Original Article URL:
http://www.gov.cn/xinwen/2018-08/27/content_5316910.htm

空地联动 搭建长三角空中ICU救援体系
The vacant land linkage set up the airborne ICU rescue system in the Yangtze River Delta.
El enlace de tierra vacante estableció el sistema de rescate de la UCI en el aire en el delta del río Yangtze.

2018-08-27 16:42
2018-08-27 16:42.
2018-08-27 16:42.

8月27日,载有江苏泰兴危重病人的救援直升机飞抵上海龙华直升机场。
On August 27th, a rescue helicopter carrying a critical patient from Jiangsu Taixing flew to Shanghai Longhua Heliport.
El 27 de agosto, un helicóptero de rescate que transportaba a un paciente crítico de Jiangsu Taixing voló al Helipuerto de Shanghai Longhua.

当日,江苏泰兴市人民医院一位脑出血危重病患,经由直升机救援转运,仅用时1小时20分钟飞抵上海,再由地面救护车快速送抵上海瑞金医院接受进一步抢救治疗。这是8月中下旬以来长三角地区执行的第4次直升机救援转运。
On the same day, a critically ill patient with cerebral hemorrhage in Taixing People's Hospital of Jiangsu Province was transported by helicopter. It took only 1 hour and 20 minutes to fly to Shanghai, and then the ground ambulance quickly arrived at Shanghai Ruijin Hospital for further rescue treatment. This is the fourth helicopter rescue transshipment carried out in the Yangtze River Delta since mid-August.
El mismo día, un paciente críticamente enfermo con hemorragia cerebral en el Hospital Popular Taixing de la provincia de Jiangsu fue transportado en helicóptero. Le tomó solo 1 hora y 20 minutos volar a Shanghai, y luego la ambulancia terrestre llegó rápidamente al Hospital Ruijin de Shanghai para recibir tratamiento de rescate. Este es el cuarto transbordo de rescate de helicópteros llevado a cabo en el delta del río Yangtze desde mediados de agosto.

近年来,装备除颤监护仪、呼吸机以及注射泵等适航认证急救设备的医疗救护直升机被越来越多地用于跨地区危重病患的快速转运抢救中,有效提高了医疗救治时效。
In recent years, medical ambulance helicopters equipped with airworthiness certification first aid equipment such as defibrillation monitors, ventilators and syringe pumps have been increasingly used in rapid transit rescue of critically ill patients across regions, effectively improving the timeliness of medical treatment.
En los últimos años, los helicópteros médicos de ambulancia equipados con equipos de primeros auxilios de certificación de aeronavegabilidad como monitores de desfibrilación, ventiladores y bombas de jeringa se han utilizado cada vez más en el rescate de pacientes críticamente enfermos en distintas regiones, mejorando de forma efectiva la puntualidad del tratamiento médico.

新华社记者 方喆 摄
Xinhua News Agency reporter Fang Yushe.
El reportero de la Agencia de Noticias Xinhua, Fang Yushe.

8月27日,上海120急救人员与同机抵达的泰兴市人民医院医护人员一起将病患转运至救护车。
On August 27th, Shanghai 120 emergency personnel transferred the patients to the ambulance together with the medical staff of the Taixing People's Hospital who arrived at the same plane.
El 27 de agosto, el personal de emergencia de Shanghai 120 transfirió a los pacientes a la ambulancia junto con el personal médico del Hospital Popular de Taixing que llegaron al mismo avión.

当日,江苏泰兴市人民医院一位脑出血危重病患,经由直升机救援转运,仅用时1小时20分钟飞抵上海,再由地面救护车快速送抵上海瑞金医院接受进一步抢救治疗。这是8月中下旬以来长三角地区执行的第4次直升机救援转运。
On the same day, a critically ill patient with cerebral hemorrhage in Taixing People's Hospital of Jiangsu Province was transported by helicopter. It took only 1 hour and 20 minutes to fly to Shanghai, and then the ground ambulance quickly arrived at Shanghai Ruijin Hospital for further rescue treatment. This is the fourth helicopter rescue transshipment carried out in the Yangtze River Delta since mid-August.
El mismo día, un paciente críticamente enfermo con hemorragia cerebral en el Hospital Popular Taixing de la provincia de Jiangsu fue transportado en helicóptero. Le tomó solo 1 hora y 20 minutos volar a Shanghai, y luego la ambulancia terrestre llegó rápidamente al Hospital Ruijin de Shanghai para recibir tratamiento de rescate. Este es el cuarto transbordo de rescate de helicópteros llevado a cabo en el delta del río Yangtze desde mediados de agosto.

