李克强来到布达拉宫广场与市民游客交流合影
Li Keqiang came to the Potala Palace Square to exchange photos with the citizens.
Li Keqiang llegó a la Plaza del Palacio de Potala para intercambiar fotos con los ciudadanos.
Has Photos



韩正主持召开国务院推进政府职能转变和“放管服”改革协调小组全体会议
Han Zheng presided over the plenary session of the State Council to promote the transformation of government functions and the “distribution management” reform coordination group.
Han Zheng presidió la sesión plenaria del Consejo de Estado para promover la transformación de las funciones gubernamentales y el grupo de coordinación de la reforma de la "gestión de la distribución".
Has Photos



山东惠民:绿色产业惠民富农
Shandong Huimin: Green industry benefits the people and farmers.
Shandong Huimin: la industria verde beneficia a las personas y los agricultores.
Has Photos



李克强在拉萨布达拉宫考察文物保护
Li Keqiang inspected cultural relics protection at the Potala Palace in Lhasa.
Li Keqiang inspeccionó la protección de reliquias culturales en el Palacio Potala en Lhasa.
Has Photos



李克强:希望各民族大团结就像唐蕃会盟碑一样,屹立千年坚如磐石
Li Keqiang: I hope that the great unity of all ethnic groups is like the monument of the Tang and Tibet dynasties.
Li Keqiang: Espero que la gran unidad de todos los grupos étnicos sea como el monumento de las dinastías Tang y Tíbet.
Has Photos



李克强来到拉萨大昭寺看望慰问宗教界爱国人士
Li Keqiang came to the Jokhang Temple in Lhasa to visit the religious patriots.
Li Keqiang vino al Templo de Jokhang en Lhasa para visitar a los patriotas religiosos.
Has Photos



韩正主持召开国务院推进政府职能转变和“放管服”改革协调小组全体会议
Han Zheng presided over the plenary session of the State Council to promote the transformation of government functions and the “distribution management” reform coordination group.
Han Zheng presidió la sesión plenaria del Consejo de Estado para promover la transformación de las funciones gubernamentales y el grupo de coordinación de la reforma de la "gestión de la distribución".
Has Photos



国家统计局解读2018年上半年工业企业利润数据
The National Bureau of Statistics interprets the profit data of industrial enterprises in the first half of 2018.
La Oficina Nacional de Estadísticas interpreta los datos de ganancias de las empresas industriales en la primera mitad de 2018.
Has Photos



李克强:铁路发展有“一石多鸟”作用
Li Keqiang: The railway development has the function of “one stone and many birds”.
Li Keqiang: El desarrollo ferroviario tiene la función de "una piedra y muchas aves".
Has Photos



生态环境部通报2018-2019年蓝天保卫战重点区域强化督查工作进展(7月25日)
The Ministry of Ecology and Environment reported on the progress of the intensive supervision work in the key areas of the Blue Sky Defence War in 2018-2019 (July 25).
El Ministerio de Ecología y Medio Ambiente informó sobre el progreso del trabajo intensivo de supervisión en las áreas clave de la Guerra de Defensa de Blue Sky en 2018-2019 (25 de julio).
Has Photos



养老保险如何跨省跨地区转移接续
How to extend the pension insurance across provinces and regions.
Cómo extender el seguro de pensión a través de las provincias y regiones.
Has Photos



“二合一”后的“新税务”带来新体验
The “new tax” after “two in one” brings a new experience.
El "nuevo impuesto" después de "dos en uno" trae una nueva experiencia.
Has Photos



国家统计局解读2018年上半年工业企业利润数据
The National Bureau of Statistics interprets the profit data of industrial enterprises in the first half of 2018.
La Oficina Nacional de Estadísticas interpreta los datos de ganancias de las empresas industriales en la primera mitad de 2018.
Has Photos



国新办举行优化营商环境政策例行吹风会
The State Council held a regular briefing on optimizing the business environment policy.
El Consejo de Estado mantuvo una sesión informativa periódica sobre la optimización de la política del entorno empresarial.
Has Photos



上半年工业利润实现快速增长
Industrial profits achieved rapid growth in the first half of the year.
Los beneficios industriales lograron un rápido crecimiento en la primera mitad del año.
Has Photos



2018世界机器人大赛总决赛武汉开赛
The 2018 World Robotics Finals kicked off in Wuhan.
Las Finales de la World Robotics 2018 comenzaron en Wuhan.
Has Photos



手机扫一扫 村事都知道
Everyone knows when the mobile phone sweeps the village.
Todo el mundo sabe cuándo el teléfono móvil barre la aldea.
Has Photos



高铁香港段西九龙站准备工作基本就绪
Preparations for the West Kowloon Station of the Hong Kong section of the High Speed \u200b\u200bRail are basically in place.
Los preparativos para la estación de West Kowloon de la sección de Hong Kong del tren de alta velocidad están básicamente en su lugar.
Has Photos



财政部:有效服务实体经济 积极的财政政策将“更加积极”
Ministry of Finance: Effectively serving the real economy The active fiscal policy will be "more active."
Ministerio de Finanzas: servir efectivamente a la economía real La política fiscal activa será "más activa".
Has Photos



IMF说中国经济表现强劲 关键改革取得进展
The IMF said that China's economic performance is strong and key reforms have made progress.
El FMI dijo que el desempeño económico de China es fuerte y las reformas clave han avanzado.
Has Photos



上半年工业利润实现快速增长
Industrial profits achieved rapid growth in the first half of the year.
Los beneficios industriales lograron un rápido crecimiento en la primera mitad del año.
Has Photos



上半年我国新改建农村公路10.1万公里
In the first half of the year, China's newly renovated rural roads were 101,000 kilometers.
En la primera mitad del año, las carreteras rurales recientemente renovadas de China fueron de 101,000 kilómetros.
Has Photos



2018年1-6月份全国规模以上工业企业利润增长17.2%
From January to June 2018, the profits of industrial enterprises above designated size increased by 17.2%.
De enero a junio de 2018, los beneficios de las empresas industriales por encima del tamaño designado aumentaron un 17,2%.
Has Photos



外交部就金砖国家领导人第十次会晤举行等答问
The Ministry of Foreign Affairs answered questions on the tenth meeting of the BRICS leaders.
El Ministerio de Asuntos Exteriores respondió preguntas sobre la décima reunión de los líderes de BRICS.
Has Photos