consumer price rose by 1.9% year-on-year. Among them, the city rose 1.8%, the rural rose 1.9%; food prices rose 0.3%, non-food prices rose 2.2%; consumer prices rose 1.5%, service prices rose 2.4%. In the first half of the year, the national consumer price rose by 2.0% over the same period last year.
En junio de 2018, el precio nacional al consumidor aumentó un 1,9% interanual. Entre ellos, la ciudad subió un 1,8%, la rural aumentó un 1,9%, los precios de los alimentos subieron un 0,3%, los precios no alimentarios subieron un 2,2%, los precios al consumidor subieron un 1,5% y los servicios subieron un 2,4%. En la primera mitad del año, el precio al consumidor nacional aumentó en un 2.0% en comparación con el mismo periodo del año anterior.

6月份,全国居民消费价格环比下降0.1%。其中,城市持平,农村下降0.1%;食品价格下降0.8%,非食品价格上涨0.1%;消费品价格下降0.2%,服务价格上涨0.2%。
In June, the national consumer price fell by 0.1% from the previous month. Among them, the city was flat, rural areas fell by 0.1%; food prices fell by 0.8%, non-food prices rose by 0.1%; consumer prices fell by 0.2%, and service prices rose by 0.2%.
En junio, el precio nacional al consumidor cayó un 0.1% en comparación con el mes anterior. Entre ellos, la ciudad era plana, las zonas rurales cayeron un 0,1%, los precios de los alimentos cayeron un 0,8%, los precios no alimentarios aumentaron un 0,1%, los precios al consumidor cayeron un 0,2% y los servicios subieron un 0,2%.

一、各类商品及服务价格同比变动情况
1. Year-on-year changes in the prices of various commodities and services.
1. Cambios interanuales en los precios de diversos productos y servicios.

食品烟酒价格同比上涨0.8%,影响居民消费价格指数(CPI)上涨约0.25个百分点。其中,蛋类价格上涨15.1%,影响CPI上涨约0.08个百分点;鲜菜价格上涨9.3%,影响CPI上涨约0.20个百分点;禽肉类价格上涨6.7%,影响CPI上涨约0.08个百分点;畜肉类价格下降6.8%,影响CPI下降约0.31个百分点(猪肉价格下降12.8%,影响CPI下降约0.32个百分点);鲜果价格下降5.3%,影响CPI下降约0.10个百分点。
The price of food, tobacco and alcohol increased by 0.8% year-on-year, affecting the consumer price index (CPI) by about 0.25 percentage points. Among them, egg prices rose by 15.1%, affecting CPI by about 0.08 percentage points; fresh vegetables prices rose by 9.3%, affecting CPI by about 0.20 percentage points; poultry prices rose by 6.7%, affecting CPI by about 0.08 percentage points; The price dropped by 6.8%, affecting the CPI by about 0.31 percentage points (pork price decreased by 12.8%, affecting CPI by about 0.32 percentage points); fresh fruit price decreased by 5.3%, affecting CPI by about 0.10 percentage point.
El precio de los alimentos, el tabaco y el alcohol aumentó un 0,8% interanual, lo que afectó al índice de precios al consumidor (IPC) en aproximadamente 0,25 puntos porcentuales. Entre ellos, los precios del huevo subieron un 15.1%, afectando al IPC en aproximadamente 0.08 puntos porcentuales, los precios de las verduras frescas subieron un 9.3%, afectaron el IPC en aproximadamente 0.20 puntos porcentuales, los precios de las aves aumentaron un 6.7%, afectando el IPC alrededor de 0.08 puntos porcentuales; El precio cayó 6.8%, afectando el IPC en aproximadamente 0.31 puntos porcentuales (el precio del cerdo disminuyó en 12.8%, afectando el IPC en aproximadamente 0.32 puntos porcentuales), el precio de la fruta fresca disminuyó en 5.3%, afectando el IPC alrededor de 0.10 puntos porcentuales.

其他七大类价格同比均上涨。其中,医疗保健、交通和通信、居住价格分别上涨5.0%、2.4%和2.3%,教育文化和娱乐、生活用品及服务价格分别上涨1.8%和1.5%,衣着、其他用品和服务价格分别上涨1.1%和0.9%。
The prices of the other seven categories rose year-on-year. Among them, health care, transportation and communication, and residential prices rose by 5.0%, 2.4%, and 2.3%, respectively. Education, culture, entertainment, and daily necessities and services rose 1.8% and 1.5% respectively, while clothing, other supplies, and services rose by 1.1. % and 0.9%.
Los precios de las otras siete categorías aumentaron año tras año. Entre ellos, la atención médica, el transporte y las comunicaciones y los precios residenciales aumentaron un 5,0%, 2,4% y 2,3%, respectivamente. La educación, la cultura, el entretenimiento y las necesidades y servicios diarios aumentaron 1.8% y 1.5% respectivamente, mientras que la ropa, otros suministros y servicios aumentaron 1.1. % y 0.9%.

二、各类商品及服务价格环比变动情况
Second, the price changes of various types of goods and services.
En segundo lugar, los cambios de precio de varios tipos de bienes y servicios.

