Original Article URL:
http://www.gov.cn/zhengce/2018-07/11/content_5305534.htm

加大经济普查违纪违法行为查处力度
Increase the investigation and punishment of violations of laws and regulations in economic censuses.
Intensificar la investigación y el castigo de las violaciones de las leyes y reglamentos en los censos económicos.

2018-07-11 07:25
2018-07-11 07:25.
2018-07-11 07:25.

国家统计局解读修改《全国经济普查条例》有关情况——
The National Bureau of Statistics interprets and amends the relevant regulations of the National Economic Census Regulations.
La Oficina Nacional de Estadísticas interpreta y enmienda las regulaciones relevantes del Reglamento del Censo Nacional Económico.

加大经济普查违纪违法行为查处力度
Increase the investigation and punishment of violations of laws and regulations in economic censuses.
Intensificar la investigación y el castigo de las violaciones de las leyes y reglamentos en los censos económicos.

7月10日,在国务院新闻办公室举行的国务院政策例行吹风会上,国家统计局有关负责人表示,数据质量是经济普查的生命线,有关部门将进一步加大经济普查违纪违法行为的查处力度,建立健全普查数据质量追溯和问责机制,全面实施严重统计失信企业公示和联合惩戒制度。
On July 10, at the State Council policy briefing held at the State Council Information Office, the relevant person in charge of the National Bureau of Statistics said that data quality is the lifeline of the economic census, and relevant departments will further increase the investigation and punishment of economic census violations. Establish and improve the census data quality traceability and accountability mechanism, and fully implement the serious statistical untrustworthy enterprise publicity and joint disciplinary system.
El 10 de julio, en la reunión informativa del Consejo de Estado celebrada en la Oficina de Información del Consejo de Estado, la persona responsable de la Oficina Nacional de Estadísticas dijo que la calidad de los datos es el sustento del censo económico y los departamentos pertinentes aumentarán aún más la investigación y el castigo de las violaciones del censo económico. Establecer y mejorar el mecanismo de rastreabilidad y rendición de cuentas de la calidad de los datos censales, y aplicar plenamente la publicidad empresarial seria y poco confiable y el sistema disciplinario conjunto.

按照党中央、国务院的部署,今年我国将开展第四次全国经济普查,全面调查我国第二产业和第三产业的发展规模、布局和效益,了解产业组织、产业结构、产业技术、产业形态的现状以及各生产要素的构成,摸清全部法人单位资产负债状况和新兴产业发展情况,进一步查实各类单位的基本情况和主要产品产量、服务活动,全面反映供给侧结构性改革、新动能培育壮大、经济结构优化升级等方面的新进展。
In accordance with the arrangements of the Party Central Committee and the State Council, this year China will carry out the fourth national economic census, comprehensively investigate the development scale, layout and benefits of China's secondary and tertiary industries, and understand the industrial organization, industrial structure, industrial technology, and industrial form. The status quo and the composition of various production factors, find out the assets and liabilities of all legal entities and the development of emerging industries, further investigate the basic situation of various units and the output and service activities of major products, and comprehensively reflect the structural reform of the supply side and the development of new kinetic energy. New progress in the optimization and upgrading of the economic structure.
De conformidad con los acuerdos del Comité Central del Partido y el Consejo de Estado, este año China realizará el cuarto censo económico nacional, investigará exhaustivamente la escala de desarrollo, el diseño y los beneficios de las industrias secundarias y terciarias de China y comprenderá la organización industrial, industrial, industrial y industrial. El statu quo y la composición de diversos factores de producción, descubren los activos y pasivos de todas las entidades jurídicas y el desarrollo de industrias emergentes, investigan más a fondo la situación básica de varias unidades y las actividades de producción y servicio de productos principales y reflejan integralmente la reforma estructural del lado de la oferta y el desarrollo de nueva energía cinética. Nuevo progreso en la optimización y mejora de la estructura económica.