近年来,装备除颤监护仪、呼吸机以及注射泵等适航认证急救设备的医疗救护直升机被越来越多地用于跨地区危重病患的快速转运抢救中,有效提高了医疗救治时效。
In recent years, medical ambulance helicopters equipped with airworthiness certification first aid equipment such as defibrillation monitors, ventilators and syringe pumps have been increasingly used in rapid transit rescue of critically ill patients across regions, effectively improving the timeliness of medical treatment.
En los últimos años, los helicópteros médicos de ambulancia equipados con equipos de primeros auxilios de certificación de aeronavegabilidad como monitores de desfibrilación, ventiladores y bombas de jeringa se han utilizado cada vez más en el rescate de pacientes críticamente enfermos en distintas regiones, mejorando de forma efectiva la puntualidad del tratamiento médico.

新华社记者 方喆 摄
Xinhua News Agency reporter Fang Yushe.
El reportero de la Agencia de Noticias Xinhua, Fang Yushe.

8月27日,120救护车在停机坪完成病患交接后准备出发。
On August 27th, 120 ambulances were ready to depart after completing the patient handover on the apron.
El 27 de agosto, 120 ambulancias estaban listas para partir después de completar la entrega del paciente en la plataforma.

当日,江苏泰兴市人民医院一位脑出血危重病患,经由直升机救援转运,仅用时1小时20分钟飞抵上海,再由地面救护车快速送抵上海瑞金医院接受进一步抢救治疗。这是8月中下旬以来长三角地区执行的第4次直升机救援转运。
On the same day, a critically ill patient with cerebral hemorrhage in Taixing People's Hospital of Jiangsu Province was transported by helicopter. It took only 1 hour and 20 minutes to fly to Shanghai, and then the ground ambulance quickly arrived at Shanghai Ruijin Hospital for further rescue treatment. This is the fourth helicopter rescue transshipment carried out in the Yangtze River Delta since mid-August.
El mismo día, un paciente críticamente enfermo con hemorragia cerebral en el Hospital Popular Taixing de la provincia de Jiangsu fue transportado en helicóptero. Le tomó solo 1 hora y 20 minutos volar a Shanghai, y luego la ambulancia terrestre llegó rápidamente al Hospital Ruijin de Shanghai para recibir tratamiento de rescate. Este es el cuarto transbordo de rescate de helicópteros llevado a cabo en el delta del río Yangtze desde mediados de agosto.

近年来,装备除颤监护仪、呼吸机以及注射泵等适航认证急救设备的医疗救护直升机被越来越多地用于跨地区危重病患的快速转运抢救中,有效提高了医疗救治时效。
In recent years, medical ambulance helicopters equipped with airworthiness certification first aid equipment such as defibrillation monitors, ventilators and syringe pumps have been increasingly used in rapid transit rescue of critically ill patients across regions, effectively improving the timeliness of medical treatment.
En los últimos años, los helicópteros médicos de ambulancia equipados con equipos de primeros auxilios de certificación de aeronavegabilidad como monitores de desfibrilación, ventiladores y bombas de jeringa se han utilizado cada vez más en el rescate de pacientes críticamente enfermos en distintas regiones, mejorando de forma efectiva la puntualidad del tratamiento médico.

新华社记者 方喆 摄
Xinhua News Agency reporter Fang Yushe.
El reportero de la Agencia de Noticias Xinhua, Fang Yushe.

责任编辑:张维
Editor in charge: Zhang Wei.
Editor a cargo: Zhang Wei.