食品烟酒价格环比下降0.5%,影响CPI下降约0.15个百分点。其中,鲜果价格下降6.7%,影响CPI下降约0.12个百分点;鲜菜价格下降1.8%,影响CPI下降约0.04个百分点;水产品价格下降0.8%,影响CPI下降约0.02个百分点;畜肉类价格上涨0.5%,影响CPI上涨约0.02个百分点(猪肉价格上涨1.1%,影响CPI上涨约0.02个百分点)。
The price of food, tobacco and alcohol decreased by 0.5% from the previous month, affecting the CPI by about 0.15 percentage points. Among them, fresh fruit prices fell by 6.7%, affecting CPI by about 0.12 percentage points; fresh vegetables prices fell by 1.8%, affecting CPI by about 0.04 percentage points; aquatic products prices fell by 0.8%, affecting CPI by about 0.02 percentage points; 0.5%, affecting CPI rose by about 0.02% (pork price rose by 1.1%, affecting CPI by about 0.02%).
El precio de los alimentos, el tabaco y el alcohol disminuyó en un 0.5% con respecto al mes anterior, afectando el IPC en aproximadamente 0.15 puntos porcentuales. Entre ellos, los precios de fruta fresca cayeron en 6.7%, afectando al IPC en aproximadamente 0.12 puntos porcentuales, los precios de vegetales frescos cayeron 1.8%, afectando el IPC en aproximadamente 0.04 puntos porcentuales, los precios de productos acuáticos cayeron 0.8%, afectando al IPC en aproximadamente 0.02 puntos porcentuales; 0.5%, afectando el IPC aumentó en aproximadamente 0.02% (el precio del cerdo aumentó en 1.1%, afectando el IPC en aproximadamente 0.02%).

其他七大类价格环比五涨一降一平。其中,交通和通信、生活用品及服务价格分别上涨0.3%和0.1%,居住、教育文化和娱乐、医疗保健价格均上涨0.2%,衣着价格下降0.2%,其他用品和服务价格持平。
The prices of the other seven categories rose by one, one by one, and one level. Among them, the prices of transportation and communication, daily necessities and services rose by 0.3% and 0.1% respectively, and the prices of housing, education, culture, entertainment and health care rose by 0.2%, clothing prices fell by 0.2%, and prices of other supplies and services were flat.
Los precios de las otras siete categorías aumentaron en uno, uno por uno y un nivel. Entre ellos, los precios de transporte y comunicación, necesidades diarias y servicios aumentaron 0.3% y 0.1% respectivamente, y los precios de vivienda, educación, cultura, entretenimiento y salud aumentaron 0.2%, los precios de vestimenta cayeron 0.2% y los precios de otros suministros y servicios se mantuvieron estables.

附注
Note.
Nota.

1.指标解释
1. Explanation of indicators.
1. Explicación de los indicadores.

居民消费价格指数(Consumer Price Index,简称CPI)是度量居民生活消费品和服务价格水平随着时间变动的相对数,综合反映居民购买的生活消费品和服务价格水平的变动情况。
The Consumer Price Index (CPI) is a measure of the relative change in the price level of consumer goods and services over time, which reflects the changes in the prices of consumer goods and services purchased by residents.
El Índice de Precios al Consumidor (IPC) es una medida del cambio relativo en el nivel de precios de los bienes y servicios de consumo a lo largo del tiempo, que refleja los cambios en los precios de los bienes y servicios de consumo comprados por los residentes.

2.统计范围
2. Scope of statistics.
2. Alcance de las estadísticas.

居民消费价格统计调查涵盖全国城乡居民生活消费的食品烟酒、衣着、居住、生活用品及服务、交通和通信、教育文化和娱乐、医疗保健、其他用品和服务等8大类、262个基本分类的商品与服务价格。
The consumer price statistics survey covers 8 categories and 262 basic categories of food, tobacco, alcohol, clothing, housing, daily necessities and services, transportation and communication, education, culture and entertainment, health care, other supplies and services. Price of goods and services.
La encuesta de estadísticas de precios al consumidor abarca 8 categorías y 262 categorías básicas de alimentos, tabaco, alcohol, ropa, vivienda, necesidades y servicios diarios, transporte y comunicación, educación, cultura y entretenimiento, atención médica, otros suministros y servicios. Precio de bienes y servicios.

3.调查方法
3. Survey methods.
3. Métodos de encuesta.

采用抽样调查方法抽选确定调查网点,按照“定人、定点、定时”的原则,直接派人到调查网点采集原始价格。数据来源于全国31个省(区、市)500个市县、8.8万余家价格调查点,包括商场(店)、超市、农贸市场、服务网点和互联网电商等。
The sampling survey method is used to determine the survey outlets. According to the principle of “determination, fixed point, and timing”, people are directly sent to the survey outlets to collect the original price. The data comes from 500 cities and counties in 31 provinces (autonomous regions and municipalities) and more than 88,000 price survey points, including shopping malls (shops), supermarkets, farmers' markets, service outlets and Internet e-commerce.
El método de encuesta de muestreo se usa para determinar los puntos de venta de la encuesta. De acuerdo con el principio de "determinación, punto fijo y calendario", las personas se envían directamente a los centros de encuesta para cobrar el precio original. Los datos provienen de 500 ciudades y condados en 31 provincias (regiones autónomas y municipios) y más de 88,000 puntos de encuestas de precios, incluyendo centros comerciales (tiendas), supermercados, mercados de agricultores, puntos de venta de servicios y comercio electrónico por Internet.

责任编辑:张维
Editor in charge: Zhang Wei.
Editor a cargo: Zhang Wei.