国家统计局副局长贾楠表示,开展第四次全国经济普查,是摸清我国最新家底和国力,把握经济发展新变化和新特征,推动我国经济高质量发展的客观需要,也是贯彻落实中央关于统计工作重大决策部署、提高统计数据真实性的有效途径,更是推动依法普查依法治统、提升统计能力的重大实践。
Jia Nan, deputy director of the National Bureau of Statistics, said that the fourth national economic census is to understand the latest family and national strength of China, to grasp the new changes and new features of economic development, to promote the objective needs of China's high-quality economic development, and to implement the central government's It is an effective way to make major decision-making arrangements for statistical work and improve the authenticity of statistical data. It is also a major practice to promote the rule of law in accordance with the law and improve the statistical ability.
Jia Nan, subdirector de la Oficina Nacional de Estadísticas, dijo que el cuarto censo económico nacional es comprender la última fortaleza familiar y nacional de China, captar los nuevos cambios y nuevas características del desarrollo económico, promover las necesidades objetivas del desarrollo económico de alta calidad de China e implementar las políticas del gobierno central. Es una forma efectiva de tomar decisiones importantes para el trabajo estadístico y mejorar la autenticidad de los datos estadísticos. También es una práctica importante promover el estado de derecho de acuerdo con la ley y mejorar la capacidad estadística.

值得注意的是,近年来,我国各类经济主体呈井喷式增长。据初步测算,全国现在约有3000万个法人单位、产业活动单位,近6000万个个体经营户。从前期试点情况看,很多单位注册登记的地址和经营地址不一致,或者没有固定的地址,增加了清查难度。
It is worth noting that in recent years, various economic entities in China have experienced a spurt of growth. According to preliminary estimates, there are currently about 30 million legal entities, industrial activity units, and nearly 60 million individual business households nationwide. Judging from the previous pilot situation, the registration address and business address of many units are inconsistent, or there is no fixed address, which increases the difficulty of inventory.
Vale la pena señalar que en los últimos años, varias entidades económicas en China han experimentado un gran crecimiento. De acuerdo con estimaciones preliminares, actualmente hay alrededor de 30 millones de entidades legales, unidades de actividad industrial y casi 60 millones de hogares comerciales individuales en todo el país. A juzgar por la situación del piloto anterior, la dirección de registro y la dirección comercial de muchas unidades son inconsistentes, o no hay una dirección fija, lo que aumenta la dificultad del inventario.

“经过前期试点,目前基层统计基础方面还十分薄弱,存在很多问题。”贾楠说,一方面,部分普查对象存在思想顾虑,不愿意配合,不接受普查或者零指标报送,可能导致部分单位、企业的漏查和少报。另一方面,有的中小企业特别是私营企业没有健全的业务、会计和统计核算和统计台账等基础工作和资料,可能导致普查的数据缺乏依据,不能真实反映企业的生产经营实际,不能满足经济普查工作的需要。此外,普查人员的选调难度大、培训任务艰巨;部分地方政府对经济普查的重视程度不够,支持力度不大,普查工作推进不平衡。
"After the preliminary pilot, the basic statistical basis of the grassroots is still very weak, and there are many problems. Jia Nan said that on the one hand, some census objects have ideological concerns, are unwilling to cooperate, and do not accept census or zero-index reporting, which may lead to missed investigations and underreporting of some units and enterprises. On the other hand, some small and medium-sized enterprises, especially private enterprises, do not have sound business, accounting and statistical accounting and statistical accounting and other basic work and materials, which may lead to lack of basis for the census data, and can not truly reflect the actual production and operation of the enterprise. The need for economic census work. In addition, the selection of census personnel is difficult and the training task is arduous; some local governments pay insufficient attention to the economic census, support is not strong, and the census work is unbalanced.
"Después del piloto preliminar, la base estadística básica de las bases sigue siendo muy débil, y hay muchos problemas. Jia Nan dijo que, por un lado, algunos objetos del censo tienen preocupaciones ideológicas, no están dispuestos a cooperar y no aceptan informes censales o de índice cero, lo que puede conducir a que falten investigaciones y a informes incompletos de algunas unidades y empresas. Por otro lado, algunas empresas pequeñas y medianas, especialmente empresas privadas, no tienen una contabilidad empresarial, contable y estadística, contabilidad estadística y otros trabajos y materiales básicos, lo que puede llevar a una falta de datos censales y no puede reflejar realmente la producción y el funcionamiento de la empresa. La necesidad del trabajo del censo económico. Además, la selección del personal del censo es difícil y la tarea de capacitación es ardua: algunos gobiernos locales no prestan suficiente atención al censo económico, el apoyo no es sólido y el trabajo del censo no está equilibrado.

为适应新形势下经济普查工作的需要,确保普查数据真实准确、完整及时,国务院决定修改2004年公布施行的《全国经济普查条例》(以下称原条例),并于7月4日经国务院常务会审议通过。此次条例修改仅对原条例中与新形势新情况不相适应,以及需要与统计法及其实施条例相衔接的条款作了必要调整,对其他内容不作修改。
In order to meet the needs of the economic census work under the new situation and ensure that the census data is true, accurate, complete and timely, the State Council has decided to revise the National Economic Census Regulations (hereinafter referred to as the original regulations) promulgated in 2004, and will be subject to the State Council’s routine on July 4. Will be considered for adoption. The amendments to this regulation only make necessary adjustments to the provisions of the original regulations that are incompatible with the new situation and the new situation, and the need to link with the statistical law and its implementation regulations, and do not modify other contents.
A fin de satisfacer las necesidades del censo económico bajo la nueva situación y garantizar que los datos del censo sean veraces, precisos, completos y oportunos, el Consejo de Estado decidió revisar el Reglamento Nacional del Censo Económico (en adelante referido como el reglamento original) promulgado en 2004 y estará sujeto a la rutina del Consejo de Estado el 4 de julio. Será considerado para adopción. Las modificaciones a este reglamento solo hacen los ajustes necesarios a las disposiciones del reglamento original que son incompatibles con la nueva situación y la nueva situación, y la necesidad de vincularse con la ley estadística y sus regulaciones de implementación, y no modifican otros contenidos.

“数据质量是经济普查的生命线。”贾楠表示,各级经济普查机构应认真贯彻实施修改后的条例,坚持依法普查,坚持实事求是,坚持查实情、报真数,任何单位和个人不得虚报、瞒报、拒报、迟报,不得伪造、篡改普查数据。有关部门将进一步加大普查违纪违法行为的查处力度,建立健全普查数据质量追溯和问责机制,全面实施严重统计失信企业公示和联合惩戒制度;进一步加强普查法制宣传,引导社会各界特别是被调查对象认识到依法接受普查是应尽的责任和义务。
"Data quality is the lifeblood of the economic census. Jia Nan said that economic census institutions at all levels should conscientiously implement the revised regulations, adhere to the census according to law, adhere to the principle of seeking truth from facts, and insist on checking the truth and reporting the truth. No unit or individual may falsely report, report, refuse, or report late. It is forbidden to forge or tamper with census data. Relevant departments will further increase the investigation and punishment of census violations, establish and improve the census data quality traceability and accountability mechanism, comprehensively implement the serious statistical untrustworthy enterprise publicity and joint disciplinary system; further strengthen the census legal system propaganda, and guide the community, especially the investigated The object recognizes that it is the responsibility and obligation to accept the census according to law.
"La calidad de los datos es el alma del censo económico. Jia Nan dijo que las instituciones de censo económico en todos los niveles deberían aplicar concienzudamente las reglamentaciones revisadas, adherirse al censo según la ley, adherirse al principio de buscar la verdad a partir de los hechos e insistir en verificar la verdad e informar la verdad. Ninguna unidad o individuo puede informar falsamente, informar, rechazar o informar tarde. Está prohibido forjar o alterar los datos del censo. Los departamentos pertinentes aumentarán aún más la investigación y el castigo de las violaciones del censo, establecerán y mejorarán los mecanismos de rastreabilidad y rendición de cuentas de calidad censal, implementarán de manera exhaustiva la publicidad estadísticamente confiable y el sistema disciplinario conjunto, fortalecerán aún más la propaganda del sistema legal censales y orientarán a la comunidad, especialmente a los investigados El objeto reconoce que es la responsabilidad y la obligación de aceptar el censo de acuerdo con la ley.

国家统计局执法监督局局长徐晓海也表示,中央印发的《关于深化统计体制改革 提高统计数据真实性的意见》《统计违纪违法责任人处分处理建议办法》等文件对统计违纪违法的责任认定作了明确规定。《统计法实施条例》对于统计造假、弄虚作假的惩戒措施也有非常明确规定。国家统计局成立了执法监督局,重点就是防范和惩治统计造假、弄虚作假。今后,国家统计局对于统计造假、弄虚作假的违纪违法行为将坚决予以查处,责任追究力度也会越来越大。
Xu Xiaohai, director of the Bureau of Law Enforcement Supervision of the National Bureau of Statistics, also said that the "Opinions on Deepening the Reform of Statistical System and Improving the Authenticity of Statistical Data" issued by the Central Committee and the "Proposal for Disposal of Persons Responsible for Violation of Discipline and Violation" have made the responsibility for the violation of laws and regulations. Clearly defined. The "Regulations on the Implementation of the Statistical Law" also have very clear regulations on the disciplinary measures for statistical fraud and fraud. The National Bureau of Statistics established the Law Enforcement Supervision Bureau, with the focus on preventing and punishing statistical fraud and fraud. In the future, the National Bureau of Statistics will resolutely investigate and punish violations of laws and regulations, and falsify and falsify.
Xu Xiaohai, director de la Oficina de Supervisión del Sindicato Nacional de Estadísticas, también dijo que las "Opiniones sobre profundizar la reforma del sistema estadístico y mejorar la autenticidad de los datos estadísticos" emitidas por el Comité Central y la "Propuesta para la eliminación de personas responsables de la violación de la disciplina y violación" han asumido la responsabilidad por la violación de las leyes y reglamentos. Claramente definido. El "Reglamento sobre la implementación de la Ley estadística" también tiene regulaciones muy claras sobre las medidas disciplinarias para el fraude estadístico y el fraude. La Oficina Nacional de Estadísticas estableció el Buró de Supervisión de la Aplicación de la Ley, con el objetivo de prevenir y castigar el fraude y el fraude estadísticos. En el futuro, la Oficina Nacional de Estadísticas investigará y castigará resueltamente las violaciones de las leyes y reglamentos, y falsificará y falsificará.

国家统计局普查中心副主任蔺涛表示,此次修订普查条例进一步强调和完善了经济普查机构以及相关人员对获得普查数据保密的义务。按照规定,经济普查中获取的普查对象资料不能用于统计以外的目的,不能作为其他单位对这些单位进行处罚的依据,请普查对象放心。
Yan Tao, deputy director of the National Statistics Bureau's census center, said that the revision of the census regulations further emphasized and improved the obligations of economic census institutions and related personnel to obtain confidentiality of census data. According to the regulations, the data of the census objects obtained in the economic census cannot be used for purposes other than statistics, and cannot be used as the basis for penalties imposed on these units by other units.
Yan Tao, subdirector del centro de censos de la Oficina Nacional de Estadísticas, dijo que las regulaciones censales revisadas enfatizaban y mejoraban aún más las obligaciones de las instituciones del censo económico y el personal relacionado para obtener confidencialidad de los datos del censo. De acuerdo con las regulaciones, los datos de los objetos del censo obtenidos en el censo económico no pueden utilizarse para fines distintos de las estadísticas, y no pueden utilizarse como base para las penalizaciones impuestas a estas unidades por otras unidades.

蔺涛还表示,如果普查结果与常规统计调查结果出现不一致,有关部门将按照国际通行的做法以及我国GDP核算、数据发布的有关规定,根据最新的资料与规范科学的方法,对国民经济核算进行调整,并对历史数据进行修订,来保证数据的历史可比性。至于具体的调整方法,需要根据普查和常规统计调查的统计范围、统计方法和指标设置的差异来具体进行确定。(记者 林火灿)
Tao Tao also said that if the results of the census are inconsistent with the results of the conventional statistical survey, the relevant departments will follow the internationally accepted practices and the relevant provisions of China's GDP accounting and data release, and carry out national economic accounting according to the latest data and standardized scientific methods. Adjust and revise historical data to ensure historical comparability of data. As for the specific adjustment method, it needs to be determined according to the statistical scope of the census and the regular statistical survey, the statistical methods and the differences in the indicator settings. (Reporter Lin Hucan).
Tao Tao también dijo que si los resultados del censo son inconsistentes con los resultados de la encuesta estadística convencional, los departamentos pertinentes seguirán las prácticas internacionalmente aceptadas y las disposiciones pertinentes de la contabilidad y publicación de datos del PIB de China, y llevarán a cabo la contabilidad económica nacional de acuerdo con los últimos datos y métodos científicos estandarizados. Ajuste y revise los datos históricos para garantizar la comparabilidad histórica de los datos. En cuanto al método de ajuste específico, debe determinarse de acuerdo con el alcance estadístico del censo y la encuesta estadística regular, los métodos estadísticos y las diferencias en la configuración del indicador. (Reportero Lin Hucan).

责任编辑:雷丽娜
Editor in charge: Lei Lina.
Editor a cargo: Lei Lina.